The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

671 ACTS 13:12man summoned Barnabas and Saul and wished to hear the word[ προσκαλεσάμενος 11 Βαρναβᾶν 12 καὶ 13 Σαῦλον 14 { 11 ἐπεζήτησεν 15 ] ἀκοῦσαι 16 τὸν 17 λόγον 18proskalesamenos Barnaban kai Saulon epezētēsen akousai ton logonVAMP-SNM NASM CLN NASM VAAI3S VAAN DASM NASM4341 921 2532 4569 1934 191 3588 3056of God. 8 But Elymas the magician (for his name is] ‹ τοῦ 19 θεοῦ 20 › δὲ 2 Ἐλύμας 4 ὁ 5 μάγος 6 γὰρ 8 αὐτοῦ 12 ‹ τὸ 10 ὄνομα 11 › ]tou theou de Elymas ho magos gar autou to onomaDGSM NGSM CLC NNSM DNSM NNSM CLX RP3GSM DNSN NNSN3588 2316 1161 1681 3588 3097 1063 846 3588 3686translated in this way) opposed them, attempting to turn the proconsulμεθερμηνεύεται 9 ] οὕτως 7 [ ἀνθίστατο 1 αὐτοῖς 3 ζητῶν 13 ] διαστρέψαι 14 τὸν 15 ἀνθύπατον 16methermēneuetai houtōs anthistato autois zētōn diastrepsai ton anthypatonVPPI3S B VIMI3S RP3DPM VPAP-SNM VAAN DASM NASM3177 3779 436 846 2212 1294 3588 446away from the faith. 9 But Saul (also called Paul), filled with the{ 14 ἀπὸ 17 τῆς 18 πίστεως 19 δέ 2 Σαῦλος 1 καὶ 4 * ‹ ὁ 3 Παῦλος 5 › πλησθεὶς 6 [ } 7apo tēs pisteōs de Saulos kai ho Paulos plēstheisP DGSF NGSF CLN NNSM BE DNSM NNSM VAPP-SNM575 3588 4102 1161 4569 2532 3588 3972 4130Holy Spirit, looked intently at him 10 and said, “O you who are full ofἁγίου 8 πνεύματος 7 ἀτενίσας 9 [ εἰς 10 αὐτὸν 11 * εἶπεν 1 Ὦ 2 * * * πλήρης 3 ]hagiou pneumatos atenisas eis auton eipen Ō plērēsJGSN NGSN VAAP-SNM P RP3ASM VAAI3S I JNSM40 4151 816 1519 846 2036 5599 4134all deceit and of all unscrupulousness, you son of the devil, you enemy ofπαντὸς 4 δόλου 5 καὶ 6 ] πάσης 7 ῥᾳδιουργίας 8 * υἱὲ 9 ] ] διαβόλου 10 * ἐχθρὲ 11 ]pantos dolou kai pasēs rhadiourgias huie diabolou echthreJGSM NGSM CLN JGSF NGSF NVSM JGSM JVSM3956 1388 2532 3956 4468 5207 1228 2190all righteousness! Will you not stop making crooked the straightπάσης 12 δικαιοσύνης 13 ] } 15 οὐ 14 παύσῃ 15 ] διαστρέφων 16 τὰς 17 ‹ τὰς 20 εὐθείας 21 ›pasēs dikaiosynēs ou pausē diastrephōn tas tas eutheiasJGSF NGSF BN VFMI2S VPAP-SNM DAPF DAPF JAPF3956 1343 3756 3973 1294 3588 3588 2117paths of the Lord! 11 And now behold, the hand of the Lord is against you, andὁδοὺς 18 ] ] κυρίου 19 καὶ 1 νῦν 2 ἰδοὺ 3 ] χεὶρ 4 ] ] κυρίου 5 * ἐπὶ 6 σέ 7 καὶ 8hodous kyriou kai nyn idou cheir kyriou epi se kaiNAPF NGSM CLN B I NNSF NGSM P RP2AS CLN3598 2962 2532 3568 2400 5495 2962 1909 4571 2532you will be blind, not seeing the sun for a while. 1 And immediately mist] ] ἔσῃ 9 τυφλὸς 10 μὴ 11 βλέπων 12 τὸν 13 ἥλιον 14 ‹ ἄχρι 15 καιροῦ 16 › δὲ 18 παραχρῆμα 17 ἀχλὺς 22esē typhlos mē blepōn ton hēlion achri kairou de parachrēma achlysVFMI2S JNSM BN VPAP-SNM DASM NASM P NGSM C B NNSF2071 5185 3361 991 3588 2246 891 2540 1161 3916 887and darkness fell over him, and he was going around looking for people toκαὶ 23 σκότος 24 ἔπεσεν 19 ἐπ’ 20 αὐτὸν 21 καὶ 25 ] ] ] περιάγων 26 ἐζήτει 27 [ * ]kai skotos epesen ep’ auton kai periagōn ezēteiCLN NNSN VAAI3S P RP3ASM CLN VPAP-SNM VIAI3S2532 4655 4098 1909 846 2532 4013 2212lead him by the hand. 12 Then when the proconsul saw what hadχειραγωγούς 28 * { 28 [ [ τότε 1 } 2 ὁ 3 ἀνθύπατος 4 ἰδὼν 2 τὸ 5 ]cheiragōgous tote ho anthypatos idōn toNAPM B DNSM NNSM VAAP-SNM DASN5497 5119 3588 446 1492 3588happened, he believed, because he was astounded at the teaching about theγεγονὸς 6 ] ἐπίστευσεν 7 } 8 * ] ἐκπλησσόμενος 8 ἐπὶ 9 τῇ 10 διδαχῇ 11 } 13 τοῦ 12gegonos episteusen ekplēssomenos epi tē didachē touVRAP-SAN VAAI3S VPPP-SNM P DDSF NDSF DGSM1096 4100 1605 1909 3588 1322 35881Lit. “until the time”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13kyriouNGSM2962Preaching in the Synagogue at Pisidian Antioch13:13 Now Paul and his companions 2 put out to sea from Paphos and cameδὲ 2 ‹ οἱ 6 περὶ 7 Παῦλον 8 › Ἀναχθέντες 1 [ [ [ ἀπὸ 3 ‹ τῆς 4 Πάφου 5 › { 1 ἦλθον 9de hoi peri Paulon Anachthentes apo tēs Paphou ēlthonCLT DNPM P NASM VAPP-PNM P DGSF NGSF VAAI3P1161 3588 4012 3972 321 575 3588 3974 2064to Perga in Pamphylia, but John departed from them and returnedεἰς 10 Πέργην 11 τῆς 12 Παμφυλίας 13 δὲ 15 Ἰωάννης 14 ἀποχωρήσας 16 ἀπ’ 17 αὐτῶν 18 { 16 ὑπέστρεψεν 19eis Pergēn tēs Pamphylias de Iōannēs apochōrēsas ap’ autōn hypestrepsenP NASF DGSF NGSF CLC NNSM VAAP-SNM P RP3GPM VAAI3S1519 4011 3588 3828 1161 2491 672 575 846 5290to Jerusalem. 14 And they went on from Perga and arrived atεἰς 20 Ἱεροσόλυμα 21 δὲ 2 αὐτοὶ 1 διελθόντες 3 [ ἀπὸ 4 ‹ τῆς 5 Πέργης 6 › { 3 παρεγένοντο 7 εἰς 8eis Hierosolyma de autoi dielthontes apo tēs Pergēs paregenonto eisP NASF CLN RP3NPM VAAP-PNM P DGSF NGSF VAMI3P P1519 2414 1161 846 1330 575 3588 4011 3854 1519Pisidian Antioch. And they entered into the synagogue on the‹ τὴν 10 Πισιδίαν 11 › Ἀντιόχειαν 9 καὶ 12 } 21 εἰσελθόντες 13 εἰς 14 τὴν 15 συναγωγὴν 16 } 18 τῇ 17tēn Pisidian Antiocheian kai eiselthontes eis tēn synagōgēn tēDASF NASF NASF CLN VAAP-PNM P DASF NASF DDSF3588 4099 490 2532 1525 1519 3588 4864 3588day of the Sabbath and sat down. 15 So after the reading from theἡμέρᾳ 18 } 20 τῶν 19 σαββάτων 20 { 13 ἐκάθισαν 21 [ δὲ 2 μετὰ 1 τὴν 3 ἀνάγνωσιν 4 } 6 τοῦ 5hēmera tōn sabbatōn ekathisan de meta tēn anagnōsin touNDSF DGPN NGPN VAAI3P CLN P DASF NASF DGSM2250 3588 4521 2523 1161 3326 3588 320 3588law and the prophets, the rulers of the synagogue sent word toνόμου 6 καὶ 7 τῶν 8 προφητῶν 9 οἱ 11 ἀρχισυνάγωγοι 12 [ [ [ ἀπέστειλαν 10 [ πρὸς 13nomou kai tōn prophētōn hoi archisynagōgoi apesteilan prosNGSM CLN DGPM NGPM DNPM NNPM VAAI3P P3551 2532 3588 4396 3588 752 649 4314them, saying, “Men and brothers, if there is any message of exhortationαὐτοὺς 14 λέγοντες 15 Ἄνδρες 16 * ἀδελφοί 17 εἴ 18 ] ἐστιν 20 τίς 19 λόγος 23 ] παρακλήσεως 24autous legontes Andres adelphoi ei estin tis logos paraklēseōsRP3APM VPAP-PNM NVPM NVPM CAC VPAI3S RX-NSM NNSM NGSF846 3004 435 80 1487 2076 5100 3056 3874by you for the people, say it.” 16 So Paul stood up, and motioningἐν 21 ὑμῖν 22 πρὸς 25 τὸν 26 λαόν 27 λέγετε 28 * δὲ 2 Παῦλος 3 ἀναστὰς 1 [ καὶ 4 κατασείσας 5en hymin pros ton laon legete de Paulos anastas kai kataseisasP RP2DP P DASM NASM VPAM2P CLN NNSM VAAP-SNM CLN VAAP-SNM1722 5213 4314 3588 2992 3004 1161 3972 450 2532 2678with his hand, he said, “Israelite men, and those who fear God,} 7 τῇ 6 χειρὶ 7 ] εἶπεν 8 Ἰσραηλῖται 10 Ἄνδρες 9 καὶ 11 οἱ 12 ] φοβούμενοι 13 ‹ τὸν 14 θεόν 15 ›tē cheiri eipen Israēlitai Andres kai hoi phoboumenoi ton theonDDSF NDSF VAAI3S NVPM NVPM CLN DVPM VPUP-PVM DASM NASM3588 5495 2036 2475 435 2532 3588 5399 3588 2316listen! 17 The God of this people Israel chose our fathersἀκούσατε 16 ὁ 1 θεὸς 2 } 4 τούτου 5 ‹ τοῦ 3 λαοῦ 4 › Ἰσραὴλ 6 ἐξελέξατο 7 ἡμῶν 10 ‹ τοὺς 8 πατέρας 9 ›akousate ho theos toutou tou laou Israēl exelexato hēmōn tous paterasVAAM2P DNSM NNSM RD-GSM DGSM NGSM NGSM VAMI3S RP1GP DAPM NAPM191 3588 2316 5127 3588 2992 2474 1586 2257 3588 3962and exalted the people during their stay in the land of Egypt, and withκαὶ 11 ὕψωσεν 14 τὸν 12 λαὸν 13 ἐν 15 τῇ 16 παροικίᾳ 17 ἐν 18 ] γῇ 19 ] Αἰγύπτου 20 καὶ 21 μετὰ 22kai hypsōsen ton laon en tē paroikia en gē Aigyptou kai metaCLN VAAI3S DASM NASM P DDSF NDSF P NDSF NGSF CLN P2532 5312 3588 2992 1722 3588 3940 1722 1093 125 2532 33262Lit. “those around Paul”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

ACTS 13:13

672

Lord.

κυρίου 13

kyriou

NGSM

2962

Preaching in the Synagogue at Pisidian Antioch

13:13 Now Paul and his companions 2 put out to sea from Paphos and came

δὲ 2 ‹ οἱ 6 περὶ 7 Παῦλον 8 › Ἀναχθέντες 1 [ [ [ ἀπὸ 3 ‹ τῆς 4 Πάφου 5 › { 1 ἦλθον 9

de hoi peri Paulon Anachthentes apo tēs Paphou ēlthon

CLT DNPM P NASM VAPP-PNM P DGSF NGSF VAAI3P

1161 3588 4012 3972 321 575 3588 3974 2064

to Perga in Pamphylia, but John departed from them and returned

εἰς 10 Πέργην 11 τῆς 12 Παμφυλίας 13 δὲ 15 Ἰωάννης 14 ἀποχωρήσας 16 ἀπ’ 17 αὐτῶν 18 { 16 ὑπέστρεψεν 19

eis Pergēn tēs Pamphylias de Iōannēs apochōrēsas ap’ autōn hypestrepsen

P NASF DGSF NGSF CLC NNSM VAAP-SNM P RP3GPM VAAI3S

1519 4011 3588 3828 1161 2491 672 575 846 5290

to Jerusalem. 14 And they went on from Perga and arrived at

εἰς 20 Ἱεροσόλυμα 21 δὲ 2 αὐτοὶ 1 διελθόντες 3 [ ἀπὸ 4 ‹ τῆς 5 Πέργης 6 › { 3 παρεγένοντο 7 εἰς 8

eis Hierosolyma de autoi dielthontes apo tēs Pergēs paregenonto eis

P NASF CLN RP3NPM VAAP-PNM P DGSF NGSF VAMI3P P

1519 2414 1161 846 1330 575 3588 4011 3854 1519

Pisidian Antioch. And they entered into the synagogue on the

‹ τὴν 10 Πισιδίαν 11 › Ἀντιόχειαν 9 καὶ 12 } 21 εἰσελθόντες 13 εἰς 14 τὴν 15 συναγωγὴν 16 } 18 τῇ 17

tēn Pisidian Antiocheian kai eiselthontes eis tēn synagōgēn tē

DASF NASF NASF CLN VAAP-PNM P DASF NASF DDSF

3588 4099 490 2532 1525 1519 3588 4864 3588

day of the Sabbath and sat down. 15 So after the reading from the

ἡμέρᾳ 18 } 20 τῶν 19 σαββάτων 20 { 13 ἐκάθισαν 21 [ δὲ 2 μετὰ 1 τὴν 3 ἀνάγνωσιν 4 } 6 τοῦ 5

hēmera tōn sabbatōn ekathisan de meta tēn anagnōsin tou

NDSF DGPN NGPN VAAI3P CLN P DASF NASF DGSM

2250 3588 4521 2523 1161 3326 3588 320 3588

law and the prophets, the rulers of the synagogue sent word to

νόμου 6 καὶ 7 τῶν 8 προφητῶν 9 οἱ 11 ἀρχισυνάγωγοι 12 [ [ [ ἀπέστειλαν 10 [ πρὸς 13

nomou kai tōn prophētōn hoi archisynagōgoi apesteilan pros

NGSM CLN DGPM NGPM DNPM NNPM VAAI3P P

3551 2532 3588 4396 3588 752 649 4314

them, saying, “Men and brothers, if there is any message of exhortation

αὐτοὺς 14 λέγοντες 15 Ἄνδρες 16 * ἀδελφοί 17 εἴ 18 ] ἐστιν 20 τίς 19 λόγος 23 ] παρακλήσεως 24

autous legontes Andres adelphoi ei estin tis logos paraklēseōs

RP3APM VPAP-PNM NVPM NVPM CAC VPAI3S RX-NSM NNSM NGSF

846 3004 435 80 1487 2076 5100 3056 3874

by you for the people, say it.” 16 So Paul stood up, and motioning

ἐν 21 ὑμῖν 22 πρὸς 25 τὸν 26 λαόν 27 λέγετε 28 * δὲ 2 Παῦλος 3 ἀναστὰς 1 [ καὶ 4 κατασείσας 5

en hymin pros ton laon legete de Paulos anastas kai kataseisas

P RP2DP P DASM NASM VPAM2P CLN NNSM VAAP-SNM CLN VAAP-SNM

1722 5213 4314 3588 2992 3004 1161 3972 450 2532 2678

with his hand, he said, “Israelite men, and those who fear God,

} 7 τῇ 6 χειρὶ 7 ] εἶπεν 8 Ἰσραηλῖται 10 Ἄνδρες 9 καὶ 11 οἱ 12 ] φοβούμενοι 13 ‹ τὸν 14 θεόν 15 ›

tē cheiri eipen Israēlitai Andres kai hoi phoboumenoi ton theon

DDSF NDSF VAAI3S NVPM NVPM CLN DVPM VPUP-PVM DASM NASM

3588 5495 2036 2475 435 2532 3588 5399 3588 2316

listen! 17 The God of this people Israel chose our fathers

ἀκούσατε 16 ὁ 1 θεὸς 2 } 4 τούτου 5 ‹ τοῦ 3 λαοῦ 4 › Ἰσραὴλ 6 ἐξελέξατο 7 ἡμῶν 10 ‹ τοὺς 8 πατέρας 9 ›

akousate ho theos toutou tou laou Israēl exelexato hēmōn tous pateras

VAAM2P DNSM NNSM RD-GSM DGSM NGSM NGSM VAMI3S RP1GP DAPM NAPM

191 3588 2316 5127 3588 2992 2474 1586 2257 3588 3962

and exalted the people during their stay in the land of Egypt, and with

καὶ 11 ὕψωσεν 14 τὸν 12 λαὸν 13 ἐν 15 τῇ 16 παροικίᾳ 17 ἐν 18 ] γῇ 19 ] Αἰγύπτου 20 καὶ 21 μετὰ 22

kai hypsōsen ton laon en tē paroikia en gē Aigyptou kai meta

CLN VAAI3S DASM NASM P DDSF NDSF P NDSF NGSF CLN P

2532 5312 3588 2992 1722 3588 3940 1722 1093 125 2532 3326

2

Lit. “those around Paul”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!