26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

701 ACTS 17:22

Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were

Ἐπικουρείων 5 καὶ 6 Στοϊκῶν 7 φιλοσόφων 8 ] συνέβαλλον 9 ] αὐτῷ 10 καί 11 τινες 12 ]

Epikoureiōn kai Stoikōn philosophōn syneballon autō kai tines

NGPM CLN JGPM NGPM VIAI3P RP3DSM CLN RX-NPM

1946 2532 4770 5386 4820 846 2532 5100

saying, “What does this babbler want to say?” But others said,

ἔλεγον 13 ‹ Τί 14 ἂν 15 › } 16 οὗτος 19 ‹ ὁ 17 σπερμολόγος 18 › θέλοι 16 ] λέγειν 20 δέ 22 οἱ 21 *

elegon Ti an houtos ho spermologos theloi legein de hoi

VIAI3P RI-ASN TC RD-NSM DNSM JNSM VPAO3S VPAN CLC DNPM

3004 5101 302 3778 3588 4691 2309 3004 1161 3588

“He appears to be a proclaimer of foreign deities,” because he was proclaiming

] δοκεῖ 25 ] εἶναι 27 ] καταγγελεὺς 26 ] Ξένων 23 δαιμονίων 24 ὅτι 28 ] ] εὐηγγελίζετο 34

dokei einai katangeleus Xenōn daimoniōn hoti euēngelizeto

VPAI3S VPAN NNSM JGPN NGPN CAZ VIMI3S

1380 1511 2604 3581 1140 3754 2097

the good news about Jesus and the resurrection. 19 And they took

[ [ [ [ ‹ τὸν 29 Ἰησοῦν 30 › καὶ 31 τὴν 32 ἀνάστασιν 33 τε 2 } 8 ἐπιλαβόμενοί 1

ton Iēsoun kai tēn anastasin te epilabomenoi

DASM NASM CLN DASF NASF CLN VAMP-PNM

3588 2424 2532 3588 386 5037 1949

hold of him and brought him to the Areopagus, saying, “May we

[ ] αὐτοῦ 3 { 1 ἤγαγον 8 * ἐπὶ 4 τὸν 5 ‹ Ἄρειον 6 Πάγον 7 › λέγοντες 9 Δυνάμεθα 10 [

autou ēgagon epi ton Areion Pagon legontes Dynametha

RP3GSM VAAI3P P DASM JASM NASM VPAP-PNM VPUI1P

846 71 1909 3588 697 697 3004 1410

learn what is this new teaching being proclaimed by you? 20 For

γνῶναι 11 τίς 12 * αὕτη 15 ‹ ἡ 13 καινὴ 14 › ‹ ἡ 16 διδαχή 20 › ] λαλουμένη 19 ὑπὸ 17 σοῦ 18 γάρ 2

gnōnai tis hautē hē kainē hē didachē laloumenē hypo sou gar

VAAN RI-NSF RD-NSF DNSF JNSF DNSF NNSF VPPP-SNF P RP2GS CAZ

1097 5101 3778 3588 2537 3588 1322 2980 5259 4675 1063

you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we

] ] εἰσφέρεις 4 τινα 3 ξενίζοντα 1 [ εἰς 5 ἡμῶν 8 ‹ τὰς 6 ἀκοὰς 7 › οὖν 10 ]

eisphereis tina xenizonta eis hēmōn tas akoas oun

VPAI2S RX-APN VPAP-PAN P RP1GP DAPF NAPF CLI

1533 5100 3579 1519 2257 3588 189 3767

want to know what these things mean.” 6 21 (Now all the Athenians and

βουλόμεθα 9 ] γνῶναι 11 τίνα 12 ‹ θέλει 13 ταῦτα 14 εἶναι 15 › δὲ 2 πάντες 3 ] Ἀθηναῖοι 1 καὶ 4

boulometha gnōnai tina thelei tauta einai de pantes Athēnaioi kai

VPUI1P VAAN RI-APN VPAI3S RD-APN VPAN CLN JNPM JNPM CLN

1014 1097 5100 2309 5023 1511 1161 3956 117 2532

the foreigners who stayed there used to spend their time in nothing else

οἱ 5 ξένοι 7 ] ἐπιδημοῦντες 6 [ ] ] ηὐκαίρουν 11 * * εἰς 8 οὐδὲν 9 ἕτερον 10

hoi xenoi epidēmountes ēukairoun eis ouden heteron

DNPM JNPM VPAP-PNM VIAI3P P JASN JASN

3588 3581 1927 2119 1519 3762 2087

than telling something or listening to something new.)

ἢ 12 λέγειν 13 τι 14 ἢ 15 ἀκούειν 16 [ τι 17 καινότερον 18

ē legein ti ē akouein ti kainoteron

CAM VPAN RX-ASN CLD VPAN RX-ASN JASN

2228 3004 5100 2228 191 5100 2537

Paul Speaks to the Areopagus

17:22 So Paul stood there in the middle of the Areopagus and said,

δὲ 2 Παῦλος 3 Σταθεὶς 1 [ ἐν 4 ] μέσῳ 5 } 7 τοῦ 6 ‹ Ἀρείου 7 Πάγου 8 › { 1 ἔφη 9

de Paulos Statheis en mesō tou Areiou Pagou ephē

CLN NNSM VAPP-SNM P JDSN DGSM JGSM NGSM VIAI3S

1161 3972 2476 1722 3319 3588 697 697 5346

“Men of Athens, I see you are very religious in every respect. 7

Ἄνδρες 10 ] Ἀθηναῖοι 11 ] θεωρῶ 17 ὑμᾶς 16 * ὡς 14 δεισιδαιμονεστέρους 15 ‹ κατὰ 12 πάντα 13 ›

Andres Athēnaioi theōrō hymas hōs deisidaimonesterous kata panta

NVPM JVPM VPAI1S RP2AP CAM JAPMC P JAPN

435 117 2334 5209 5613 1174 2596 3956

6

Lit. “these things want to be”

7

Lit. “with respect to all things”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!