The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
693 ACTS 16:19to my house and stay.” And she prevailed upon us.εἰς 18 μου 21 ‹ τὸν 19 οἶκόν 20 › { 17 μένετε 22 καὶ 23 ] παρεβιάσατο 24 [ ἡμᾶς 25eis mou ton oikon menete kai parebiasato hēmasP RP1GS DASM NASM VPAM2P CLN VAMI3S RP1AP1519 3450 3588 3624 3306 2532 3849 2248Paul and Silas Imprisoned16:16 And it happened that as we were going to the place of prayer, aδὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ } 3 ἡμῶν 4 ] πορευομένων 3 εἰς 5 τὴν 6 προσευχὴν 7 [ [ } 8de Egeneto hēmōn poreuomenōn eis tēn proseuchēnCLT VAMI3S RP1GP VPUP-PGM P DASF NASF1161 1096 2257 4198 1519 3588 4335certain female slave who had a spirit of divination 5 met us, whoτινὰ 9 παιδίσκην 8 [ ] ἔχουσαν 10 ] πνεῦμα 11 ] πύθωνα 12 ὑπαντῆσαι 13 ἡμῖν 14 ἥτις 15tina paidiskēn echousan pneuma pythōna hypantēsai hēmin hētisJASF NASF VPAP-SAF NASN NASM VAAN RP1DP RR-NSF5100 3814 2192 4151 4436 5221 2254 3748was bringing a large profit to her owners by fortune-telling.] παρεῖχεν 18 } 16 πολλὴν 17 ἐργασίαν 16 } 20 αὐτῆς 21 ‹ τοῖς 19 κυρίοις 20 › ] μαντευομένη 22pareichen pollēn ergasian autēs tois kyriois manteuomenēVIAI3S JASF NASF RP3GSF DDPM NDPM VPUP-SNF3930 4183 2039 846 3588 2962 313217 She followed Paul and us and was crying out, saying, “Theseαὕτη 1 κατακολουθοῦσα 2 ‹ τῷ 3 Παύλῳ 4 › καὶ 5 ἡμῖν 6 { 2 ] ἔκραζεν 7 [ λέγουσα 8 Οὗτοι 9hautē katakolouthousa tō Paulō kai hēmin ekrazen legousa HoutoiRD-NSF VPAP-SNF DDSM NDSM CLN RP1DP VIAI3S VPAP-SNF RD-NPM3778 2628 3588 3972 2532 2254 2896 3004 3778men are slaves of the Most High God, who are‹ οἱ 10 ἄνθρωποι 11 › εἰσίν 17 δοῦλοι 12 } 14 τοῦ 13 ‹ τοῦ 15 ὑψίστου 16 › [ θεοῦ 14 οἵτινες 18 ]hoi anthrōpoi eisin douloi tou tou hypsistou theou hoitinesDNPM NNPM VPAI3P NNPM DGSM DGSM JGSM NGSM RR-NPM3588 444 1526 1401 3588 3588 5310 2316 3748proclaiming to you the way of salvation!” 18 And she was doing this forκαταγγέλλουσιν 19 ] ὑμῖν 20 ] ὁδὸν 21 ] σωτηρίας 22 δὲ 2 ] ] ἐποίει 3 τοῦτο 1 ἐπὶ 4katangellousin hymin hodon sōtērias de epoiei touto epiVPAI3P RP2DP NASF NGSF CLN VIAI3S RD-NSN P2605 5213 3598 4991 1161 4160 5124 1909many days. But Paul, becoming greatly annoyed and turning around, saidπολλὰς 5 ἡμέρας 6 δὲ 8 Παῦλος 9 ] διαπονηθεὶς 7 [ καὶ 10 ἐπιστρέψας 11 [ εἶπεν 14pollas hēmeras de Paulos diaponētheis kai epistrepsas eipenJAPF NAPF CLN NNSM VAPP-SNM CLN VAAP-SNM VAAI3S4183 2250 1161 3972 1278 2532 1994 2036to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to} 13 τῷ 12 πνεύματι 13 ] Παραγγέλλω 15 σοι 16 ἐν 17 ] ὀνόματι 18 } 20 Ἰησοῦ 19 Χριστοῦ 20 ]tō pneumati Parangellō soi en onomati Iēsou ChristouDDSN NDSN VPAI1S RP2DS P NDSN NGSM NGSM3588 4151 3853 4671 1722 3686 2424 5547come out of her!” And it came out immediately. 6 19 But when herἐξελθεῖν 21 [ ἀπ’ 22 αὐτῆς 23 καὶ 24 ] ἐξῆλθεν 25 [ ‹ αὐτῇ 26 τῇ 27 ὥρᾳ 28 › δὲ 2 } 1 αὐτῆς 5exelthein ap’ autēs kai exēlthen autē tē hōra de autēsVAAN P RP3GSF CLN VAAI3S RP3DSF DDSF NDSF CLN RP3GSF1831 575 846 2532 1831 846 3588 5610 1161 846owners saw that their hope of profit was gone, they‹ οἱ 3 κύριοι 4 › Ἰδόντες 1 ὅτι 6 αὐτῶν 12 ‹ ἡ 8 ἐλπὶς 9 › ] ‹ τῆς 10 ἐργασίας 11 › ] ἐξῆλθεν 7 } 19hoi kyrioi Idontes hoti autōn hē elpis tēs ergasias exēlthenDNPM NNPM VAAP-PNM CSC RP3GPM DNSF NNSF DGSF NGSF VAAI3S3588 2962 1492 3754 846 3588 1680 3588 2039 1831seized Paul and Silas and dragged them into theἐπιλαβόμενοι 13 ‹ τὸν 14 Παῦλον 15 › καὶ 16 ‹ τὸν 17 Σιλᾶν 18 › { 13 εἵλκυσαν 19 * εἰς 20 τὴν 21epilabomenoi ton Paulon kai ton Silan heilkysan eis tēnVAMP-PNM DASM NASM CLN DASM NASM VAAI3P P DASF1949 3588 3972 2532 3588 4609 1670 1519 35885Lit. “a spirit of Python”; Python was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle at the foot of Mt.Parnassus and the word eventually came to be used for a spirit of divination6Lit. “that same hour”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 16:20694marketplace before the rulers. 20 And when they had brought them to theἀγορὰν 22 ἐπὶ 23 τοὺς 24 ἄρχοντας 25 καὶ 1 ] ] ] προσαγαγόντες 2 αὐτοὺς 3 } 5 τοῖς 4agoran epi tous archontas kai prosagagontes autous toisNASF P DAPM NAPM CLN VAAP-PNM RP3APM DDPM58 1909 3588 758 2532 4317 846 3588chief magistrates, they said, “These men are throwing ourστρατηγοῖς 5 [ ] εἶπαν 6 Οὗτοι 7 ‹ οἱ 8 ἄνθρωποι 9 › ] ἐκταράσσουσιν 10 ἡμῶν 11stratēgois eipan Houtoi hoi anthrōpoi ektarassousin hēmōnNDPM VAAI3P RD-NPM DNPM NNPM VPAI3P RP1GP4755 3004 3778 3588 444 1613 2257city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs‹ τὴν 12 πόλιν 13 › { 10 [ ὑπάρχοντες 15 Ἰουδαῖοι 14 καὶ 1 ] καταγγέλλουσιν 2 ἔθη 3tēn polin hyparchontes Ioudaioi kai katangellousin ethēDASF NASF VPAP-PNM JNPM CLN VPAI3P NAPN3588 4172 5225 2453 2532 2605 1485that are not permitted for us to accept or to practice, because we areἃ 4 } 6 οὐκ 5 ἔξεστιν 6 ] ἡμῖν 7 ] παραδέχεσθαι 8 οὐδὲ 9 ] ποιεῖν 10 ] ] οὖσιν 12ha ouk exestin hēmin paradechesthai oude poiein ousinRR-APN BN VPAI3S RP1DP VPUN CLD VPAN VPAP-PDM3739 3756 1832 2254 3858 3761 4160 5607Romans!” 22 And the crowd joined in attacking * them, and the chiefῬωμαίοις 11 καὶ 1 ὁ 3 ὄχλος 4 συνεπέστη 2 [ [ κατ’ 5 αὐτῶν 6 καὶ 7 οἱ 8 στρατηγοὶ 9Rhōmaiois kai ho ochlos synepestē kat’ autōn kai hoi stratēgoiJDPM CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3GPM CLN DNPM NNPM4514 2532 3588 3793 4911 2596 846 2532 3588 4755magistrates tore off their clothing and gave orders to beat[ περιρήξαντες 10 [ αὐτῶν 11 ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13 › { 10 ἐκέλευον 14 [ ] ῥαβδίζειν 15perirēxantes autōn ta himatia ekeleuon rhabdizeinVAAP-PNM RP3GPM DAPN NAPN VIAI3P VPAN4048 846 3588 2440 2753 4463them with rods. 23 And after they had inflicted many blows on them, they threw[ [ [ τε 2 ] ] ] ἐπιθέντες 3 πολλάς 1 πληγὰς 5 ] αὐτοῖς 4 ] ἔβαλον 6te epithentes pollas plēgas autois ebalonCLN VAAP-PNM JAPF NAPF RP3DPM VAAI3P5037 2007 4183 4127 846 906them into prison, giving orders to the jailer to guard them* εἰς 7 φυλακήν 8 ] παραγγείλαντες 9 } 11 τῷ 10 δεσμοφύλακι 11 ] τηρεῖν 13 αὐτούς 14eis phylakēn parangeilantes tō desmophylaki tērein autousP NASF VAAP-PNM DDSM NDSM VPAN RP3APM1519 5438 3853 3588 1200 5083 846securely. 24 Having received such an order, he 7 put them in theἀσφαλῶς 12 ] λαβὼν 4 τοιαύτην 3 ] παραγγελίαν 2 ὃς 1 ἔβαλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 τὴν 8asphalōs labōn toiautēn parangelian hos ebalen autous eis tēnB VAAP-SNM JASF NASF RR-NSM VAAI3S RP3APM P DASF806 2983 5108 3852 3739 906 846 1519 3588inner prison and fastened their feet in the stocks. 8ἐσωτέραν 9 φυλακὴν 10 καὶ 11 ἠσφαλίσατο 14 αὐτῶν 15 ‹ τοὺς 12 πόδας 13 › εἰς 16 τὸ 17 ξύλον 18esōteran phylakēn kai ēsphalisato autōn tous podas eis to xylonJASF NASF CLN VAMI3S RP3GPM DAPM NAPM P DASN NASN2082 5438 2532 805 846 3588 4228 1519 3588 3586The Conversion of the Philippian Jailer16:25 Now about midnight, Paul and Silas were praying and singingδὲ 2 Κατὰ 1 ‹ τὸ 3 μεσονύκτιον 4 › Παῦλος 5 καὶ 6 Σιλᾶς 7 } 9 προσευχόμενοι 8 [ ὕμνουν 9de Kata to mesonyktion Paulos kai Silas proseuchomenoi hymnounCLT P DASN NASN NNSM CLN NNSM VPUP-PNM VIAI3P1161 2596 3588 3317 3972 2532 4609 4336 5214hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 And suddenly[ ] ‹ τὸν 10 θεόν 11 › δὲ 13 οἱ 15 δέσμιοι 16 ] ἐπηκροῶντο 12 ] αὐτῶν 14 δὲ 2 ἄφνω 1ton theon de hoi desmioi epēkroōnto autōn de aphnōDASM NASM CLN DNPM NNPM VIUI3P RP3GPM CLN B3588 2316 1161 3588 1198 1874 846 1161 8697Lit. “who”8Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tiedN Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
- Page 749 and 750: ACTS 22:6732Paul Tells of His Conve
- Page 751 and 752: ACTS 22:19734accept your testimony
- Page 753 and 754: ACTS 22:30736he was a Roman citizen
- Page 755 and 756: ACTS 23:10738this man! But what if
- Page 757 and 758: ACTS 23:19740young man to you becau
- Page 759 and 760: ACTS 23:30742questions of their law
ACTS 16:20
694
marketplace before the rulers. 20 And when they had brought them to the
ἀγορὰν 22 ἐπὶ 23 τοὺς 24 ἄρχοντας 25 καὶ 1 ] ] ] προσαγαγόντες 2 αὐτοὺς 3 } 5 τοῖς 4
agoran epi tous archontas kai prosagagontes autous tois
NASF P DAPM NAPM CLN VAAP-PNM RP3APM DDPM
58 1909 3588 758 2532 4317 846 3588
chief magistrates, they said, “These men are throwing our
στρατηγοῖς 5 [ ] εἶπαν 6 Οὗτοι 7 ‹ οἱ 8 ἄνθρωποι 9 › ] ἐκταράσσουσιν 10 ἡμῶν 11
stratēgois eipan Houtoi hoi anthrōpoi ektarassousin hēmōn
NDPM VAAI3P RD-NPM DNPM NNPM VPAI3P RP1GP
4755 3004 3778 3588 444 1613 2257
city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs
‹ τὴν 12 πόλιν 13 › { 10 [ ὑπάρχοντες 15 Ἰουδαῖοι 14 καὶ 1 ] καταγγέλλουσιν 2 ἔθη 3
tēn polin hyparchontes Ioudaioi kai katangellousin ethē
DASF NASF VPAP-PNM JNPM CLN VPAI3P NAPN
3588 4172 5225 2453 2532 2605 1485
that are not permitted for us to accept or to practice, because we are
ἃ 4 } 6 οὐκ 5 ἔξεστιν 6 ] ἡμῖν 7 ] παραδέχεσθαι 8 οὐδὲ 9 ] ποιεῖν 10 ] ] οὖσιν 12
ha ouk exestin hēmin paradechesthai oude poiein ousin
RR-APN BN VPAI3S RP1DP VPUN CLD VPAN VPAP-PDM
3739 3756 1832 2254 3858 3761 4160 5607
Romans!” 22 And the crowd joined in attacking * them, and the chief
Ῥωμαίοις 11 καὶ 1 ὁ 3 ὄχλος 4 συνεπέστη 2 [ [ κατ’ 5 αὐτῶν 6 καὶ 7 οἱ 8 στρατηγοὶ 9
Rhōmaiois kai ho ochlos synepestē kat’ autōn kai hoi stratēgoi
JDPM CLN DNSM NNSM VAAI3S P RP3GPM CLN DNPM NNPM
4514 2532 3588 3793 4911 2596 846 2532 3588 4755
magistrates tore off their clothing and gave orders to beat
[ περιρήξαντες 10 [ αὐτῶν 11 ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13 › { 10 ἐκέλευον 14 [ ] ῥαβδίζειν 15
perirēxantes autōn ta himatia ekeleuon rhabdizein
VAAP-PNM RP3GPM DAPN NAPN VIAI3P VPAN
4048 846 3588 2440 2753 4463
them with rods. 23 And after they had inflicted many blows on them, they threw
[ [ [ τε 2 ] ] ] ἐπιθέντες 3 πολλάς 1 πληγὰς 5 ] αὐτοῖς 4 ] ἔβαλον 6
te epithentes pollas plēgas autois ebalon
CLN VAAP-PNM JAPF NAPF RP3DPM VAAI3P
5037 2007 4183 4127 846 906
them into prison, giving orders to the jailer to guard them
* εἰς 7 φυλακήν 8 ] παραγγείλαντες 9 } 11 τῷ 10 δεσμοφύλακι 11 ] τηρεῖν 13 αὐτούς 14
eis phylakēn parangeilantes tō desmophylaki tērein autous
P NASF VAAP-PNM DDSM NDSM VPAN RP3APM
1519 5438 3853 3588 1200 5083 846
securely. 24 Having received such an order, he 7 put them in the
ἀσφαλῶς 12 ] λαβὼν 4 τοιαύτην 3 ] παραγγελίαν 2 ὃς 1 ἔβαλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 τὴν 8
asphalōs labōn toiautēn parangelian hos ebalen autous eis tēn
B VAAP-SNM JASF NASF RR-NSM VAAI3S RP3APM P DASF
806 2983 5108 3852 3739 906 846 1519 3588
inner prison and fastened their feet in the stocks. 8
ἐσωτέραν 9 φυλακὴν 10 καὶ 11 ἠσφαλίσατο 14 αὐτῶν 15 ‹ τοὺς 12 πόδας 13 › εἰς 16 τὸ 17 ξύλον 18
esōteran phylakēn kai ēsphalisato autōn tous podas eis to xylon
JASF NASF CLN VAMI3S RP3GPM DAPM NAPM P DASN NASN
2082 5438 2532 805 846 3588 4228 1519 3588 3586
The Conversion of the Philippian Jailer
16:25 Now about midnight, Paul and Silas were praying and singing
δὲ 2 Κατὰ 1 ‹ τὸ 3 μεσονύκτιον 4 › Παῦλος 5 καὶ 6 Σιλᾶς 7 } 9 προσευχόμενοι 8 [ ὕμνουν 9
de Kata to mesonyktion Paulos kai Silas proseuchomenoi hymnoun
CLT P DASN NASN NNSM CLN NNSM VPUP-PNM VIAI3P
1161 2596 3588 3317 3972 2532 4609 4336 5214
hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 And suddenly
[ ] ‹ τὸν 10 θεόν 11 › δὲ 13 οἱ 15 δέσμιοι 16 ] ἐπηκροῶντο 12 ] αὐτῶν 14 δὲ 2 ἄφνω 1
ton theon de hoi desmioi epēkroōnto autōn de aphnō
DASM NASM CLN DNPM NNPM VIUI3P RP3GPM CLN B
3588 2316 1161 3588 1198 1874 846 1161 869
7
Lit. “who”
8
Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tied
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut