26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

675 ACTS 13:36

him down from the tree and placed him in a tomb. 30 But God

* { 9 ἀπὸ 10 τοῦ 11 ξύλου 12 { 9 ἔθηκαν 13 * εἰς 14 ] μνημεῖον 15 δὲ 2 ‹ ὁ 1 θεὸς 3 ›

apo tou xylou ethēkan eis mnēmeion de ho theos

P DGSN NGSN VAAI3P P NASN CLC DNSM NNSM

575 3588 3586 5087 1519 3419 1161 3588 2316

raised him from the dead, 31 who appeared for many days to those who had

ἤγειρεν 4 αὐτὸν 5 ἐκ 6 ] νεκρῶν 7 ὃς 1 ὤφθη 2 ἐπὶ 3 πλείους 5 ἡμέρας 4 } 7 τοῖς 6 ] ]

ēgeiren auton ek nekrōn hos ōphthē epi pleious hēmeras tois

VAAI3S RP3ASM P JGPM RR-NSM VAPI3S P JAPFC NAPF DDPM

1453 846 1537 3498 3739 3700 1909 4119 2250 3588

come up with him from Galilee to Jerusalem— who are now

συναναβᾶσιν 7 [ ] αὐτῷ 8 ἀπὸ 9 ‹ τῆς 10 Γαλιλαίας 11 › εἰς 12 Ἰερουσαλήμ 13 οἵτινες 14 εἰσὶ 16 νῦν 15

synanabasin autō apo tēs Galilaias eis Ierousalēm hoitines eisi nyn

VAAP-PDM RP3DSM P DGSF NGSF P NASF RR-NPM VPAI3P B

4872 846 575 3588 1056 1519 2419 3748 1526 3568

his witnesses to the people. 32 And we proclaim the good news to

αὐτοῦ 18 μάρτυρες 17 πρὸς 19 τὸν 20 λαόν 21 καὶ 1 ἡμεῖς 2 εὐαγγελιζόμεθα 4 [ [ [ ]

autou martyres pros ton laon kai hēmeis euangelizometha

RP3GSM NNPM P DASM NASM CLN RP1NP VPMI1P

846 3144 4314 3588 2992 2532 2249 2097

you: that the promise that was made to the fathers, 33 * this

ὑμᾶς 3 * τὴν 5 ἐπαγγελίαν 9 ] ] γενομένην 10 πρὸς 6 τοὺς 7 πατέρας 8 ὅτι 1 ταύτην 2

hymas tēn epangelian genomenēn pros tous pateras hoti tautēn

RP2AP DASF NASF VAMP-SAF P DAPM NAPM CSC RD-ASF

5209 3588 1860 1096 4314 3588 3962 3754 3778

promise 5 God has fulfilled to our children 6 by raising Jesus,

[ ‹ ὁ 3 θεὸς 4 › ] ἐκπεπλήρωκεν 5 } 7 ἡμῶν 8 ‹ τοῖς 6 τέκνοις 7 › ] ἀναστήσας 9 Ἰησοῦν 10

ho theos ekpeplērōken hēmōn tois teknois anastēsas Iēsoun

DNSM NNSM VRAI3S RP1GP DDPN NDPN VAAP-SNM NASM

3588 2316 1603 2257 3588 5043 450 2424

as it is also written in the second psalm, ‘You are my Son;

ὡς 11 ] } 16 καὶ 12 γέγραπται 16 ἐν 13 τῷ 14 ‹ τῷ 17 δευτέρῳ 18 › ψαλμῷ 15 σύ 22 εἶ 21 μου 20 Υἱός 19

hōs kai gegraptai en tō tō deuterō psalmō sy ei mou Huios

CAM BE VRPI3S P DDSM DDSM JDSM NDSM RP2NS VPAI2S RP1GS NNSM

5613 2532 1125 1722 3588 3588 1208 5568 4771 1488 3450 5207

today I have fathered you.’ 7 34 But that he has raised him from the

σήμερον 24 ἐγὼ 23 ] γεγέννηκά 25 σε 26 δὲ 2 ὅτι 1 ] ] ἀνέστησεν 3 αὐτὸν 4 ἐκ 5 ]

sēmeron egō gegennēka se de hoti anestēsen auton ek

B RP1NS VRAI1S RP2AS CLN CSC VAAI3S RP3ASM P

4594 1473 1080 4571 1161 3754 450 846 1537

dead, no more going to return to decay, he has spoken in this

νεκρῶν 6 μηκέτι 7 [ μέλλοντα 8 ] ὑποστρέφειν 9 εἰς 10 διαφθοράν 11 ] ] εἴρηκεν 13 ] οὕτως 12

nekrōn mēketi mellonta hypostrephein eis diaphthoran eirēken houtōs

JGPM BN VPAP-SAM VPAN P NASF VRAI3S B

3498 3371 3195 5290 1519 1312 2046 3779

way: * ‘I will give you the reliable divine decrees of David.’ 8 35 Therefore

[ ὅτι 14 ] ] Δώσω 15 ὑμῖν 16 τὰ 17 ‹ τὰ 20 πιστά 21 › ὅσια 18 [ ] Δαυὶδ 19 διότι 1

hoti Dōsō hymin ta ta pista hosia Dauid dioti

CSC VFAI1S RP2DP DAPN DAPN JAPN JAPN NGSM CLI

3754 1325 5213 3588 3588 4103 3741 1138 1360

he also says in another psalm, ‘You will not permit your Holy One to

} 5 καὶ 2 λέγει 5 ἐν 3 ἑτέρῳ 4 [ ] } 7 Οὐ 6 δώσεις 7 σου 10 ‹ τὸν 8 ὅσιόν 9 › [ ]

kai legei en heterō Ou dōseis sou ton hosion

BE VPAI3S P JDSM BN VFAI2S RP2GS DASM JASM

2532 3004 1722 2087 3756 1325 4675 3588 3741

experience decay.’ 9 36 For * David, after serving the purpose of God

ἰδεῖν 11 διαφθοράν 12 γὰρ 3 μὲν 2 Δαυὶδ 1 ] ὑπηρετήσας 6 τῇ 7 βουλῇ 10 ] ‹ τοῦ 8 θεοῦ 9 ›

idein diaphthoran gar men Dauid hypēretēsas tē boulē tou theou

VAAN NASF CLX TE NNSM VAAP-SNM DDSF NDSF DGSM NGSM

1492 1312 1063 3303 1138 5256 3588 1012 3588 2316

5

It is necessary to repeat the word “promise” from the previous verse for clarity here

6

Some manuscripts have “to us their

children”

7

A quotation from Ps 2:7

8

A quotation from Isa 55:3

9

A quotation from Ps 16:10

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!