The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

693 ACTS 16:19to my house and stay.” And she prevailed upon us.εἰς 18 μου 21 ‹ τὸν 19 οἶκόν 20 › { 17 μένετε 22 καὶ 23 ] παρεβιάσατο 24 [ ἡμᾶς 25eis mou ton oikon menete kai parebiasato hēmasP RP1GS DASM NASM VPAM2P CLN VAMI3S RP1AP1519 3450 3588 3624 3306 2532 3849 2248Paul and Silas Imprisoned16:16 And it happened that as we were going to the place of prayer, aδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ } 3 ἡμῶν 4 ] πορευομένων 3 εἰς 5 τὴν 6 προσευχὴν 7 [ [ } 8de Egeneto hēmōn poreuomenōn eis tēn proseuchēnCLT VAMI3S RP1GP VPUP-PGM P DASF NASF1161 1096 2257 4198 1519 3588 4335certain female slave who had a spirit of divination 5 met us, whoτινὰ 9 παιδίσκην 8 [ ] ἔχουσαν 10 ] πνεῦμα 11 ] πύθωνα 12 ὑπαντῆσαι 13 ἡμῖν 14 ἥτις 15tina paidiskēn echousan pneuma pythōna hypantēsai hēmin hētisJASF NASF VPAP-SAF NASN NASM VAAN RP1DP RR-NSF5100 3814 2192 4151 4436 5221 2254 3748was bringing a large profit to her owners by fortune-telling.] παρεῖχεν 18 } 16 πολλὴν 17 ἐργασίαν 16 } 20 αὐτῆς 21 ‹ τοῖς 19 κυρίοις 20 › ] μαντευομένη 22pareichen pollēn ergasian autēs tois kyriois manteuomenēVIAI3S JASF NASF RP3GSF DDPM NDPM VPUP-SNF3930 4183 2039 846 3588 2962 313217 She followed Paul and us and was crying out, saying, “Theseαὕτη 1 κατακολουθοῦσα 2 ‹ τῷ 3 Παύλῳ 4 › καὶ 5 ἡμῖν 6 { 2 ] ἔκραζεν 7 [ λέγουσα 8 Οὗτοι 9hautē katakolouthousa tō Paulō kai hēmin ekrazen legousa HoutoiRD-NSF VPAP-SNF DDSM NDSM CLN RP1DP VIAI3S VPAP-SNF RD-NPM3778 2628 3588 3972 2532 2254 2896 3004 3778men are slaves of the Most High God, who are‹ οἱ 10 ἄνθρωποι 11 › εἰσίν 17 δοῦλοι 12 } 14 τοῦ 13 ‹ τοῦ 15 ὑψίστου 16 › [ θεοῦ 14 οἵτινες 18 ]hoi anthrōpoi eisin douloi tou tou hypsistou theou hoitinesDNPM NNPM VPAI3P NNPM DGSM DGSM JGSM NGSM RR-NPM3588 444 1526 1401 3588 3588 5310 2316 3748proclaiming to you the way of salvation!” 18 And she was doing this forκαταγγέλλουσιν 19 ] ὑμῖν 20 ] ὁδὸν 21 ] σωτηρίας 22 δὲ 2 ] ] ἐποίει 3 τοῦτο 1 ἐπὶ 4katangellousin hymin hodon sōtērias de epoiei touto epiVPAI3P RP2DP NASF NGSF CLN VIAI3S RD-NSN P2605 5213 3598 4991 1161 4160 5124 1909many days. But Paul, becoming greatly annoyed and turning around, saidπολλὰς 5 ἡμέρας 6 δὲ 8 Παῦλος 9 ] διαπονηθεὶς 7 [ καὶ 10 ἐπιστρέψας 11 [ εἶπεν 14pollas hēmeras de Paulos diaponētheis kai epistrepsas eipenJAPF NAPF CLN NNSM VAPP-SNM CLN VAAP-SNM VAAI3S4183 2250 1161 3972 1278 2532 1994 2036to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to} 13 τῷ 12 πνεύματι 13 ] Παραγγέλλω 15 σοι 16 ἐν 17 ] ὀνόματι 18 } 20 Ἰησοῦ 19 Χριστοῦ 20 ]tō pneumati Parangellō soi en onomati Iēsou ChristouDDSN NDSN VPAI1S RP2DS P NDSN NGSM NGSM3588 4151 3853 4671 1722 3686 2424 5547come out of her!” And it came out immediately. 6 19 But when herἐξελθεῖν 21 [ ἀπ’ 22 αὐτῆς 23 καὶ 24 ] ἐξῆλθεν 25 [ ‹ αὐτῇ 26 τῇ 27 ὥρᾳ 28 › δὲ 2 } 1 αὐτῆς 5exelthein ap’ autēs kai exēlthen autē tē hōra de autēsVAAN P RP3GSF CLN VAAI3S RP3DSF DDSF NDSF CLN RP3GSF1831 575 846 2532 1831 846 3588 5610 1161 846owners saw that their hope of profit was gone, they‹ οἱ 3 κύριοι 4 › Ἰδόντες 1 ὅτι 6 αὐτῶν 12 ‹ ἡ 8 ἐλπὶς 9 › ] ‹ τῆς 10 ἐργασίας 11 › ] ἐξῆλθεν 7 } 19hoi kyrioi Idontes hoti autōn hē elpis tēs ergasias exēlthenDNPM NNPM VAAP-PNM CSC RP3GPM DNSF NNSF DGSF NGSF VAAI3S3588 2962 1492 3754 846 3588 1680 3588 2039 1831seized Paul and Silas and dragged them into theἐπιλαβόμενοι 13 ‹ τὸν 14 Παῦλον 15 › καὶ 16 ‹ τὸν 17 Σιλᾶν 18 › { 13 εἵλκυσαν 19 * εἰς 20 τὴν 21epilabomenoi ton Paulon kai ton Silan heilkysan eis tēnVAMP-PNM DASM NASM CLN DASM NASM VAAI3P P DASF1949 3588 3972 2532 3588 4609 1670 1519 35885Lit. “a spirit of Python”; Python was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle at the foot of Mt.Parnassus and the word eventually came to be used for a spirit of divination6Lit. “that same hour”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ACTS 16:20694marketplace before the rulers. 20 And when they had brought them to theἀγορὰν 22 ἐπὶ 23 τοὺς 24 ἄρχοντας 25 καὶ 1 ] ] ] προσαγαγόντες 2 αὐτοὺς 3 } 5 τοῖς 4agoran epi tous archontas kai prosagagontes autous toisNASF P DAPM NAPM CLN VAAP-PNM RP3APM DDPM58 1909 3588 758 2532 4317 846 3588chief magistrates, they said, “These men are throwing ourστρατηγοῖς 5 [ ] εἶπαν 6 Οὗτοι 7 ‹ οἱ 8 ἄνθρωποι 9 › ] ἐκταράσσουσιν 10 ἡμῶν 11stratēgois eipan Houtoi hoi anthrōpoi ektarassousin hēmōnNDPM VAAI3P RD-NPM DNPM NNPM VPAI3P RP1GP4755 3004 3778 3588 444 1613 2257city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs‹ τὴν 12 πόλιν 13 › { 10 [ ὑπάρχοντες 15 Ἰουδαῖοι 14 καὶ 1 ] καταγγέλλουσιν 2 ἔθη 3tēn polin hyparchontes Ioudaioi kai katangellousin ethēDASF NASF VPAP-PNM JNPM CLN VPAI3P NAPN3588 4172 5225 2453 2532 2605 1485that are not permitted for us to accept or to practice, because we areἃ 4 } 6 οὐκ 5 ἔξεστιν 6 ] ἡμῖν 7 ] παραδέχεσθαι 8 οὐδὲ 9 ] ποιεῖν 10 ] ] οὖσιν 12ha ouk exestin hēmin paradechesthai oude poiein ousinRR-APN BN VPAI3S RP1DP VPUN CLD VPAN VPAP-PDM3739 3756 1832 2254 3858 3761 4160 5607Romans!” 22 And the crowd joined in attacking * them, and the chiefῬωμαίοις 11 καὶ 1 ὁ 3 ὄχλος 4 συνεπέστη 2 [ [ κατ’ 5 αὐτῶν 6 καὶ 7 οἱ 8 στρατηγοὶ 9Rhōmaiois kai ho ochlos synepestē kat’ autōn kai hoi stratēgoiJDPM CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3GPM CLN DNPM NNPM4514 2532 3588 3793 4911 2596 846 2532 3588 4755magistrates tore off their clothing and gave orders to beat[ περιρήξαντες 10 [ αὐτῶν 11 ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13 › { 10 ἐκέλευον 14 [ ] ῥαβδίζειν 15perirēxantes autōn ta himatia ekeleuon rhabdizeinVAAP-PNM RP3GPM DAPN NAPN VIAI3P VPAN4048 846 3588 2440 2753 4463them with rods. 23 And after they had inflicted many blows on them, they threw[ [ [ τε 2 ] ] ] ἐπιθέντες 3 πολλάς 1 πληγὰς 5 ] αὐτοῖς 4 ] ἔβαλον 6te epithentes pollas plēgas autois ebalonCLN VAAP-PNM JAPF NAPF RP3DPM VAAI3P5037 2007 4183 4127 846 906them into prison, giving orders to the jailer to guard them* εἰς 7 φυλακήν 8 ] παραγγείλαντες 9 } 11 τῷ 10 δεσμοφύλακι 11 ] τηρεῖν 13 αὐτούς 14eis phylakēn parangeilantes tō desmophylaki tērein autousP NASF VAAP-PNM DDSM NDSM VPAN RP3APM1519 5438 3853 3588 1200 5083 846securely. 24 Having received such an order, he 7 put them in theἀσφαλῶς 12 ] λαβὼν 4 τοιαύτην 3 ] παραγγελίαν 2 ὃς 1 ἔβαλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 τὴν 8asphalōs labōn toiautēn parangelian hos ebalen autous eis tēnB VAAP-SNM JASF NASF RR-NSM VAAI3S RP3APM P DASF806 2983 5108 3852 3739 906 846 1519 3588inner prison and fastened their feet in the stocks. 8ἐσωτέραν 9 φυλακὴν 10 καὶ 11 ἠσφαλίσατο 14 αὐτῶν 15 ‹ τοὺς 12 πόδας 13 › εἰς 16 τὸ 17 ξύλον 18esōteran phylakēn kai ēsphalisato autōn tous podas eis to xylonJASF NASF CLN VAMI3S RP3GPM DAPM NAPM P DASN NASN2082 5438 2532 805 846 3588 4228 1519 3588 3586The Conversion of the Philippian Jailer16:25 Now about midnight, Paul and Silas were praying and singingδὲ 2 Κατὰ 1 ‹ τὸ 3 μεσονύκτιον 4 › Παῦλος 5 καὶ 6 Σιλᾶς 7 } 9 προσευχόμενοι 8 [ ὕμνουν 9de Kata to mesonyktion Paulos kai Silas proseuchomenoi hymnounCLT P DASN NASN NNSM CLN NNSM VPUP-PNM VIAI3P1161 2596 3588 3317 3972 2532 4609 4336 5214hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 And suddenly[ ] ‹ τὸν 10 θεόν 11 › δὲ 13 οἱ 15 δέσμιοι 16 ] ἐπηκροῶντο 12 ] αὐτῶν 14 δὲ 2 ἄφνω 1ton theon de hoi desmioi epēkroōnto autōn de aphnōDASM NASM CLN DNPM NNPM VIUI3P RP3GPM CLN B3588 2316 1161 3588 1198 1874 846 1161 8697Lit. “who”8Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tiedN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

ACTS 16:20

694

marketplace before the rulers. 20 And when they had brought them to the

ἀγορὰν 22 ἐπὶ 23 τοὺς 24 ἄρχοντας 25 καὶ 1 ] ] ] προσαγαγόντες 2 αὐτοὺς 3 } 5 τοῖς 4

agoran epi tous archontas kai prosagagontes autous tois

NASF P DAPM NAPM CLN VAAP-PNM RP3APM DDPM

58 1909 3588 758 2532 4317 846 3588

chief magistrates, they said, “These men are throwing our

στρατηγοῖς 5 [ ] εἶπαν 6 Οὗτοι 7 ‹ οἱ 8 ἄνθρωποι 9 › ] ἐκταράσσουσιν 10 ἡμῶν 11

stratēgois eipan Houtoi hoi anthrōpoi ektarassousin hēmōn

NDPM VAAI3P RD-NPM DNPM NNPM VPAI3P RP1GP

4755 3004 3778 3588 444 1613 2257

city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs

‹ τὴν 12 πόλιν 13 › { 10 [ ὑπάρχοντες 15 Ἰουδαῖοι 14 καὶ 1 ] καταγγέλλουσιν 2 ἔθη 3

tēn polin hyparchontes Ioudaioi kai katangellousin ethē

DASF NASF VPAP-PNM JNPM CLN VPAI3P NAPN

3588 4172 5225 2453 2532 2605 1485

that are not permitted for us to accept or to practice, because we are

ἃ 4 } 6 οὐκ 5 ἔξεστιν 6 ] ἡμῖν 7 ] παραδέχεσθαι 8 οὐδὲ 9 ] ποιεῖν 10 ] ] οὖσιν 12

ha ouk exestin hēmin paradechesthai oude poiein ousin

RR-APN BN VPAI3S RP1DP VPUN CLD VPAN VPAP-PDM

3739 3756 1832 2254 3858 3761 4160 5607

Romans!” 22 And the crowd joined in attacking * them, and the chief

Ῥωμαίοις 11 καὶ 1 ὁ 3 ὄχλος 4 συνεπέστη 2 [ [ κατ’ 5 αὐτῶν 6 καὶ 7 οἱ 8 στρατηγοὶ 9

Rhōmaiois kai ho ochlos synepestē kat’ autōn kai hoi stratēgoi

JDPM CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3GPM CLN DNPM NNPM

4514 2532 3588 3793 4911 2596 846 2532 3588 4755

magistrates tore off their clothing and gave orders to beat

[ περιρήξαντες 10 [ αὐτῶν 11 ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13 › { 10 ἐκέλευον 14 [ ] ῥαβδίζειν 15

perirēxantes autōn ta himatia ekeleuon rhabdizein

VAAP-PNM RP3GPM DAPN NAPN VIAI3P VPAN

4048 846 3588 2440 2753 4463

them with rods. 23 And after they had inflicted many blows on them, they threw

[ [ [ τε 2 ] ] ] ἐπιθέντες 3 πολλάς 1 πληγὰς 5 ] αὐτοῖς 4 ] ἔβαλον 6

te epithentes pollas plēgas autois ebalon

CLN VAAP-PNM JAPF NAPF RP3DPM VAAI3P

5037 2007 4183 4127 846 906

them into prison, giving orders to the jailer to guard them

* εἰς 7 φυλακήν 8 ] παραγγείλαντες 9 } 11 τῷ 10 δεσμοφύλακι 11 ] τηρεῖν 13 αὐτούς 14

eis phylakēn parangeilantes tō desmophylaki tērein autous

P NASF VAAP-PNM DDSM NDSM VPAN RP3APM

1519 5438 3853 3588 1200 5083 846

securely. 24 Having received such an order, he 7 put them in the

ἀσφαλῶς 12 ] λαβὼν 4 τοιαύτην 3 ] παραγγελίαν 2 ὃς 1 ἔβαλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 τὴν 8

asphalōs labōn toiautēn parangelian hos ebalen autous eis tēn

B VAAP-SNM JASF NASF RR-NSM VAAI3S RP3APM P DASF

806 2983 5108 3852 3739 906 846 1519 3588

inner prison and fastened their feet in the stocks. 8

ἐσωτέραν 9 φυλακὴν 10 καὶ 11 ἠσφαλίσατο 14 αὐτῶν 15 ‹ τοὺς 12 πόδας 13 › εἰς 16 τὸ 17 ξύλον 18

esōteran phylakēn kai ēsphalisato autōn tous podas eis to xylon

JASF NASF CLN VAMI3S RP3GPM DAPM NAPM P DASN NASN

2082 5438 2532 805 846 3588 4228 1519 3588 3586

The Conversion of the Philippian Jailer

16:25 Now about midnight, Paul and Silas were praying and singing

δὲ 2 Κατὰ 1 ‹ τὸ 3 μεσονύκτιον 4 › Παῦλος 5 καὶ 6 Σιλᾶς 7 } 9 προσευχόμενοι 8 [ ὕμνουν 9

de Kata to mesonyktion Paulos kai Silas proseuchomenoi hymnoun

CLT P DASN NASN NNSM CLN NNSM VPUP-PNM VIAI3P

1161 2596 3588 3317 3972 2532 4609 4336 5214

hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 And suddenly

[ ] ‹ τὸν 10 θεόν 11 › δὲ 13 οἱ 15 δέσμιοι 16 ] ἐπηκροῶντο 12 ] αὐτῶν 14 δὲ 2 ἄφνω 1

ton theon de hoi desmioi epēkroōnto autōn de aphnō

DASM NASM CLN DNPM NNPM VIUI3P RP3GPM CLN B

3588 2316 1161 3588 1198 1874 846 1161 869

7

Lit. “who”

8

Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tied

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!