The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
715 ACTS 19:39hand, was wanting to defend himself to the popular assembly. 34 But whenχεῖρα 16 ] ἤθελεν 17 ] ἀπολογεῖσθαι 18 [ } 20 τῷ 19 δήμῳ 20 [ δὲ 2 ]cheira ēthelen apologeisthai tō dēmō deNASF VIAI3S VPUN DDSM NDSM CLC5495 2309 626 3588 1218 1161they recognized that he was a Jew, they were shouting with one voice from] ἐπιγνόντες 1 ὅτι 3 ] ἐστιν 5 ] Ἰουδαῖός 4 } 15 ἐγένετο 7 κραζόντων 15 } 6 μία 8 φωνὴ 6 ἐκ 9epignontes hoti estin Ioudaios egeneto krazontōn mia phōnē ekVAAP-PNM CSC VPAI3S JNSM VAMI3S VPAP-PGM JNSF NNSF P1921 3754 2076 2453 1096 2896 1520 5456 1537all of them for about two hours, “Great is Artemis of the Ephesians!”πάντων 10 [ [ ἐπὶ 12 ὡς 11 δύο 14 ὥρας 13 Μεγάλη 16 * ‹ ἡ 17 Ἄρτεμις 18 › ] ] Ἐφεσίων 19pantōn epi hōs dyo hōras Megalē hē Artemis EphesiōnJGPM P CAM XN NAPF JNSF DNSF NNSF JGPM3956 1909 5613 1417 5610 3173 3588 735 218035 And when the city secretary had quieted the crowd, he said, “Ephesianδὲ 2 } 1 ὁ 3 γραμματεὺς 4 [ ] καταστείλας 1 τὸν 5 ὄχλον 6 ] φησίν 7 Ἐφέσιοι 9de ho grammateus katasteilas ton ochlon phēsin EphesioiCLN DNSM NNSM VAAP-SNM DASM NASM VPAI3S JVPM1161 3588 1122 2687 3588 3793 5346 2180men, for who is there among men who does not know the EphesianἌνδρες 8 γάρ 11 τίς 10 ἐστιν 12 [ ] ἀνθρώπων 13 ὃς 14 } 16 οὐ 15 γινώσκει 16 τὴν 17 Ἐφεσίων 18Andres gar tis estin anthrōpōn hos ou ginōskei tēn EphesiōnNVPM CLX RI-NSM VPAI3S NGPM RR-NSM BN VPAI3S DASF JGPM435 1063 5101 2076 444 3739 3756 1097 3588 2180city is honorary temple keeper of the great Artemis and of herπόλιν 19 οὖσαν 21 νεωκόρον 20 [ [ } 24 τῆς 22 μεγάλης 23 Ἀρτέμιδος 24 καὶ 25 } 27 τοῦ 26polin ousan neōkoron tēs megalēs Artemidos kai touNASF VPAP-SAF JASM DGSF JGSF NGSF CLN DGSN4172 5607 3511 3588 3173 735 2532 3588image fallen from heaven? 36 Therefore because these things are undeniable, itδιοπετοῦς 27 [ [ [ οὖν 2 } 3 τούτων 4 [ ὄντων 3 ἀναντιρρήτων 1 ]diopetous oun toutōn ontōn anantirrētōnJGSN CLI RD-GPN VPAP-PGN JGPN1356 3767 5130 5607 368is necessary that you be quiet and do nothing rash!ἐστὶν 6 δέον 5 * ὑμᾶς 7 ὑπάρχειν 9 κατεσταλμένους 8 καὶ 10 πράσσειν 13 μηδὲν 11 προπετὲς 12estin deon hymas hyparchein katestalmenous kai prassein mēden propetesVPAI3S VPAP-SNN RP2AP VPAN VRPP-PAM CLN VPAN JASN JASN2076 1163 5209 5225 2687 2532 4238 3367 431237 For you have brought these men here who are neither templeγὰρ 2 ] ] ἠγάγετε 1 τούτους 5 ‹ τοὺς 3 ἄνδρας 4 › * * * οὔτε 6 ἱεροσύλους 7gar ēgagete toutous tous andras oute hierosylousCAZ VAAI2P RD-APM DAPM NAPM CLK JAPM1063 71 5128 3588 435 3777 2417robbers nor blasphemers of our goddess. 38 * If then Demetrius and[ οὔτε 8 βλασφημοῦντας 9 } 11 ἡμῶν 12 ‹ τὴν 10 θεὸν 11 › μὲν 2 εἰ 1 οὖν 3 Δημήτριος 4 καὶ 5oute blasphēmountas hēmōn tēn theon men ei oun Dēmētrios kaiCLK VPAP-PAM RP1GP DASF NASF TE CAC CLI NNSM CLN3777 987 2257 3588 2316 3303 1487 3767 1216 2532the craftsmen who are with him have a complaint against anyone, the courtοἱ 6 τεχνῖται 9 * * σὺν 7 αὐτῷ 8 ἔχουσιν 10 ] λόγον 13 πρός 11 τινα 12 ] ἀγοραῖοι 14hoi technitai syn autō echousin logon pros tina agoraioiDNPM NNPM P RP3DSM VPAI3P NASM P RX-ASM JNPF3588 5079 4862 846 2192 3056 4314 5100 60days are observed and there are proconsuls— let them bring charges against[ ] ἄγονται 15 καὶ 16 ] εἰσιν 18 ἀνθύπατοί 17 ] ] ἐγκαλείτωσαν 19 [ [agontai kai eisin anthypatoi enkaleitōsanVPPI3P CLN VPAI3P NNPM VPAM3P71 2532 1526 446 1458one another! 39 But if you desire anything further, it will be settled in] ἀλλήλοις 20 δέ 2 εἰ 1 ] ἐπιζητεῖτε 5 τι 3 περαιτέρω 4 ] ] ] ἐπιλυθήσεται 10 ἐν 6allēlois de ei epizēteite ti peraiterō epilythēsetai enRC-DPM CLN CAC VPAI2P RX-ASN B VFPI3S P240 1161 1487 1934 5100 4008 1956 1722V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 19:40the lawful assembly. 40 For indeed we are in danger of being accused ofτῇ 7 ἐννόμῳ 8 ἐκκλησίᾳ 9 γὰρ 2 καὶ 1 ] ] ] κινδυνεύομεν 3 ] ] ἐγκαλεῖσθαι 4 ]tē ennomō ekklēsia gar kai kindyneuomen enkaleisthaiDDSF JDSF NDSF CAZ BE VPAI1P VPPN3588 1772 1577 1063 2532 2793 1458rioting concerning today, since there is no cause in relationστάσεως 5 περὶ 6 ‹ τῆς 7 σήμερον 8 › ] ] ὑπάρχοντος 11 μηδενὸς 9 αἰτίου 10 ] περὶ 12staseōs peri tēs sēmeron hyparchontos mēdenos aitiou periNGSF P DGSF B VPAP-SGN JGSN JGSN P4714 4012 3588 4594 5225 3367 159 4012to which we will be able * to give an account concerning this] οὗ 13 ] ] ] δυνησόμεθα 15 οὐ 14 ] ἀποδοῦναι 16 ] λόγον 17 περὶ 18 ταύτης 21hou dynēsometha ou apodounai logon peri tautēsRR-GSN VFMI1P BN VAAN NASM P RD-GSF3739 1410 3756 591 3056 4012 3778disorderly gathering!” And when he had said these things, he dismissed‹ τῆς 19 συστροφῆς 20 › [ καὶ 22 ] ] ] εἰπὼν 24 ταῦτα 23 [ ] ἀπέλυσεν 25tēs systrophēs kai eipōn tauta apelysenDGSF NGSF CLN VAAP-SNM RD-APN VAAI3S3588 4963 2532 2036 5023 630the assembly. 18τὴν 26 ἐκκλησίαν 27tēn ekklēsianDASF NASF3588 1577Paul Travels Through Macedonia and Greece20716Now after the turmoil had ceased, Paul summonedδὲ 2 Μετὰ 1 τὸν 5 θόρυβον 6 ] ‹ τὸ 3 παύσασθαι 4 › ‹ ὁ 8 Παῦλος 9 › μεταπεμψάμενος 7de Meta ton thorybon to pausasthai ho Paulos metapempsamenosCLT P DASM NASM DASN VAMN DNSM NNSM VAMP-SNM1161 3326 3588 2351 3588 3973 3588 3972 3343the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed toτοὺς 10 μαθητὰς 11 καὶ 12 ] παρακαλέσας 13 * } 15 ἀσπασάμενος 14 [ [ ἐξῆλθεν 15 ]tous mathētas kai parakalesas aspasamenos exēlthenDAPM NAPM CLN VAAP-SNM VAMP-SNM VAAI3S3588 3101 2532 3870 782 1831travel to Macedonia. 2 And after he had gone through those regionsπορεύεσθαι 16 εἰς 17 Μακεδονίαν 18 δὲ 2 ] ] ] διελθὼν 1 [ ἐκεῖνα 5 ‹ τὰ 3 μέρη 4 ›poreuesthai eis Makedonian de dielthōn ekeina ta merēVPUN P NASF CLN VAAP-SNM RD-APN DAPN NAPN4198 1519 3109 1161 1330 1565 3588 3313and encouraged them at length, 1 he came to Greece 3 and stayedκαὶ 6 παρακαλέσας 7 αὐτοὺς 8 ‹ λόγῳ 9 πολλῷ 10 › ] ἦλθεν 11 εἰς 12 ‹ τὴν 13 Ἑλλάδα 14 › τε 2 ποιήσας 1kai parakalesas autous logō pollō ēlthen eis tēn Hellada te poiēsasCLN VAAP-SNM RP3APM NDSM JDSM VAAI3S P DASF NASF CLN VAAP-SNM2532 3870 846 3056 4183 2064 1519 3588 1671 5037 4160three months. Because a plot was made against him by the Jews asτρεῖς 4 μῆνας 3 } 5 ] ἐπιβουλῆς 6 ] γενομένης 5 ] αὐτῷ 7 ὑπὸ 8 τῶν 9 Ἰουδαίων 10 ]treis mēnas epiboulēs genomenēs autō hypo tōn IoudaiōnJAPM NAPM NGSF VAMP-SGF RP3DSM P DGPM JGPM5140 3376 1917 1096 846 5259 3588 2453he was about to set sail for Syria, he came to a decision to] ] μέλλοντι 11 [ ἀνάγεσθαι 12 [ εἰς 13 ‹ τὴν 14 Συρίαν 15 › ] ἐγένετο 16 [ ] γνώμης 17 ]mellonti anagesthai eis tēn Syrian egeneto gnōmēsVPAP-SDM VPPN P DASF NASF VAMI3S NGSF3195 321 1519 3588 4947 1096 1106return through Macedonia. 4 And Sopater son of Pyrrhus from‹ τοῦ 18 ὑποστρέφειν 19 › διὰ 20 Μακεδονίας 21 δὲ 2 Σώπατρος 4 * ] Πύρρου 5 ]tou hypostrephein dia Makedonias de Sōpatros PyrrouDGSN VPAN P NGSF CLN NNSM NGSM3588 5290 1223 3109 1161 4986 445018Verse 41 in the English Bible is included as part of v. 40 in the standard editions of the Greek text1Lit. “with many a word”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751 and 752: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 753 and 754: ACTS 22:30736he was a Roman citizen
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
- Page 761 and 762: ACTS 24:6744Nazarenes, 6 who even a
- Page 763 and 764: ACTS 24:21746when I stood before th
- Page 765 and 766: ACTS 25:4748away with him along the
- Page 767 and 768: ACTS 25:15750staying there many day
- Page 769 and 770: ACTS 25:24752order, Paul was brough
- Page 771 and 772: ACTS 26:8754twelve tribes hope to a
- Page 773 and 774: ACTS 26:19756receive forgiveness of
- Page 775 and 776: ACTS 26:30758to me today may become
- Page 777 and 778: ACTS 27:9760town of Lasea. 9 And be
- Page 779 and 780: ACTS 27:21762sun nor stars appeared
- Page 781 and 782: ACTS 27:32764“Unless these men re
715 ACTS 19:39
hand, was wanting to defend himself to the popular assembly. 34 But when
χεῖρα 16 ] ἤθελεν 17 ] ἀπολογεῖσθαι 18 [ } 20 τῷ 19 δήμῳ 20 [ δὲ 2 ]
cheira ēthelen apologeisthai tō dēmō de
NASF VIAI3S VPUN DDSM NDSM CLC
5495 2309 626 3588 1218 1161
they recognized that he was a Jew, they were shouting with one voice from
] ἐπιγνόντες 1 ὅτι 3 ] ἐστιν 5 ] Ἰουδαῖός 4 } 15 ἐγένετο 7 κραζόντων 15 } 6 μία 8 φωνὴ 6 ἐκ 9
epignontes hoti estin Ioudaios egeneto krazontōn mia phōnē ek
VAAP-PNM CSC VPAI3S JNSM VAMI3S VPAP-PGM JNSF NNSF P
1921 3754 2076 2453 1096 2896 1520 5456 1537
all of them for about two hours, “Great is Artemis of the Ephesians!”
πάντων 10 [ [ ἐπὶ 12 ὡς 11 δύο 14 ὥρας 13 Μεγάλη 16 * ‹ ἡ 17 Ἄρτεμις 18 › ] ] Ἐφεσίων 19
pantōn epi hōs dyo hōras Megalē hē Artemis Ephesiōn
JGPM P CAM XN NAPF JNSF DNSF NNSF JGPM
3956 1909 5613 1417 5610 3173 3588 735 2180
35 And when the city secretary had quieted the crowd, he said, “Ephesian
δὲ 2 } 1 ὁ 3 γραμματεὺς 4 [ ] καταστείλας 1 τὸν 5 ὄχλον 6 ] φησίν 7 Ἐφέσιοι 9
de ho grammateus katasteilas ton ochlon phēsin Ephesioi
CLN DNSM NNSM VAAP-SNM DASM NASM VPAI3S JVPM
1161 3588 1122 2687 3588 3793 5346 2180
men, for who is there among men who does not know the Ephesian
Ἄνδρες 8 γάρ 11 τίς 10 ἐστιν 12 [ ] ἀνθρώπων 13 ὃς 14 } 16 οὐ 15 γινώσκει 16 τὴν 17 Ἐφεσίων 18
Andres gar tis estin anthrōpōn hos ou ginōskei tēn Ephesiōn
NVPM CLX RI-NSM VPAI3S NGPM RR-NSM BN VPAI3S DASF JGPM
435 1063 5101 2076 444 3739 3756 1097 3588 2180
city is honorary temple keeper of the great Artemis and of her
πόλιν 19 οὖσαν 21 νεωκόρον 20 [ [ } 24 τῆς 22 μεγάλης 23 Ἀρτέμιδος 24 καὶ 25 } 27 τοῦ 26
polin ousan neōkoron tēs megalēs Artemidos kai tou
NASF VPAP-SAF JASM DGSF JGSF NGSF CLN DGSN
4172 5607 3511 3588 3173 735 2532 3588
image fallen from heaven? 36 Therefore because these things are undeniable, it
διοπετοῦς 27 [ [ [ οὖν 2 } 3 τούτων 4 [ ὄντων 3 ἀναντιρρήτων 1 ]
diopetous oun toutōn ontōn anantirrētōn
JGSN CLI RD-GPN VPAP-PGN JGPN
1356 3767 5130 5607 368
is necessary that you be quiet and do nothing rash!
ἐστὶν 6 δέον 5 * ὑμᾶς 7 ὑπάρχειν 9 κατεσταλμένους 8 καὶ 10 πράσσειν 13 μηδὲν 11 προπετὲς 12
estin deon hymas hyparchein katestalmenous kai prassein mēden propetes
VPAI3S VPAP-SNN RP2AP VPAN VRPP-PAM CLN VPAN JASN JASN
2076 1163 5209 5225 2687 2532 4238 3367 4312
37 For you have brought these men here who are neither temple
γὰρ 2 ] ] ἠγάγετε 1 τούτους 5 ‹ τοὺς 3 ἄνδρας 4 › * * * οὔτε 6 ἱεροσύλους 7
gar ēgagete toutous tous andras oute hierosylous
CAZ VAAI2P RD-APM DAPM NAPM CLK JAPM
1063 71 5128 3588 435 3777 2417
robbers nor blasphemers of our goddess. 38 * If then Demetrius and
[ οὔτε 8 βλασφημοῦντας 9 } 11 ἡμῶν 12 ‹ τὴν 10 θεὸν 11 › μὲν 2 εἰ 1 οὖν 3 Δημήτριος 4 καὶ 5
oute blasphēmountas hēmōn tēn theon men ei oun Dēmētrios kai
CLK VPAP-PAM RP1GP DASF NASF TE CAC CLI NNSM CLN
3777 987 2257 3588 2316 3303 1487 3767 1216 2532
the craftsmen who are with him have a complaint against anyone, the court
οἱ 6 τεχνῖται 9 * * σὺν 7 αὐτῷ 8 ἔχουσιν 10 ] λόγον 13 πρός 11 τινα 12 ] ἀγοραῖοι 14
hoi technitai syn autō echousin logon pros tina agoraioi
DNPM NNPM P RP3DSM VPAI3P NASM P RX-ASM JNPF
3588 5079 4862 846 2192 3056 4314 5100 60
days are observed and there are proconsuls— let them bring charges against
[ ] ἄγονται 15 καὶ 16 ] εἰσιν 18 ἀνθύπατοί 17 ] ] ἐγκαλείτωσαν 19 [ [
agontai kai eisin anthypatoi enkaleitōsan
VPPI3P CLN VPAI3P NNPM VPAM3P
71 2532 1526 446 1458
one another! 39 But if you desire anything further, it will be settled in
] ἀλλήλοις 20 δέ 2 εἰ 1 ] ἐπιζητεῖτε 5 τι 3 περαιτέρω 4 ] ] ] ἐπιλυθήσεται 10 ἐν 6
allēlois de ei epizēteite ti peraiterō epilythēsetai en
RC-DPM CLN CAC VPAI2P RX-ASN B VFPI3S P
240 1161 1487 1934 5100 4008 1956 1722
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt