26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MATTHEW 11:10

54

prophet! 10 It is this man about whom it is written: ‘Behold, I am

προφήτου 11 ] ἐστιν 2 οὗτός 1 [ περὶ 3 οὗ 4 ] ] γέγραπται 5 Ἰδοὺ 6 ἐγὼ 7 ]

prophētou estin houtos peri hou gegraptai Idou egō

NGSM VPAI3S RD-NSM P RR-GSM VRPI3S I RP1NS

4396 2076 3778 4012 3739 1125 2400 1473

sending my messenger before your face, who will prepare your

ἀποστέλλω 8 μου 11 ‹ τὸν 9 ἄγγελόν 10 › πρὸ 12 σου 14 προσώπου 13 ὃς 15 ] κατασκευάσει 16 σου 19

apostellō mou ton angelon pro sou prosōpou hos kataskeuasei sou

VPAI1S RP1GS DASM NASM P RP2GS NGSN RR-NSM VFAI3S RP2GS

649 3450 3588 32 4253 4675 4383 3739 2680 4675

way before you.’ 3 11 Truly I say to you, among those born of

‹ τὴν 17 ὁδόν 18 › ἔμπροσθέν 20 σου 21 ἀμὴν 1 ] λέγω 2 ] ὑμῖν 3 ἐν 6 ] γεννητοῖς 7 ]

tēn hodon emprosthen sou amēn legō hymin en gennētois

DASF NASF P RP2GS XF VPAI1S RP2DP P JDPM

3588 3598 1715 4675 281 3004 5213 1722 1084

women there has not arisen one greater than John the Baptist. But the

γυναικῶν 8 ] } 5 οὐκ 4 ἐγήγερται 5 ] μείζων 9 ] Ἰωάννου 10 τοῦ 11 βαπτιστοῦ 12 δὲ 14 ὁ 13

gynaikōn ouk egēgertai meizōn Iōannou tou baptistou de ho

NGPF BN VRPI3S JNSMC NGSM DGSM NGSM CLC DNSM

1135 3756 1453 3187 2491 3588 910 1161 3588

one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

] ] ] μικρότερος 15 ἐν 16 τῇ 17 βασιλείᾳ 18 ] ‹ τῶν 19 οὐρανῶν 20 › ἐστιν 23 μείζων 21 ] αὐτοῦ 22

mikroteros en tē basileia tōn ouranōn estin meizōn autou

JNSMC P DDSF NDSF DGPM NGPM VPAI3S JNSMC RP3GSM

3398 1722 3588 932 3588 3772 2076 3187 846

12 But from the days of John the Baptist until now, the kingdom of

δὲ 2 ἀπὸ 1 τῶν 3 ἡμερῶν 4 ] Ἰωάννου 5 τοῦ 6 βαπτιστοῦ 7 ἕως 8 ἄρτι 9 ἡ 10 βασιλεία 11 ]

de apo tōn hēmerōn Iōannou tou baptistou heōs arti hē basileia

CLN P DGPF NGPF NGSM DGSM NGSM P B DNSF NNSF

1161 575 3588 2250 2491 3588 910 2193 737 3588 932

heaven is treated violently, and the violent claim 4 it. 13 For

‹ τῶν 12 οὐρανῶν 13 › ] βιάζεται 14 [ καὶ 15 ] βιασταὶ 16 ἁρπάζουσιν 17 αὐτήν 18 γὰρ 2

tōn ouranōn biazetai kai biastai harpazousin autēn gar

DGPM NGPM VPPI3S CLN NNPM VPAI3P RP3ASF CLX

3588 3772 971 2532 973 726 846 1063

all the prophets and the law prophesied until John, 14 and if you are

πάντες 1 οἱ 3 προφῆται 4 καὶ 5 ὁ 6 νόμος 7 ἐπροφήτευσαν 10 ἕως 8 Ἰωάννου 9 καὶ 1 εἰ 2 ] ]

pantes hoi prophētai kai ho nomos eprophēteusan heōs Iōannou kai ei

JNPM DNPM NNPM CLN DNSM NNSM VAAI3P P NGSM CLN CAC

3956 3588 4396 2532 3588 3551 4395 2193 2491 2532 1487

willing to accept it, he is Elijah, the one who is going to come. 15 The

θέλετε 3 ] δέξασθαι 4 [ αὐτός 5 ἐστιν 6 Ἠλίας 7 ὁ 8 ] ] ] μέλλων 9 ] ἔρχεσθαι 10 ὁ 1

thelete dexasthai autos estin Ēlias ho mellōn erchesthai ho

VPAI2P VAMN RP3NSMP VPAI3S NNSM DNSM VPAP-SNM VPUN DNSM

2309 1209 846 2076 2243 3588 3195 2064 3588

one who has ears, let him hear! 16 “But to what shall I compare this

] ] ἔχων 2 ὦτα 3 ] ] ἀκουέτω 4 δὲ 2 ] Τίνι 1 ] ] ὁμοιώσω 3 ταύτην 6

echōn ōta akouetō de Tini homoiōsō tautēn

VPAP-SNM NAPN VPAM3S CLN RI-DSN VFAI1S RD-ASF

2192 3775 191 1161 5101 3666 3778

generation? It is like children sitting in the marketplaces who

‹ τὴν 4 γενεὰν 5 › ] ἐστὶν 8 ὁμοία 7 παιδίοις 9 καθημένοις 10 ἐν 11 ταῖς 12 ἀγοραῖς 13 ἃ 14

tēn genean estin homoia paidiois kathēmenois en tais agorais ha

DASF NASF VPAI3S JNSF NDPN VPUP-PDN P DDPF NDPF RR-APN

3588 1074 2076 3664 3813 2521 1722 3588 58 3739

call out to one another, 17 saying, ‘We played the flute for

προσφωνοῦντα 15 [ ] ‹ τοῖς 16 ἑτέροις 17 › [ λέγουσιν 1 ] Ηὐλήσαμεν 2 [ [ ]

prosphōnounta tois heterois legousin Ēulēsamen

VPAP-PNN DDPN JDPN VPAP-PDM VAAI1P

4377 3588 2087 3004 832

3

A quotation from Mal 3:1; cf. Mark 1:2

4

Or “seize”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!