26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

673 ACTS 13:23

uplifted arm he led them out of it. 18 And for a period of time

ὑψηλοῦ 24 βραχίονος 23 ] ἐξήγαγεν 25 αὐτοὺς 26 { 25 ἐξ 27 αὐτῆς 28 καί 1 ] ] χρόνον 4 [ [

hypsēlou brachionos exēgagen autous ex autēs kai chronon

JGSM NGSM VAAI3S RP3APM P RP3GSF CLN NASM

5308 1023 1806 846 1537 846 2532 5550

of about forty years, he put up with them in the wilderness.

} 3 ὡς 2 τεσσερακονταετῆ 3 [ ] ἐτροποφόρησεν 5 [ [ αὐτοὺς 6 ἐν 7 τῇ 8 ἐρήμῳ 9

hōs tesserakontaetē etropophorēsen autous en tē erēmō

CAM JASM VAAI3S RP3APM P DDSF JDSF

5613 5063 5159 846 1722 3588 2048

19 And after destroying seven nations in the land of Canaan, he gave their

καὶ 1 ] καθελὼν 2 ἑπτὰ 4 ἔθνη 3 ἐν 5 ] γῇ 6 ] Χανάαν 7 ] } 8 αὐτῶν 11

kai kathelōn hepta ethnē en gē Chanaan autōn

CLN VAAP-SNM XN NAPN P NDSF NGSF RP3GPN

2532 2507 2033 1484 1722 1093 5477 846

land to his people as an inheritance. 20 This took about four

‹ τὴν 9 γῆν 10 › * * * ] ] κατεκληρονόμησεν 8 * * ὡς 1 τετρακοσίοις 3

tēn gēn kateklēronomēsen hōs tetrakosiois

DASF NASF VAAI3S CAM JDPN

3588 1093 2624 5613 5071

hundred and fifty years. And after these things, he gave them judges until

[ καὶ 4 πεντήκοντα 5 ἔτεσι 2 καὶ 6 μετὰ 7 ταῦτα 8 [ ] ἔδωκεν 9 * κριτὰς 10 ἕως 11

kai pentēkonta etesi kai meta tauta edōken kritas heōs

CLN XN NDPN CLN P RD-APN VAAI3S NAPM P

2532 4004 2094 2532 3326 5023 1325 2923 2193

Samuel the prophet. 21 And then they asked for a king, and God

Σαμουὴλ 12 τοῦ 13 προφήτου 14 κἀκεῖθεν 1 [ ] ᾐτήσαντο 2 [ ] βασιλέα 3 καὶ 4 ‹ ὁ 7 θεὸς 8 ›

Samouēl tou prophētou kakeithen ētēsanto basilea kai ho theos

NGSM DGSM NGSM CLN VAMI3P NASM CLN DNSM NNSM

4545 3588 4396 2547 154 935 2532 3588 2316

gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, for

ἔδωκεν 5 αὐτοῖς 6 ‹ τὸν 9 Σαοὺλ 10 › υἱὸν 11 ] Κίς 12 ] ἄνδρα 13 ἐκ 14 ] φυλῆς 15 ] Βενιαμίν 16 } 17

edōken autois ton Saoul huion Kis andra ek phylēs Beniamin

VAAI3S RP3DPM DASM NASM NASM NGSM NASM P NGSF NGSM

1325 846 3588 4549 5207 2797 435 1537 5443 958

forty years. 22 And after removing him, he raised up David for

τεσσεράκοντα 18 ἔτη 17 καὶ 1 ] μεταστήσας 2 αὐτὸν 3 ] ἤγειρεν 4 [ ‹ τὸν 5 Δαυὶδ 6 › εἰς 8

tesserakonta etē kai metastēsas auton ēgeiren ton Dauid eis

XN NAPN CLN VAAP-SNM RP3ASM VAAI3S DASM NASM P

5062 2094 2532 3179 846 1453 3588 1138 1519

their king, about whom he also said, testifying, ‘I have found David the son

αὐτοῖς 7 βασιλέα 9 ] ᾧ 10 } 12 καὶ 11 εἶπεν 12 μαρτυρήσας 13 ] ] Εὗρον 14 Δαυὶδ 15 τὸν 16 *

autois basilea hō kai eipen martyrēsas Heuron Dauid ton

RP3DPM NASM RR-DSM BE VAAI3S VAAP-SNM VAAI1S NASM DASM

846 935 3739 2532 3004 3140 2147 1138 3588

of Jesse to be a man in accordance with my heart, who will

] ‹ τοῦ 17 Ἰεσσαί 18 › * * ] ἄνδρα 19 ] κατὰ 20 [ μου 23 ‹ τὴν 21 καρδίαν 22 › ὃς 24 ]

tou Iessai andra kata mou tēn kardian hos

DGSM NGSM NASM P RP1GS DASF NASF RR-NSM

3588 2421 435 2596 3450 3588 2588 3739

carry out all my will.’ 3 23 From the descendants of this man,

ποιήσει 25 [ πάντα 26 μου 29 ‹ τὰ 27 θελήματά 28 › ἀπὸ 4 τοῦ 5 σπέρματος 6 ] τούτου 1 [

poiēsei panta mou ta thelēmata apo tou spermatos toutou

VFAI3S JAPN RP1GS DAPN NAPN P DGSN NGSN RD-GSM

4160 3956 3450 3588 2307 575 3588 4690 5127

according to his promise, God brought to Israel a Savior, Jesus.

κατ’ 7 [ * ἐπαγγελίαν 8 ‹ ὁ 2 θεὸς 3 › ἤγαγεν 9 ] ‹ τῷ 10 Ἰσραὴλ 11 › ] σωτῆρα 12 Ἰησοῦν 13

kat’ epangelian ho theos ēgagen tō Israēl sōtēra Iēsoun

P NASF DNSM NNSM VAAI3S DDSM NDSM NASM NASM

2596 1860 3588 2316 71 3588 2474 4990 2424

3

A quotation from 1 Sam 13:14

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!