The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

653 ACTS 10:11“Your prayers and your charitable deeds have gone up for aσου 17 ‹ Αἱ 15 προσευχαί 16 › καὶ 18 σου 21 ‹ αἱ 19 ἐλεημοσύναι 20 › [ ] ἀνέβησαν 22 [ εἰς 23 ]sou Hai proseuchai kai sou hai eleēmosynai anebēsan eisRP2GS DNPF NNPF CLN RP2GS DNPF NNPF VAAI3P P4675 3588 4335 2532 4675 3588 1654 305 1519memorial offering before God. 5 And now, send men to Joppaμνημόσυνον 24 [ ἔμπροσθεν 25 ‹ τοῦ 26 θεοῦ 27 › καὶ 1 νῦν 2 πέμψον 3 ἄνδρας 4 εἰς 5 Ἰόππην 6mnēmosynon emprosthen tou theou kai nyn pempson andras eis IoppēnNASN P DGSM NGSM CLN B VAAM2S NAPM P NASF3422 1715 3588 2316 2532 3568 3992 435 1519 2445and summon a certain Simon, who is also called Peter. 6 This man isκαὶ 7 μετάπεμψαι 8 } 9 τινα 10 Σίμωνά 9 ὃς 11 ] ] ἐπικαλεῖται 12 Πέτρος 13 οὗτος 1 [ ]kai metapempsai tina Simōna hos epikaleitai Petros houtosCLN VAMM2S JASM NASM RR-NSM VPPI3S NNSM RD-NSM2532 3343 5100 4613 3739 1941 4074 3778staying as a guest with a certain Simon, a tanner, 3 whose house is by theξενίζεται 2 [ [ [ παρά 3 } 5 τινι 4 Σίμωνι 5 ] βυρσεῖ 6 ᾧ 7 οἰκία 9 ἐστιν 8 παρὰ 10 ]xenizetai para tini Simōni byrsei hō oikia estin paraVPPI3S P JDSM NDSM NDSM RR-DSM NNSF VPAI3S P3579 3844 5100 4613 1038 3739 3614 2076 3844sea.” 7 And when the angel who spoke to him departed, he summoned twoθάλασσαν 11 δὲ 2 ὡς 1 ὁ 4 ἄγγελος 5 ὁ 6 λαλῶν 7 ] αὐτῷ 8 ἀπῆλθεν 3 ] φωνήσας 9 δύο 10thalassan de hōs ho angelos ho lalōn autō apēlthen phōnēsas dyoNASF CLN CAT DNSM NNSM DNSM VPAP-SNM RP3DSM VAAI3S VAAP-SNM XN2281 1161 5613 3588 32 3588 2980 846 565 5455 1417of the household slaves and a devout soldier from those who} 12 τῶν 11 οἰκετῶν 12 [ καὶ 13 } 14 εὐσεβῆ 15 στρατιώτην 14 } 17 τῶν 16 ]tōn oiketōn kai eusebē stratiōtēn tōnDGPM NGPM CLN JASM NASM DGPM3588 3610 2532 2152 4757 3588attended him, 8 and after he had explained everything to them, heπροσκαρτερούντων 17 αὐτῷ 18 καὶ 1 ] ] ] ἐξηγησάμενος 2 ἅπαντα 3 ] αὐτοῖς 4 ]proskarterountōn autō kai exēgēsamenos hapanta autoisVPAP-PGM RP3DSM CLN VAMP-SNM JAPN RP3DPM4342 846 2532 1834 537 846sent them to Joppa.ἀπέστειλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 ‹ τὴν 8 Ἰόππην 9 ›apesteilen autous eis tēn IoppēnVAAI3S RP3APM P DASF NASF649 846 1519 3588 2445Peter Has a Vision10:9 And the next day, as they were on their way and approaching theδὲ 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 3 [ } 4 ἐκείνων 5 ] ] ] ὁδοιπορούντων 4 καὶ 6 ἐγγιζόντων 9 τῇ 7de Tē epaurion ekeinōn hodoiporountōn kai engizontōn tēCLT DDSF B RD-GPM VPAP-PGM CLN VPAP-PGM DDSF1161 3588 1887 1565 3596 2532 1448 3588city, Peter went up on the housetop to pray at about the sixthπόλει 8 Πέτρος 11 ἀνέβη 10 [ ἐπὶ 12 τὸ 13 δῶμα 14 ] προσεύξασθαι 15 } 17 περὶ 16 } 17 ἕκτην 18polei Petros anebē epi to dōma proseuxasthai peri hektēnNDSF NNSM VAAI3S P DASN NASN VAMN P JASF4172 4074 305 1909 3588 1430 4336 4012 1623hour. 10 And he became hungry and wanted to eat. But while they wereὥραν 17 δὲ 2 ] ἐγένετο 1 πρόσπεινος 3 καὶ 4 ἤθελεν 5 ] γεύσασθαι 6 δὲ 8 } 7 αὐτῶν 9 ]hōran de egeneto prospeinos kai ēthelen geusasthai de autōnNASF CLN VAMI3S JNSM CLN VIAI3S VAMN CLN RP3GPM5610 1161 1096 4361 2532 2309 1089 1161 846preparing the food, a trance came over him. 11 And he sawπαρασκευαζόντων 7 * * ] ἔκστασις 13 ἐγένετο 10 ἐπ’ 11 αὐτὸν 12 καὶ 1 ] θεωρεῖ 2paraskeuazontōn ekstasis egeneto ep’ auton kai theōreiVPAP-PGM NNSF VAMI3S P RP3ASM CLN VPAI3S3903 1611 1096 1909 846 2532 23343Or “with a certain Simon Berseus”; most modern English versions treat the word as Simon’s profession (“Simon the tanner”),but the word may actually be a surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ACTS 10:12654heaven opened and an object something like a large sheet‹ τὸν 3 οὐρανὸν 4 › ἀνεῳγμένον 5 καὶ 6 ] σκεῦός 8 τι 9 ὡς 10 } 11 μεγάλην 12 ὀθόνην 11ton ouranon aneōgmenon kai skeuos ti hōs megalēn othonēnDASM NASM VRPP-SAM CLN NASN JASN CAM JASF NASF3588 3772 455 2532 4632 5100 5613 3173 3607coming down, being let down to the earth by its four corners, 12 inκαταβαῖνον 7 [ ] ] καθιέμενον 15 ἐπὶ 16 τῆς 17 γῆς 18 } 14 * τέσσαρσιν 13 ἀρχαῖς 14 ἐν 1katabainon kathiemenon epi tēs gēs tessarsin archais enVPAP-SAN VPPP-SAN P DGSF NGSF JDPF NDPF P2597 2524 1909 3588 1093 5064 746 1722which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birdsᾧ 2 ὑπῆρχεν 3 πάντα 4 τὰ 5 τετράποδα 6 [ καὶ 7 ἑρπετὰ 8 } 10 τῆς 9 γῆς 10 καὶ 11 πετεινὰ 12hō hypērchen panta ta tetrapoda kai herpeta tēs gēs kai peteinaRR-DSN VIAI3S JNPN DNPN JNPN CLN NNPN DGSF NGSF CLN NNPN3739 5225 3956 3588 5074 2532 2062 3588 1093 2532 4071of the sky. 13 And a voice came to him, “Get up, Peter, slaughter} 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 καὶ 1 ] φωνὴ 3 ἐγένετο 2 πρὸς 4 αὐτόν 5 Ἀναστάς 6 [ Πέτρε 7 θῦσον 8tou ouranou kai phōnē egeneto pros auton Anastas Petre thysonDGSM NGSM CLN NNSF VAMI3S P RP3ASM VAAP-SNM NVSM VAAM2S3588 3772 2532 5456 1096 4314 846 450 4074 2380and eat!” 14 But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have neverκαὶ 9 φάγε 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3 › εἶπεν 4 Μηδαμῶς 5 [ κύριε 6 ὅτι 7 ] } 9 οὐδέποτε 8kai phage de ho Petros eipen Mēdamōs kyrie hoti oudepoteCLN VAAM2S CLC DNSM NNSM VAAI3S BN NVSM CAZ BN2532 5315 1161 3588 4074 2036 3365 2962 3754 3763eaten anything common and unclean!” 15 And the voice came again to himἔφαγον 9 πᾶν 10 κοινὸν 11 καὶ 12 ἀκάθαρτον 13 καὶ 1 ] φωνὴ 2 * πάλιν 3 πρὸς 6 αὐτόν 7ephagon pan koinon kai akatharton kai phōnē palin pros autonVAAI1S JASN JASN CLN JASN CLN NNSF B P RP3ASM5315 3956 2839 2532 169 2532 5456 3825 4314 846for the second time: “The things which God has made clean, you mustἐκ 4 ] δευτέρου 5 [ ] ] Ἃ 8 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › ] ἐκαθάρισεν 11 [ σὺ 12 } 14ek deuterou HA ho theos ekatharisen syP JGSN RR-APN DNSM NNSM VAAI3S RP2NS1537 1208 3739 3588 2316 2511 4771not consider unclean!” 16 And this happened * three times, and immediately theμὴ 13 κοίνου 14 [ δὲ 2 τοῦτο 1 ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τρίς 5 [ καὶ 6 εὐθὺς 7 τὸ 9mē koinou de touto egeneto epi tris kai euthys toBN VPAM2S CLN RD-NSN VAMI3S P B CLN B DNSN3361 2840 1161 5124 1096 1909 5151 2532 2117 3588object was taken up into heaven. 17 Now while Peter wasσκεῦος 10 ] ἀνελήμφθη 8 [ εἰς 11 ‹ τὸν 12 οὐρανόν 13 › δὲ 2 Ὡς 1 ‹ ὁ 6 Πέτρος 7 › ]skeuos anelēmphthē eis ton ouranon de Hōs ho PetrosNNSN VAPI3S P DASM NASM CLT CAT DNSM NNSM4632 353 1519 3588 3772 1161 5613 3588 4074greatly perplexed within himself as to what the vision that he had seen mightδιηπόρει 5 [ ἐν 3 ἑαυτῷ 4 * * ‹ τί 8 ἂν 9 › τὸ 11 ὅραμα 12 ὃ 13 ] ] εἶδεν 14 ]diēporei en heautō ti an to horama ho eidenVIAI3S P RF3DSM RI-NSN TC DNSN NNSN RR-ASN VAAI3S1280 1722 1438 5101 302 3588 3705 3739 1492be, behold, the men who had been sent by Cornelius, havingεἴη 10 ἰδοὺ 15 οἱ 16 ἄνδρες 17 οἱ 18 ] ] ἀπεσταλμένοι 19 ὑπὸ 20 ‹ τοῦ 21 Κορνηλίου 22 › ]eiē idou hoi andres hoi apestalmenoi hypo tou KornēliouVPAO3S I DNPM NNPM DNPM VRPP-PNM P DGSM NGSM1498 2400 3588 435 3588 649 5259 3588 2883found the house of Simon by asking around, stood at theδιερωτήσαντες 23 τὴν 24 οἰκίαν 25 ] ‹ τοῦ 26 Σίμωνος 27 › { 23 [ [ ἐπέστησαν 28 ἐπὶ 29 τὸν 30dierōtēsantes tēn oikian tou Simōnos epestēsan epi tonVAAP-PNM DASF NASF DGSM NGSM VAAI3P P DASM1331 3588 3614 3588 4613 2186 1909 3588gate. 18 And they called out and asked if Simon who was alsoπυλῶνα 31 καὶ 1 } 3 φωνήσαντες 2 [ [ ἐπυνθάνοντο 3 εἰ 4 Σίμων 5 ὁ 6 ] ]pylōna kai phōnēsantes epynthanonto ei Simōn hoNASM CLN VAAP-PNM VIUI3P TI NNSM DNSM4440 2532 5455 4441 1487 4613 3588N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

ACTS 10:12

654

heaven opened and an object something like a large sheet

‹ τὸν 3 οὐρανὸν 4 › ἀνεῳγμένον 5 καὶ 6 ] σκεῦός 8 τι 9 ὡς 10 } 11 μεγάλην 12 ὀθόνην 11

ton ouranon aneōgmenon kai skeuos ti hōs megalēn othonēn

DASM NASM VRPP-SAM CLN NASN JASN CAM JASF NASF

3588 3772 455 2532 4632 5100 5613 3173 3607

coming down, being let down to the earth by its four corners, 12 in

καταβαῖνον 7 [ ] ] καθιέμενον 15 ἐπὶ 16 τῆς 17 γῆς 18 } 14 * τέσσαρσιν 13 ἀρχαῖς 14 ἐν 1

katabainon kathiemenon epi tēs gēs tessarsin archais en

VPAP-SAN VPPP-SAN P DGSF NGSF JDPF NDPF P

2597 2524 1909 3588 1093 5064 746 1722

which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds

ᾧ 2 ὑπῆρχεν 3 πάντα 4 τὰ 5 τετράποδα 6 [ καὶ 7 ἑρπετὰ 8 } 10 τῆς 9 γῆς 10 καὶ 11 πετεινὰ 12

hō hypērchen panta ta tetrapoda kai herpeta tēs gēs kai peteina

RR-DSN VIAI3S JNPN DNPN JNPN CLN NNPN DGSF NGSF CLN NNPN

3739 5225 3956 3588 5074 2532 2062 3588 1093 2532 4071

of the sky. 13 And a voice came to him, “Get up, Peter, slaughter

} 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 καὶ 1 ] φωνὴ 3 ἐγένετο 2 πρὸς 4 αὐτόν 5 Ἀναστάς 6 [ Πέτρε 7 θῦσον 8

tou ouranou kai phōnē egeneto pros auton Anastas Petre thyson

DGSM NGSM CLN NNSF VAMI3S P RP3ASM VAAP-SNM NVSM VAAM2S

3588 3772 2532 5456 1096 4314 846 450 4074 2380

and eat!” 14 But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never

καὶ 9 φάγε 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3 › εἶπεν 4 Μηδαμῶς 5 [ κύριε 6 ὅτι 7 ] } 9 οὐδέποτε 8

kai phage de ho Petros eipen Mēdamōs kyrie hoti oudepote

CLN VAAM2S CLC DNSM NNSM VAAI3S BN NVSM CAZ BN

2532 5315 1161 3588 4074 2036 3365 2962 3754 3763

eaten anything common and unclean!” 15 And the voice came again to him

ἔφαγον 9 πᾶν 10 κοινὸν 11 καὶ 12 ἀκάθαρτον 13 καὶ 1 ] φωνὴ 2 * πάλιν 3 πρὸς 6 αὐτόν 7

ephagon pan koinon kai akatharton kai phōnē palin pros auton

VAAI1S JASN JASN CLN JASN CLN NNSF B P RP3ASM

5315 3956 2839 2532 169 2532 5456 3825 4314 846

for the second time: “The things which God has made clean, you must

ἐκ 4 ] δευτέρου 5 [ ] ] Ἃ 8 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › ] ἐκαθάρισεν 11 [ σὺ 12 } 14

ek deuterou HA ho theos ekatharisen sy

P JGSN RR-APN DNSM NNSM VAAI3S RP2NS

1537 1208 3739 3588 2316 2511 4771

not consider unclean!” 16 And this happened * three times, and immediately the

μὴ 13 κοίνου 14 [ δὲ 2 τοῦτο 1 ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τρίς 5 [ καὶ 6 εὐθὺς 7 τὸ 9

mē koinou de touto egeneto epi tris kai euthys to

BN VPAM2S CLN RD-NSN VAMI3S P B CLN B DNSN

3361 2840 1161 5124 1096 1909 5151 2532 2117 3588

object was taken up into heaven. 17 Now while Peter was

σκεῦος 10 ] ἀνελήμφθη 8 [ εἰς 11 ‹ τὸν 12 οὐρανόν 13 › δὲ 2 Ὡς 1 ‹ ὁ 6 Πέτρος 7 › ]

skeuos anelēmphthē eis ton ouranon de Hōs ho Petros

NNSN VAPI3S P DASM NASM CLT CAT DNSM NNSM

4632 353 1519 3588 3772 1161 5613 3588 4074

greatly perplexed within himself as to what the vision that he had seen might

διηπόρει 5 [ ἐν 3 ἑαυτῷ 4 * * ‹ τί 8 ἂν 9 › τὸ 11 ὅραμα 12 ὃ 13 ] ] εἶδεν 14 ]

diēporei en heautō ti an to horama ho eiden

VIAI3S P RF3DSM RI-NSN TC DNSN NNSN RR-ASN VAAI3S

1280 1722 1438 5101 302 3588 3705 3739 1492

be, behold, the men who had been sent by Cornelius, having

εἴη 10 ἰδοὺ 15 οἱ 16 ἄνδρες 17 οἱ 18 ] ] ἀπεσταλμένοι 19 ὑπὸ 20 ‹ τοῦ 21 Κορνηλίου 22 › ]

eiē idou hoi andres hoi apestalmenoi hypo tou Kornēliou

VPAO3S I DNPM NNPM DNPM VRPP-PNM P DGSM NGSM

1498 2400 3588 435 3588 649 5259 3588 2883

found the house of Simon by asking around, stood at the

διερωτήσαντες 23 τὴν 24 οἰκίαν 25 ] ‹ τοῦ 26 Σίμωνος 27 › { 23 [ [ ἐπέστησαν 28 ἐπὶ 29 τὸν 30

dierōtēsantes tēn oikian tou Simōnos epestēsan epi ton

VAAP-PNM DASF NASF DGSM NGSM VAAI3P P DASM

1331 3588 3614 3588 4613 2186 1909 3588

gate. 18 And they called out and asked if Simon who was also

πυλῶνα 31 καὶ 1 } 3 φωνήσαντες 2 [ [ ἐπυνθάνοντο 3 εἰ 4 Σίμων 5 ὁ 6 ] ]

pylōna kai phōnēsantes epynthanonto ei Simōn ho

NASM CLN VAAP-PNM VIUI3P TI NNSM DNSM

4440 2532 5455 4441 1487 4613 3588

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!