The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
681 ACTS 14:20with the same nature as you, proclaiming the good news that you should] ] ὁμοιοπαθεῖς 9 [ ] ὑμῖν 11 εὐαγγελιζόμενοι 13 [ [ [ * ὑμᾶς 14 ]homoiopatheis hymin euangelizomenoi hymasJNPM RP2DP VPMP-PNM RP2AP3663 5213 2097 5209turn from these worthless things to the living God, who madeἐπιστρέφειν 19 ἀπὸ 15 τούτων 16 ‹ τῶν 17 ματαίων 18 › [ ἐπὶ 20 } 21 ζῶντα 22 θεὸν 21 ὃς 23 ἐποίησεν 24epistrephein apo toutōn tōn mataiōn epi zōnta theon hos epoiēsenVPAN P RD-GPM DGPN JGPN P VPAP-SAM NASM RR-NSM VAAI3S1994 575 5130 3588 3152 1909 2198 2316 3739 4160the heaven and the earth and the sea and all the things that are inτὸν 25 οὐρανὸν 26 καὶ 27 τὴν 28 γῆν 29 καὶ 30 τὴν 31 θάλασσαν 32 καὶ 33 πάντα 34 ] τὰ 35 * * ἐν 36ton ouranon kai tēn gēn kai tēn thalassan kai panta ta enDASM NASM CLN DASF NASF CLN DASF NASF CLN JAPN DAPN P3588 3772 2532 3588 1093 2532 3588 2281 2532 3956 3588 1722them— 16 who in generations that are past permitted all the nations 8 toαὐτοῖς 37 ὃς 1 ἐν 2 γενεαῖς 5 ταῖς 3 ] παρῳχημέναις 4 εἴασεν 6 πάντα 7 τὰ 8 ἔθνη 9 ]autois hos en geneais tais parōchēmenais eiasen panta ta ethnēRP3DPN RR-NSM P NDPF DDPF VRUP-PDF VAAI3S JAPN DAPN NAPN846 3739 1722 1074 3588 3944 1439 3956 3588 1484go their own ways. 17 And yet he did not leave himselfπορεύεσθαι 10 αὐτῶν 13 [ ‹ ταῖς 11 ὁδοῖς 12 › καίτοι 1 [ ] } 5 οὐκ 2 ἀφῆκεν 5 αὑτὸν 4poreuesthai autōn tais hodois kaitoi ouk aphēken hautonVPUN RP3GPN DDPF NDPF CAN BN VAAI3S RP3ASM4198 846 3588 3598 2543 3756 863 846without witness by doing good, giving you rain from heaven andἀμάρτυρον 3 [ ] ἀγαθουργῶν 6 [ διδοὺς 10 ὑμῖν 8 ὑετοὺς 9 ] οὐρανόθεν 7 καὶ 11amartyron agathourgōn didous hymin hyetous ouranothen kaiJASM VPAP-SNM VPAP-SNM RP2DP NAPM B CLN267 14 1325 5213 5205 3771 2532fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts withκαρποφόρους 13 καιροὺς 12 ἐμπιπλῶν 14 [ ] τροφῆς 15 καὶ 16 ὑμῶν 20 ‹ τὰς 18 καρδίας 19 › ]karpophorous kairous empiplōn trophēs kai hymōn tas kardiasJAPM NAPM VPAP-SNM NGSF CLN RP2GP DAPF NAPF2593 2540 1705 5160 2532 5216 3588 2588gladness.” 18 And although they said these things, only with difficulty did theyεὐφροσύνης 17 καὶ 1 ] ] λέγοντες 3 ταῦτα 2 [ * ] μόλις 4 ] ]euphrosynēs kai legontes tauta molisNGSF CLN VPAP-PNM RD-APN B2167 2532 3004 5023 3433dissuade the crowds from offering sacrifice to them. 19 But Jews arrivedκατέπαυσαν 5 τοὺς 6 ὄχλους 7 μὴ 9 ‹ τοῦ 8 θύειν 10 › [ ] αὐτοῖς 11 δὲ 2 Ἰουδαῖοι 7 Ἐπῆλθαν 1katepausan tous ochlous mē tou thyein autois de Ioudaioi EpēlthanVAAI3P DAPM NAPM BN DGSN VPAN RP3DPM CLT JNPM VAAI3P2664 3588 3793 3361 3588 2380 846 1161 2453 1904from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds andἀπὸ 3 Ἀντιοχείας 4 καὶ 5 Ἰκονίου 6 καὶ 8 ] ] ] πείσαντες 9 [ τοὺς 10 ὄχλους 11 καὶ 12apo Antiocheias kai Ikoniou kai peisantes tous ochlous kaiP NGSF CLN NGSN CLN VAAP-PNM DAPM NAPM CLN575 490 2532 2430 2532 3982 3588 3793 2532stoned Paul, they dragged him outside the city, thinking heλιθάσαντες 13 ‹ τὸν 14 Παῦλον 15 › ] ἔσυρον 16 * ἔξω 17 τῆς 18 πόλεως 19 νομίζοντες 20 αὐτὸν 21lithasantes ton Paulon esyron exō tēs poleōs nomizontes autonVAAP-PNM DASM NASM VIAI3P P DGSF NGSF VPAP-PNM RP3ASM3034 3588 3972 4951 1854 3588 4172 3543 846was dead. 20 But after the disciples surrounded him, he got up and] τεθνηκέναι 22 δὲ 2 } 1 τῶν 3 μαθητῶν 4 κυκλωσάντων 1 αὐτὸν 5 } 7 ἀναστὰς 6 [ [tethnēkenai de tōn mathētōn kyklōsantōn auton anastasVRAN CLC DGPM NGPM VAAP-PGM RP3ASM VAAP-SNM2348 1161 3588 3101 2944 846 4508Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the contextV Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 14:21682went into the city. And on the next day he departed with Barnabasεἰσῆλθεν 7 εἰς 8 τὴν 9 πόλιν 10 καὶ 11 } 13 τῇ 12 ἐπαύριον 13 [ ] ἐξῆλθεν 14 σὺν 15 ‹ τῷ 16 Βαρναβᾷ 17 ›eisēlthen eis tēn polin kai tē epaurion exēlthen syn tō BarnabaVAAI3S P DASF NASF CLN DDSF B VAAI3S P DDSM NDSM1525 1519 3588 4172 2532 3588 1887 1831 4862 3588 921for Derbe.εἰς 18 Δέρβην 19eis DerbēnP NASF1519 1191Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria14:21 And after they had proclaimed the good news in that city andτε 2 ] ] ] Εὐαγγελισάμενοί 1 [ [ [ } 4 ἐκείνην 5 ‹ τὴν 3 πόλιν 4 › καὶ 6te Euangelisamenoi ekeinēn tēn polin kaiCLN VAMP-PNM RD-ASF DASF NASF CLN5037 2097 1565 3588 4172 2532made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium} 7 ἱκανοὺς 8 μαθητεύσαντες 7 ] ὑπέστρεψαν 9 εἰς 10 ‹ τὴν 11 Λύστραν 12 › καὶ 13 εἰς 14 Ἰκόνιον 15hikanous mathēteusantes hypestrepsan eis tēn Lystran kai eis IkonionJAPM VAAP-PNM VAAI3P P DASF NASF CLN P NASN2425 3100 5290 1519 3588 3082 2532 1519 2430and to Antioch, 22 strengthening the souls of the disciples, encouraging themκαὶ 16 εἰς 17 Ἀντιόχειαν 18 ἐπιστηρίζοντες 1 τὰς 2 ψυχὰς 3 } 5 τῶν 4 μαθητῶν 5 παρακαλοῦντες 6 *kai eis Antiocheian epistērizontes tas psychas tōn mathētōn parakalountesCLN P NASF VPAP-PNM DAPF NAPF DGPM NGPM VPAP-PNM2532 1519 490 1991 3588 5590 3588 3101 3870to continue in the faith and saying, * “Through many persecutions 9 it is] ἐμμένειν 7 } 9 τῇ 8 πίστει 9 καὶ 10 * ὅτι 11 διὰ 12 πολλῶν 13 θλίψεων 14 ] ]emmenein tē pistei kai hoti dia pollōn thlipseōnVPAN DDSF NDSF CLN CSC P JGPF NGPF1696 3588 4102 2532 3754 1223 4183 2347necessary for us to enter into the kingdom of God.” 23 And when theyδεῖ 15 ] ἡμᾶς 16 ] εἰσελθεῖν 17 εἰς 18 τὴν 19 βασιλείαν 20 ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22 › δὲ 2 ] ]dei hēmas eiselthein eis tēn basileian tou theou deVPAI3S RP1AP VAAN P DASF NASF DGSM NGSM CLN1163 2248 1525 1519 3588 932 3588 2316 1161had appointed elders for them in every church, after praying with] χειροτονήσαντες 1 πρεσβυτέρους 6 ] αὐτοῖς 3 κατ’ 4 ἐκκλησίαν 5 ] προσευξάμενοι 7 μετὰ 8cheirotonēsantes presbyterous autois kat’ ekklēsian proseuxamenoi metaVAAP-PNM JAPM RP3DPM P NASF VAMP-PNM P5500 4245 846 2596 1577 4336 3326fasting, they entrusted them to the Lord, in whom they had believed.νηστειῶν 9 ] παρέθεντο 10 αὐτοὺς 11 } 13 τῷ 12 κυρίῳ 13 εἰς 14 ὃν 15 ] ] πεπιστεύκεισαν 16nēsteiōn parethento autous tō kyriō eis hon pepisteukeisanNGPF VAMI3P RP3APM DDSM NDSM P RR-ASM VLAI3P3521 3908 846 3588 2962 1519 3739 410024 And they passed through Pisidia and came to Pamphylia.καὶ 1 } 5 διελθόντες 2 [ ‹ τὴν 3 Πισιδίαν 4 › { 2 ἦλθον 5 εἰς 6 ‹ τὴν 7 Παμφυλίαν 8 ›kai dielthontes tēn Pisidian ēlthon eis tēn PamphylianCLN VAAP-PNM DASF NASF VAAI3P P DASF NASF2532 1330 3588 4099 2064 1519 3588 382825 And after they proclaimed the message in Perga, they went down toκαὶ 1 ] ] λαλήσαντες 2 τὸν 5 λόγον 6 ἐν 3 Πέργῃ 4 ] ] κατέβησαν 7 εἰς 8kai lalēsantes ton logon en Pergē katebēsan eisCLN VAAP-PNM DASM NASM P NDSF VAAI3P P2532 2980 3588 3056 1722 4011 2597 1519Attalia, 26 and from there they sailed away to Antioch where they hadἈττάλειαν 9 κἀκεῖθεν 1 [ [ ] ἀπέπλευσαν 2 [ εἰς 3 Ἀντιόχειαν 4 ὅθεν 5 ] ]Attaleian kakeithen apepleusan eis Antiocheian hothenNASF CLN VAAI3P P NASF CAL825 2547 636 1519 490 36069Or “afflictions”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
- Page 721 and 722: ACTS 18:1704joined him and believed
- Page 723 and 724: ACTS 18:12706months, teaching the w
- Page 725 and 726: ACTS 18:24708strengthening all the
- Page 727 and 728: ACTS 19:7710the Holy Spirit came up
- Page 729 and 730: ACTS 19:18712Greeks, and fear fell
- Page 731 and 732: ACTS 19:28714the whole of 14 Asia a
- Page 733 and 734: ACTS 19:40the lawful assembly. 40 F
- Page 735 and 736: ACTS 20:10718length. Being overcome
- Page 737 and 738: ACTS 20:21720not shrink from procla
- Page 739 and 740: ACTS 20:33722grace, which is able t
- Page 741 and 742: ACTS 21:6724together with their wiv
- Page 743 and 744: ACTS 21:17whom we were to be entert
- Page 745 and 746: ACTS 21:27728each one of them.ἑκ
- Page 747 and 748: ACTS 21:37730him!”αὐτόν 9au
ACTS 14:21
682
went into the city. And on the next day he departed with Barnabas
εἰσῆλθεν 7 εἰς 8 τὴν 9 πόλιν 10 καὶ 11 } 13 τῇ 12 ἐπαύριον 13 [ ] ἐξῆλθεν 14 σὺν 15 ‹ τῷ 16 Βαρναβᾷ 17 ›
eisēlthen eis tēn polin kai tē epaurion exēlthen syn tō Barnaba
VAAI3S P DASF NASF CLN DDSF B VAAI3S P DDSM NDSM
1525 1519 3588 4172 2532 3588 1887 1831 4862 3588 921
for Derbe.
εἰς 18 Δέρβην 19
eis Derbēn
P NASF
1519 1191
Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria
14:21 And after they had proclaimed the good news in that city and
τε 2 ] ] ] Εὐαγγελισάμενοί 1 [ [ [ } 4 ἐκείνην 5 ‹ τὴν 3 πόλιν 4 › καὶ 6
te Euangelisamenoi ekeinēn tēn polin kai
CLN VAMP-PNM RD-ASF DASF NASF CLN
5037 2097 1565 3588 4172 2532
made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium
} 7 ἱκανοὺς 8 μαθητεύσαντες 7 ] ὑπέστρεψαν 9 εἰς 10 ‹ τὴν 11 Λύστραν 12 › καὶ 13 εἰς 14 Ἰκόνιον 15
hikanous mathēteusantes hypestrepsan eis tēn Lystran kai eis Ikonion
JAPM VAAP-PNM VAAI3P P DASF NASF CLN P NASN
2425 3100 5290 1519 3588 3082 2532 1519 2430
and to Antioch, 22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them
καὶ 16 εἰς 17 Ἀντιόχειαν 18 ἐπιστηρίζοντες 1 τὰς 2 ψυχὰς 3 } 5 τῶν 4 μαθητῶν 5 παρακαλοῦντες 6 *
kai eis Antiocheian epistērizontes tas psychas tōn mathētōn parakalountes
CLN P NASF VPAP-PNM DAPF NAPF DGPM NGPM VPAP-PNM
2532 1519 490 1991 3588 5590 3588 3101 3870
to continue in the faith and saying, * “Through many persecutions 9 it is
] ἐμμένειν 7 } 9 τῇ 8 πίστει 9 καὶ 10 * ὅτι 11 διὰ 12 πολλῶν 13 θλίψεων 14 ] ]
emmenein tē pistei kai hoti dia pollōn thlipseōn
VPAN DDSF NDSF CLN CSC P JGPF NGPF
1696 3588 4102 2532 3754 1223 4183 2347
necessary for us to enter into the kingdom of God.” 23 And when they
δεῖ 15 ] ἡμᾶς 16 ] εἰσελθεῖν 17 εἰς 18 τὴν 19 βασιλείαν 20 ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22 › δὲ 2 ] ]
dei hēmas eiselthein eis tēn basileian tou theou de
VPAI3S RP1AP VAAN P DASF NASF DGSM NGSM CLN
1163 2248 1525 1519 3588 932 3588 2316 1161
had appointed elders for them in every church, after praying with
] χειροτονήσαντες 1 πρεσβυτέρους 6 ] αὐτοῖς 3 κατ’ 4 ἐκκλησίαν 5 ] προσευξάμενοι 7 μετὰ 8
cheirotonēsantes presbyterous autois kat’ ekklēsian proseuxamenoi meta
VAAP-PNM JAPM RP3DPM P NASF VAMP-PNM P
5500 4245 846 2596 1577 4336 3326
fasting, they entrusted them to the Lord, in whom they had believed.
νηστειῶν 9 ] παρέθεντο 10 αὐτοὺς 11 } 13 τῷ 12 κυρίῳ 13 εἰς 14 ὃν 15 ] ] πεπιστεύκεισαν 16
nēsteiōn parethento autous tō kyriō eis hon pepisteukeisan
NGPF VAMI3P RP3APM DDSM NDSM P RR-ASM VLAI3P
3521 3908 846 3588 2962 1519 3739 4100
24 And they passed through Pisidia and came to Pamphylia.
καὶ 1 } 5 διελθόντες 2 [ ‹ τὴν 3 Πισιδίαν 4 › { 2 ἦλθον 5 εἰς 6 ‹ τὴν 7 Παμφυλίαν 8 ›
kai dielthontes tēn Pisidian ēlthon eis tēn Pamphylian
CLN VAAP-PNM DASF NASF VAAI3P P DASF NASF
2532 1330 3588 4099 2064 1519 3588 3828
25 And after they proclaimed the message in Perga, they went down to
καὶ 1 ] ] λαλήσαντες 2 τὸν 5 λόγον 6 ἐν 3 Πέργῃ 4 ] ] κατέβησαν 7 εἰς 8
kai lalēsantes ton logon en Pergē katebēsan eis
CLN VAAP-PNM DASM NASM P NDSF VAAI3P P
2532 2980 3588 3056 1722 4011 2597 1519
Attalia, 26 and from there they sailed away to Antioch where they had
Ἀττάλειαν 9 κἀκεῖθεν 1 [ [ ] ἀπέπλευσαν 2 [ εἰς 3 Ἀντιόχειαν 4 ὅθεν 5 ] ]
Attaleian kakeithen apepleusan eis Antiocheian hothen
NASF CLN VAAI3P P NASF CAL
825 2547 636 1519 490 3606
9
Or “afflictions”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut