26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ACTS 10:48

660

for these people * to be baptized, who have received the

} 9 τούτους 10 [ μὴ 8 ] ] ‹ τοῦ 7 βαπτισθῆναι 9 › οἵτινες 11 ] ἔλαβον 16 τὸ 12

toutous mē tou baptisthēnai hoitines elabon to

RD-APM BN DGSN VAPN RR-NPM VAAI3P DASN

5128 3361 3588 907 3748 2983 3588

Holy Spirit as we also did!” 48 So he ordered that they be

‹ τὸ 14 ἅγιον 15 › πνεῦμα 13 ὡς 17 ἡμεῖς 19 καὶ 18 * δὲ 2 ] προσέταξεν 1 * αὐτοὺς 3 ]

to hagion pneuma hōs hēmeis kai de prosetaxen autous

DASN JASN NASN CAM RP1NP BE CLN VAAI3S RP3APM

3588 40 4151 5613 2249 2532 1161 4367 846

baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay

βαπτισθῆναι 9 ἐν 4 τῷ 5 ὀνόματι 6 } 8 Ἰησοῦ 7 Χριστοῦ 8 τότε 10 ] ἠρώτησαν 11 αὐτὸν 12 ] ἐπιμεῖναι 13

baptisthēnai en tō onomati Iēsou Christou tote ērōtēsan auton epimeinai

VAPN P DDSN NDSN NGSM NGSM B VAAI3P RP3ASM VAAN

907 1722 3588 3686 2424 5547 5119 2065 846 1961

for several days.

} 14 τινάς 15 ἡμέρας 14

tinas hēmeras

JAPF NAPF

5100 2250

Peter’s Explanation to the Church in Jerusalem

11

Now the apostles and the brothers who were throughout Judea

δὲ 2 οἱ 3 ἀπόστολοι 4 καὶ 5 οἱ 6 ἀδελφοὶ 7 οἱ 8 ὄντες 9 κατὰ 10 ‹ τὴν 11 Ἰουδαίαν 12 ›

de hoi apostoloi kai hoi adelphoi hoi ontes kata tēn Ioudaian

CLT DNPM NNPM CLN DNPM NNPM DNPM VPAP-PNM P DASF NASF

1161 3588 652 2532 3588 80 3588 5607 2596 3588 2449

heard that the Gentiles also had accepted the word 1 of God. 2 So

Ἤκουσαν 1 ὅτι 13 τὰ 15 ἔθνη 16 καὶ 14 ] ἐδέξαντο 17 τὸν 18 λόγον 19 ] ‹ τοῦ 20 θεοῦ 21 › δὲ 2

Ēkousan hoti ta ethnē kai edexanto ton logon tou theou de

VAAI3P CSC DNPN NNPN BE VAMI3P DASM NASM DGSM NGSM CLN

191 3754 3588 1484 2532 1209 3588 3056 3588 2316 1161

when Peter went up to Jerusalem, those of the circumcision took issue with

ὅτε 1 Πέτρος 4 ἀνέβη 3 [ εἰς 5 Ἰερουσαλήμ 6 οἱ 10 ἐκ 11 ] περιτομῆς 12 διεκρίνοντο 7 [ πρὸς 8

hote Petros anebē eis Ierousalēm hoi ek peritomēs diekrinonto pros

CAT NNSM VAAI3S P NASF DNPM P NGSF VIMI3P P

3753 4074 305 1519 2419 3588 1537 4061 1252 4314

him, 3 saying, * “You went to men who were uncircumcised 2 and

αὐτὸν 9 λέγοντες 1 ὅτι 2 ] Εἰσῆλθες 3 πρὸς 4 ἄνδρας 5 ] ἔχοντας 7 ἀκροβυστίαν 6 καὶ 8

auton legontes hoti Eisēlthes pros andras echontas akrobystian kai

RP3ASM VPAP-PNM CSC VAAI2S P NAPM VPAP-PAM NASF CLN

846 3004 3754 1525 4314 435 2192 203 2532

ate with them!” 4 But Peter began and explained it to them in an

συνέφαγες 9 [ αὐτοῖς 10 δὲ 2 Πέτρος 3 ἀρξάμενος 1 [ ἐξετίθετο 4 * ] αὐτοῖς 5 ] ]

synephages autois de Petros arxamenos exetitheto autois

VAAI2S RP3DPM CLN NNSM VAMP-SNM VIMI3S RP3DPM

4906 846 1161 4074 756 1620 846

orderly sequence, saying, 5 “I was in the city of Joppa praying, and in a

καθεξῆς 6 [ λέγων 7 Ἐγὼ 1 ἤμην 2 ἐν 3 ] πόλει 4 ] Ἰόππῃ 5 προσευχόμενος 6 καὶ 7 ἐν 9 ]

kathexēs legōn Egō ēmēn en polei Ioppē proseuchomenos kai en

B VPAP-SNM RP1NS VIMI1S P NDSF NDSF VPUP-SNM CLN P

2517 3004 1473 2252 1722 4172 2445 4336 2532 1722

trance I saw a vision— an object something like a large sheet coming

ἐκστάσει 10 ] εἶδον 8 ] ὅραμα 11 ] σκεῦός 13 τι 14 ὡς 15 } 16 μεγάλην 17 ὀθόνην 16 καταβαῖνον 12

ekstasei eidon horama skeuos ti hōs megalēn othonēn katabainon

NDSF VAAI1S NASN NASN JASN CAM JASF NASF VPAP-SAN

1611 1492 3705 4632 5100 5613 3173 3607 2597

down, being let down from heaven by its four corners, and it

[ ] καθιεμένην 20 [ ἐκ 21 ‹ τοῦ 22 οὐρανοῦ 23 › } 19 * τέσσαρσιν 18 ἀρχαῖς 19 καὶ 24 ]

kathiemenēn ek tou ouranou tessarsin archais kai

VPPP-SAF P DGSM NGSM JDPF NDPF CLN

2524 1537 3588 3772 5064 746 2532

1

Or “message”

2

Lit. “who had uncircumcision

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!