The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

717 ACTS 20:9Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe,Βεροιαῖος 6 δὲ 8 Ἀρίσταρχος 9 καὶ 10 Σεκοῦνδος 11 ] Θεσσαλονικέων 7 καὶ 12 Γάϊος 13 ] Δερβαῖος 14Beroiaios de Aristarchos kai Sekoundos Thessalonikeōn kai Gaios DerbaiosJNSM CLN NNSM CLN NNSM NGPM CLN NNSM JNSM961 1161 708 2532 4580 2331 2532 1050 1190and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him.καὶ 15 Τιμόθεος 16 δὲ 18 Τυχικὸς 19 καὶ 20 Τρόφιμος 21 ] Ἀσιανοὶ 17 ] συνείπετο 1 αὐτῷ 3kai Timotheos de Tychikos kai Trophimos Asianoi syneipeto autōCLN NNSM CLN NNSM CLN NNSM NNPM VIUI3S RP3DSM2532 5095 1161 5190 2532 5161 774 4902 8465 And these had gone on ahead and were waiting for us in Troas. 6 Andδὲ 2 οὗτοι 1 ] προσελθόντες 3 [ [ [ ] ἔμενον 4 [ ἡμᾶς 5 ἐν 6 Τρῳάδι 7 δὲ 2de houtoi proselthontes emenon hēmas en Trōadi deCLN RD-NPM VAAP-PNM VIAI3P RP1AP P NDSF CLC1161 3778 4281 3306 2248 1722 5174 1161we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Breadἡμεῖς 1 ἐξεπλεύσαμεν 3 [ ἀπὸ 9 Φιλίππων 10 μετὰ 4 τὰς 5 ἡμέρας 6 ] ‹ τῶν 7 ἀζύμων 8 › [hēmeis exepleusamen apo Philippōn meta tas hēmeras tōn azymōnRP1NP VAAI1P P NGPM P DAPF NAPF DGPN JGPN2249 1602 575 5375 3326 3588 2250 3588 106and came to them at Troas within five days, where weκαὶ 11 ἤλθομεν 12 πρὸς 13 αὐτοὺς 14 εἰς 15 ‹ τὴν 16 Τρῳάδα 17 › ἄχρι 18 πέντε 20 ἡμερῶν 19 οὗ 21 ]kai ēlthomen pros autous eis tēn Trōada achri pente hēmerōn houCLN VAAI1P P RP3APM P DASF NASF P XN NGPF B2532 2064 4314 846 1519 3588 5174 891 4002 2250 3757stayed seven days.διετρίψαμεν 22 ἑπτά 24 ἡμέρας 23dietripsamen hepta hēmerasVAAI1P XN NAPF1304 2033 2250Eutychus Falls from a Window20:7 And on the first day of the week, when we had assembled to breakδὲ 2 Ἐν 1 τῇ 3 μιᾷ 4 [ } 6 τῶν 5 σαββάτων 6 } 7 ἡμῶν 8 ] συνηγμένων 7 ] κλάσαι 9de En tē mia tōn sabbatōn hēmōn synēgmenōn klasaiCLT P DDSF JDSF DGPN NGPN RP1GP VRPP-PGM VAAN1161 1722 3588 1520 3588 4521 2257 4863 2806bread, Paul began conversing with them, because he was going to leaveἄρτον 10 ‹ ὁ 11 Παῦλος 12 › ] διελέγετο 13 ] αὐτοῖς 14 ] ] ] μέλλων 15 ] ἐξιέναι 16arton ho Paulos dielegeto autois mellōn exienaiNASM DNSM NNSM VIUI3S RP3DPM VPAP-SNM VPAN740 3588 3972 1256 846 3195 1826on the next day, and he extended his message until midnight. 8 Now} 18 τῇ 17 ἐπαύριον 18 [ τε 20 ] παρέτεινέν 19 τὸν 21 λόγον 22 μέχρι 23 μεσονυκτίου 24 δὲ 2tē epaurion te pareteinen ton logon mechri mesonyktiou deDDSF B CLN VIAI3S DASM NASM P NGSN CLN3588 1887 5037 3905 3588 3056 3360 3317 1161there were quite a few lamps in the upstairs room where we were gathered.] ἦσαν 1 ἱκαναὶ 4 [ [ λαμπάδες 3 ἐν 5 τῷ 6 ὑπερῴῳ 7 [ οὗ 8 ] ἦμεν 9 συνηγμένοι 10ēsan hikanai lampades en tō hyperōō hou ēmen synēgmenoiVIAI3P JNPF NNPF P DDSN NDSN B VIAI1P VRPP-PNM2258 2425 2985 1722 3588 5253 3757 1510 48639 And a certain young man named 2 Eutychus who was sitting in the windowδέ 2 } 4 τις 3 νεανίας 4 [ ὀνόματι 5 Εὔτυχος 6 ] ] καθεζόμενος 1 ἐπὶ 7 τῆς 8 θυρίδος 9de tis neanias onomati Eutychos kathezomenos epi tēs thyridosCLN JNSM NNSM NDSN NNSM VPUP-SNM P DGSF NGSF1161 5100 3494 3686 2161 2516 1909 3588 2376was sinking into a deep sleep while Paul was conversing at] καταφερόμενος 10 [ } 11 βαθεῖ 12 ὕπνῳ 11 } 13 ‹ τοῦ 14 Παύλου 15 › ] διαλεγομένου 13 ἐπὶ 16katapheromenos bathei hypnō tou Paulou dialegomenou epiVPPP-SNM JDSM NDSM DGSM NGSM VPUP-SGM P2702 901 5258 3588 3972 1256 19092Lit. “by name”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ACTS 20:10718length. Being overcome by sleep, he fell down from the thirdπλεῖον 17 ] κατενεχθεὶς 18 ἀπὸ 19 ‹ τοῦ 20 ὕπνου 21 › ] ἔπεσεν 22 κάτω 26 ἀπὸ 23 τοῦ 24 τριστέγου 25pleion katenechtheis apo tou hypnou epesen katō apo tou tristegouJASNC VAPP-SNM P DGSM NGSM VAAI3S B P DGSN NGSN4119 2702 575 3588 5258 4098 2736 575 3588 5152story and was picked up dead. 10 But Paul went down and threw[ καὶ 27 ] ἤρθη 28 [ νεκρός 29 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Παῦλος 4 › καταβὰς 1 [ [ ἐπέπεσεν 5kai ērthē nekros de ho Paulos katabas epepesenCLN VAPI3S JNSM CLN DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S2532 142 3498 1161 3588 3972 2597 1968himself on him, and putting his arms around him, said, “Do not be distressed,[ ] αὐτῷ 6 καὶ 7 συμπεριλαβὼν 8 [ [ [ * εἶπεν 9 } 11 Μὴ 10 ] θορυβεῖσθε 11autō kai symperilabōn eipen Mē thorybeistheRP3DSM CLN VAAP-SNM VAAI3S BN VPPM2P846 2532 4843 2036 3361 2350for his life is in him.” 11 So he went up and brokeγὰρ 13 αὐτοῦ 15 ‹ ἡ 12 ψυχὴ 14 › ἐστιν 18 ἐν 16 αὐτῷ 17 δὲ 2 ] ἀναβὰς 1 [ καὶ 3 κλάσας 4gar autou hē psychē estin en autō de anabas kai klasasCAZ RP3GSM DNSF NNSF VPAI3S P RP3DSM CLN VAAP-SNM CLN VAAP-SNM1063 846 3588 5590 2076 1722 846 1161 305 2532 2806bread, and when he had eaten and talked for a long time, until‹ τὸν 5 ἄρτον 6 › καὶ 7 ] ] ] γευσάμενος 8 τε 11 ὁμιλήσας 12 ἐφ’ 9 ] ἱκανόν 10 [ ἄχρι 13ton arton kai geusamenos te homilēsas eph’ hikanon achriDASM NASM CLN VAMP-SNM CLN VAAP-SNM P JASM P3588 740 2532 1089 5037 3656 1909 2425 891dawn, then he departed. 12 And they led the youth away alive, andαὐγῆς 14 οὕτως 15 ] ἐξῆλθεν 16 δὲ 2 ] ἤγαγον 1 τὸν 3 παῖδα 4 { 1 ζῶντα 5 καὶ 6augēs houtōs exēlthen de ēgagon ton paida zōnta kaiNGSF B VAAI3S CLN VAAI3P DASM NASM VPAP-SAM CLN827 3779 1831 1161 71 3588 3816 2198 2532were greatly 3 comforted.‹ οὐ 8 μετρίως 9 › παρεκλήθησαν 7ou metriōs pareklēthēsanBN B VAPI3P3756 3357 3870The Voyage to Miletus20:13 But we went on ahead to the ship and put out to sea forδὲ 2 Ἡμεῖς 1 προελθόντες 3 [ [ ἐπὶ 4 τὸ 5 πλοῖον 6 { 3 ἀνήχθημεν 7 [ [ [ ἐπὶ 8de Hēmeis proelthontes epi to ploion anēchthēmen epiCLN RP1NP VAAP-PNM P DASN NASN VAPI1P P1161 2249 4281 1909 3588 4143 321 1909Assos, intending to take Paul on board there. For‹ τὴν 9 Ἆσσον 10 › μέλλοντες 12 ] ἀναλαμβάνειν 13 ‹ τὸν 14 Παῦλον 15 › { 13 [ ἐκεῖθεν 11 γὰρ 17tēn Asson mellontes analambanein ton Paulon ekeithen garDASF NASF VPAP-PNM VPAN DASM NASM BP CAZ3588 789 3195 353 3588 3972 1564 1063having made arrangements in this way, he himself was intending to] διατεταγμένος 18 [ ] οὕτως 16 [ } 19 αὐτὸς 21 ἦν 19 μέλλων 20 ]diatetagmenos houtōs autos ēn mellōnVRPP-SNM B RP3NSMP VIAI3S VPAP-SNM1299 3779 846 2258 3195travel by land. 14 And when he met us at Assos, we tookπεζεύειν 22 [ [ δὲ 2 ὡς 1 ] συνέβαλλεν 3 ἡμῖν 4 εἰς 5 ‹ τὴν 6 Ἆσσον 7 › } 10 ἀναλαβόντες 8pezeuein de hōs syneballen hēmin eis tēn Asson analabontesVPAN CLN CAT VIAI3S RP1DP P DASF NASF VAAP-PNM3978 1161 5613 4820 2254 1519 3588 789 353him on board and went to Mitylene. 15 And we sailed from thereαὐτὸν 9 { 8 [ [ ἤλθομεν 10 εἰς 11 Μιτυλήνην 12 κἀκεῖθεν 1 } 5 ἀποπλεύσαντες 2 * *auton ēlthomen eis Mitylēnēn kakeithen apopleusantesRP3ASM VAAI1P P NASF CLN VAAP-PNM846 2064 1519 3412 2547 6363Lit. “were not moderately”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

717 ACTS 20:9

Berea, and Aristarchus and Secundus from Thessalonica, and Gaius from Derbe,

Βεροιαῖος 6 δὲ 8 Ἀρίσταρχος 9 καὶ 10 Σεκοῦνδος 11 ] Θεσσαλονικέων 7 καὶ 12 Γάϊος 13 ] Δερβαῖος 14

Beroiaios de Aristarchos kai Sekoundos Thessalonikeōn kai Gaios Derbaios

JNSM CLN NNSM CLN NNSM NGPM CLN NNSM JNSM

961 1161 708 2532 4580 2331 2532 1050 1190

and Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia, were accompanying him.

καὶ 15 Τιμόθεος 16 δὲ 18 Τυχικὸς 19 καὶ 20 Τρόφιμος 21 ] Ἀσιανοὶ 17 ] συνείπετο 1 αὐτῷ 3

kai Timotheos de Tychikos kai Trophimos Asianoi syneipeto autō

CLN NNSM CLN NNSM CLN NNSM NNPM VIUI3S RP3DSM

2532 5095 1161 5190 2532 5161 774 4902 846

5 And these had gone on ahead and were waiting for us in Troas. 6 And

δὲ 2 οὗτοι 1 ] προσελθόντες 3 [ [ [ ] ἔμενον 4 [ ἡμᾶς 5 ἐν 6 Τρῳάδι 7 δὲ 2

de houtoi proselthontes emenon hēmas en Trōadi de

CLN RD-NPM VAAP-PNM VIAI3P RP1AP P NDSF CLC

1161 3778 4281 3306 2248 1722 5174 1161

we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread

ἡμεῖς 1 ἐξεπλεύσαμεν 3 [ ἀπὸ 9 Φιλίππων 10 μετὰ 4 τὰς 5 ἡμέρας 6 ] ‹ τῶν 7 ἀζύμων 8 › [

hēmeis exepleusamen apo Philippōn meta tas hēmeras tōn azymōn

RP1NP VAAI1P P NGPM P DAPF NAPF DGPN JGPN

2249 1602 575 5375 3326 3588 2250 3588 106

and came to them at Troas within five days, where we

καὶ 11 ἤλθομεν 12 πρὸς 13 αὐτοὺς 14 εἰς 15 ‹ τὴν 16 Τρῳάδα 17 › ἄχρι 18 πέντε 20 ἡμερῶν 19 οὗ 21 ]

kai ēlthomen pros autous eis tēn Trōada achri pente hēmerōn hou

CLN VAAI1P P RP3APM P DASF NASF P XN NGPF B

2532 2064 4314 846 1519 3588 5174 891 4002 2250 3757

stayed seven days.

διετρίψαμεν 22 ἑπτά 24 ἡμέρας 23

dietripsamen hepta hēmeras

VAAI1P XN NAPF

1304 2033 2250

Eutychus Falls from a Window

20:7 And on the first day of the week, when we had assembled to break

δὲ 2 Ἐν 1 τῇ 3 μιᾷ 4 [ } 6 τῶν 5 σαββάτων 6 } 7 ἡμῶν 8 ] συνηγμένων 7 ] κλάσαι 9

de En tē mia tōn sabbatōn hēmōn synēgmenōn klasai

CLT P DDSF JDSF DGPN NGPN RP1GP VRPP-PGM VAAN

1161 1722 3588 1520 3588 4521 2257 4863 2806

bread, Paul began conversing with them, because he was going to leave

ἄρτον 10 ‹ ὁ 11 Παῦλος 12 › ] διελέγετο 13 ] αὐτοῖς 14 ] ] ] μέλλων 15 ] ἐξιέναι 16

arton ho Paulos dielegeto autois mellōn exienai

NASM DNSM NNSM VIUI3S RP3DPM VPAP-SNM VPAN

740 3588 3972 1256 846 3195 1826

on the next day, and he extended his message until midnight. 8 Now

} 18 τῇ 17 ἐπαύριον 18 [ τε 20 ] παρέτεινέν 19 τὸν 21 λόγον 22 μέχρι 23 μεσονυκτίου 24 δὲ 2

tē epaurion te pareteinen ton logon mechri mesonyktiou de

DDSF B CLN VIAI3S DASM NASM P NGSN CLN

3588 1887 5037 3905 3588 3056 3360 3317 1161

there were quite a few lamps in the upstairs room where we were gathered.

] ἦσαν 1 ἱκαναὶ 4 [ [ λαμπάδες 3 ἐν 5 τῷ 6 ὑπερῴῳ 7 [ οὗ 8 ] ἦμεν 9 συνηγμένοι 10

ēsan hikanai lampades en tō hyperōō hou ēmen synēgmenoi

VIAI3P JNPF NNPF P DDSN NDSN B VIAI1P VRPP-PNM

2258 2425 2985 1722 3588 5253 3757 1510 4863

9 And a certain young man named 2 Eutychus who was sitting in the window

δέ 2 } 4 τις 3 νεανίας 4 [ ὀνόματι 5 Εὔτυχος 6 ] ] καθεζόμενος 1 ἐπὶ 7 τῆς 8 θυρίδος 9

de tis neanias onomati Eutychos kathezomenos epi tēs thyridos

CLN JNSM NNSM NDSN NNSM VPUP-SNM P DGSF NGSF

1161 5100 3494 3686 2161 2516 1909 3588 2376

was sinking into a deep sleep while Paul was conversing at

] καταφερόμενος 10 [ } 11 βαθεῖ 12 ὕπνῳ 11 } 13 ‹ τοῦ 14 Παύλου 15 › ] διαλεγομένου 13 ἐπὶ 16

katapheromenos bathei hypnō tou Paulou dialegomenou epi

VPPP-SNM JDSM NDSM DGSM NGSM VPUP-SGM P

2702 901 5258 3588 3972 1256 1909

2

Lit. “by name”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!