The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
653 ACTS 10:11“Your prayers and your charitable deeds have gone up for aσου 17 ‹ Αἱ 15 προσευχαί 16 › καὶ 18 σου 21 ‹ αἱ 19 ἐλεημοσύναι 20 › [ ] ἀνέβησαν 22 [ εἰς 23 ]sou Hai proseuchai kai sou hai eleēmosynai anebēsan eisRP2GS DNPF NNPF CLN RP2GS DNPF NNPF VAAI3P P4675 3588 4335 2532 4675 3588 1654 305 1519memorial offering before God. 5 And now, send men to Joppaμνημόσυνον 24 [ ἔμπροσθεν 25 ‹ τοῦ 26 θεοῦ 27 › καὶ 1 νῦν 2 πέμψον 3 ἄνδρας 4 εἰς 5 Ἰόππην 6mnēmosynon emprosthen tou theou kai nyn pempson andras eis IoppēnNASN P DGSM NGSM CLN B VAAM2S NAPM P NASF3422 1715 3588 2316 2532 3568 3992 435 1519 2445and summon a certain Simon, who is also called Peter. 6 This man isκαὶ 7 μετάπεμψαι 8 } 9 τινα 10 Σίμωνά 9 ὃς 11 ] ] ἐπικαλεῖται 12 Πέτρος 13 οὗτος 1 [ ]kai metapempsai tina Simōna hos epikaleitai Petros houtosCLN VAMM2S JASM NASM RR-NSM VPPI3S NNSM RD-NSM2532 3343 5100 4613 3739 1941 4074 3778staying as a guest with a certain Simon, a tanner, 3 whose house is by theξενίζεται 2 [ [ [ παρά 3 } 5 τινι 4 Σίμωνι 5 ] βυρσεῖ 6 ᾧ 7 οἰκία 9 ἐστιν 8 παρὰ 10 ]xenizetai para tini Simōni byrsei hō oikia estin paraVPPI3S P JDSM NDSM NDSM RR-DSM NNSF VPAI3S P3579 3844 5100 4613 1038 3739 3614 2076 3844sea.” 7 And when the angel who spoke to him departed, he summoned twoθάλασσαν 11 δὲ 2 ὡς 1 ὁ 4 ἄγγελος 5 ὁ 6 λαλῶν 7 ] αὐτῷ 8 ἀπῆλθεν 3 ] φωνήσας 9 δύο 10thalassan de hōs ho angelos ho lalōn autō apēlthen phōnēsas dyoNASF CLN CAT DNSM NNSM DNSM VPAP-SNM RP3DSM VAAI3S VAAP-SNM XN2281 1161 5613 3588 32 3588 2980 846 565 5455 1417of the household slaves and a devout soldier from those who} 12 τῶν 11 οἰκετῶν 12 [ καὶ 13 } 14 εὐσεβῆ 15 στρατιώτην 14 } 17 τῶν 16 ]tōn oiketōn kai eusebē stratiōtēn tōnDGPM NGPM CLN JASM NASM DGPM3588 3610 2532 2152 4757 3588attended him, 8 and after he had explained everything to them, heπροσκαρτερούντων 17 αὐτῷ 18 καὶ 1 ] ] ] ἐξηγησάμενος 2 ἅπαντα 3 ] αὐτοῖς 4 ]proskarterountōn autō kai exēgēsamenos hapanta autoisVPAP-PGM RP3DSM CLN VAMP-SNM JAPN RP3DPM4342 846 2532 1834 537 846sent them to Joppa.ἀπέστειλεν 5 αὐτοὺς 6 εἰς 7 ‹ τὴν 8 Ἰόππην 9 ›apesteilen autous eis tēn IoppēnVAAI3S RP3APM P DASF NASF649 846 1519 3588 2445Peter Has a Vision10:9 And the next day, as they were on their way and approaching theδὲ 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 3 [ } 4 ἐκείνων 5 ] ] ] ὁδοιπορούντων 4 καὶ 6 ἐγγιζόντων 9 τῇ 7de Tē epaurion ekeinōn hodoiporountōn kai engizontōn tēCLT DDSF B RD-GPM VPAP-PGM CLN VPAP-PGM DDSF1161 3588 1887 1565 3596 2532 1448 3588city, Peter went up on the housetop to pray at about the sixthπόλει 8 Πέτρος 11 ἀνέβη 10 [ ἐπὶ 12 τὸ 13 δῶμα 14 ] προσεύξασθαι 15 } 17 περὶ 16 } 17 ἕκτην 18polei Petros anebē epi to dōma proseuxasthai peri hektēnNDSF NNSM VAAI3S P DASN NASN VAMN P JASF4172 4074 305 1909 3588 1430 4336 4012 1623hour. 10 And he became hungry and wanted to eat. But while they wereὥραν 17 δὲ 2 ] ἐγένετο 1 πρόσπεινος 3 καὶ 4 ἤθελεν 5 ] γεύσασθαι 6 δὲ 8 } 7 αὐτῶν 9 ]hōran de egeneto prospeinos kai ēthelen geusasthai de autōnNASF CLN VAMI3S JNSM CLN VIAI3S VAMN CLN RP3GPM5610 1161 1096 4361 2532 2309 1089 1161 846preparing the food, a trance came over him. 11 And he sawπαρασκευαζόντων 7 * * ] ἔκστασις 13 ἐγένετο 10 ἐπ’ 11 αὐτὸν 12 καὶ 1 ] θεωρεῖ 2paraskeuazontōn ekstasis egeneto ep’ auton kai theōreiVPAP-PGM NNSF VAMI3S P RP3ASM CLN VPAI3S3903 1611 1096 1909 846 2532 23343Or “with a certain Simon Berseus”; most modern English versions treat the word as Simon’s profession (“Simon the tanner”),but the word may actually be a surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 10:12654heaven opened and an object something like a large sheet‹ τὸν 3 οὐρανὸν 4 › ἀνεῳγμένον 5 καὶ 6 ] σκεῦός 8 τι 9 ὡς 10 } 11 μεγάλην 12 ὀθόνην 11ton ouranon aneōgmenon kai skeuos ti hōs megalēn othonēnDASM NASM VRPP-SAM CLN NASN JASN CAM JASF NASF3588 3772 455 2532 4632 5100 5613 3173 3607coming down, being let down to the earth by its four corners, 12 inκαταβαῖνον 7 [ ] ] καθιέμενον 15 ἐπὶ 16 τῆς 17 γῆς 18 } 14 * τέσσαρσιν 13 ἀρχαῖς 14 ἐν 1katabainon kathiemenon epi tēs gēs tessarsin archais enVPAP-SAN VPPP-SAN P DGSF NGSF JDPF NDPF P2597 2524 1909 3588 1093 5064 746 1722which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birdsᾧ 2 ὑπῆρχεν 3 πάντα 4 τὰ 5 τετράποδα 6 [ καὶ 7 ἑρπετὰ 8 } 10 τῆς 9 γῆς 10 καὶ 11 πετεινὰ 12hō hypērchen panta ta tetrapoda kai herpeta tēs gēs kai peteinaRR-DSN VIAI3S JNPN DNPN JNPN CLN NNPN DGSF NGSF CLN NNPN3739 5225 3956 3588 5074 2532 2062 3588 1093 2532 4071of the sky. 13 And a voice came to him, “Get up, Peter, slaughter} 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 καὶ 1 ] φωνὴ 3 ἐγένετο 2 πρὸς 4 αὐτόν 5 Ἀναστάς 6 [ Πέτρε 7 θῦσον 8tou ouranou kai phōnē egeneto pros auton Anastas Petre thysonDGSM NGSM CLN NNSF VAMI3S P RP3ASM VAAP-SNM NVSM VAAM2S3588 3772 2532 5456 1096 4314 846 450 4074 2380and eat!” 14 But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have neverκαὶ 9 φάγε 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3 › εἶπεν 4 Μηδαμῶς 5 [ κύριε 6 ὅτι 7 ] } 9 οὐδέποτε 8kai phage de ho Petros eipen Mēdamōs kyrie hoti oudepoteCLN VAAM2S CLC DNSM NNSM VAAI3S BN NVSM CAZ BN2532 5315 1161 3588 4074 2036 3365 2962 3754 3763eaten anything common and unclean!” 15 And the voice came again to himἔφαγον 9 πᾶν 10 κοινὸν 11 καὶ 12 ἀκάθαρτον 13 καὶ 1 ] φωνὴ 2 * πάλιν 3 πρὸς 6 αὐτόν 7ephagon pan koinon kai akatharton kai phōnē palin pros autonVAAI1S JASN JASN CLN JASN CLN NNSF B P RP3ASM5315 3956 2839 2532 169 2532 5456 3825 4314 846for the second time: “The things which God has made clean, you mustἐκ 4 ] δευτέρου 5 [ ] ] Ἃ 8 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › ] ἐκαθάρισεν 11 [ σὺ 12 } 14ek deuterou HA ho theos ekatharisen syP JGSN RR-APN DNSM NNSM VAAI3S RP2NS1537 1208 3739 3588 2316 2511 4771not consider unclean!” 16 And this happened * three times, and immediately theμὴ 13 κοίνου 14 [ δὲ 2 τοῦτο 1 ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τρίς 5 [ καὶ 6 εὐθὺς 7 τὸ 9mē koinou de touto egeneto epi tris kai euthys toBN VPAM2S CLN RD-NSN VAMI3S P B CLN B DNSN3361 2840 1161 5124 1096 1909 5151 2532 2117 3588object was taken up into heaven. 17 Now while Peter wasσκεῦος 10 ] ἀνελήμφθη 8 [ εἰς 11 ‹ τὸν 12 οὐρανόν 13 › δὲ 2 Ὡς 1 ‹ ὁ 6 Πέτρος 7 › ]skeuos anelēmphthē eis ton ouranon de Hōs ho PetrosNNSN VAPI3S P DASM NASM CLT CAT DNSM NNSM4632 353 1519 3588 3772 1161 5613 3588 4074greatly perplexed within himself as to what the vision that he had seen mightδιηπόρει 5 [ ἐν 3 ἑαυτῷ 4 * * ‹ τί 8 ἂν 9 › τὸ 11 ὅραμα 12 ὃ 13 ] ] εἶδεν 14 ]diēporei en heautō ti an to horama ho eidenVIAI3S P RF3DSM RI-NSN TC DNSN NNSN RR-ASN VAAI3S1280 1722 1438 5101 302 3588 3705 3739 1492be, behold, the men who had been sent by Cornelius, havingεἴη 10 ἰδοὺ 15 οἱ 16 ἄνδρες 17 οἱ 18 ] ] ἀπεσταλμένοι 19 ὑπὸ 20 ‹ τοῦ 21 Κορνηλίου 22 › ]eiē idou hoi andres hoi apestalmenoi hypo tou KornēliouVPAO3S I DNPM NNPM DNPM VRPP-PNM P DGSM NGSM1498 2400 3588 435 3588 649 5259 3588 2883found the house of Simon by asking around, stood at theδιερωτήσαντες 23 τὴν 24 οἰκίαν 25 ] ‹ τοῦ 26 Σίμωνος 27 › { 23 [ [ ἐπέστησαν 28 ἐπὶ 29 τὸν 30dierōtēsantes tēn oikian tou Simōnos epestēsan epi tonVAAP-PNM DASF NASF DGSM NGSM VAAI3P P DASM1331 3588 3614 3588 4613 2186 1909 3588gate. 18 And they called out and asked if Simon who was alsoπυλῶνα 31 καὶ 1 } 3 φωνήσαντες 2 [ [ ἐπυνθάνοντο 3 εἰ 4 Σίμων 5 ὁ 6 ] ]pylōna kai phōnēsantes epynthanonto ei Simōn hoNASM CLN VAAP-PNM VIUI3P TI NNSM DNSM4440 2532 5455 4441 1487 4613 3588N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645 and 646: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
- Page 715 and 716: ACTS 17:4698demonstrating that it w
- Page 717 and 718: ACTS 17:14700proclaimed by Paul in
- Page 719 and 720: ACTS 17:2370223 For as I was passin
ACTS 10:12
654
heaven opened and an object something like a large sheet
‹ τὸν 3 οὐρανὸν 4 › ἀνεῳγμένον 5 καὶ 6 ] σκεῦός 8 τι 9 ὡς 10 } 11 μεγάλην 12 ὀθόνην 11
ton ouranon aneōgmenon kai skeuos ti hōs megalēn othonēn
DASM NASM VRPP-SAM CLN NASN JASN CAM JASF NASF
3588 3772 455 2532 4632 5100 5613 3173 3607
coming down, being let down to the earth by its four corners, 12 in
καταβαῖνον 7 [ ] ] καθιέμενον 15 ἐπὶ 16 τῆς 17 γῆς 18 } 14 * τέσσαρσιν 13 ἀρχαῖς 14 ἐν 1
katabainon kathiemenon epi tēs gēs tessarsin archais en
VPAP-SAN VPPP-SAN P DGSF NGSF JDPF NDPF P
2597 2524 1909 3588 1093 5064 746 1722
which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds
ᾧ 2 ὑπῆρχεν 3 πάντα 4 τὰ 5 τετράποδα 6 [ καὶ 7 ἑρπετὰ 8 } 10 τῆς 9 γῆς 10 καὶ 11 πετεινὰ 12
hō hypērchen panta ta tetrapoda kai herpeta tēs gēs kai peteina
RR-DSN VIAI3S JNPN DNPN JNPN CLN NNPN DGSF NGSF CLN NNPN
3739 5225 3956 3588 5074 2532 2062 3588 1093 2532 4071
of the sky. 13 And a voice came to him, “Get up, Peter, slaughter
} 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 καὶ 1 ] φωνὴ 3 ἐγένετο 2 πρὸς 4 αὐτόν 5 Ἀναστάς 6 [ Πέτρε 7 θῦσον 8
tou ouranou kai phōnē egeneto pros auton Anastas Petre thyson
DGSM NGSM CLN NNSF VAMI3S P RP3ASM VAAP-SNM NVSM VAAM2S
3588 3772 2532 5456 1096 4314 846 450 4074 2380
and eat!” 14 But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never
καὶ 9 φάγε 10 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Πέτρος 3 › εἶπεν 4 Μηδαμῶς 5 [ κύριε 6 ὅτι 7 ] } 9 οὐδέποτε 8
kai phage de ho Petros eipen Mēdamōs kyrie hoti oudepote
CLN VAAM2S CLC DNSM NNSM VAAI3S BN NVSM CAZ BN
2532 5315 1161 3588 4074 2036 3365 2962 3754 3763
eaten anything common and unclean!” 15 And the voice came again to him
ἔφαγον 9 πᾶν 10 κοινὸν 11 καὶ 12 ἀκάθαρτον 13 καὶ 1 ] φωνὴ 2 * πάλιν 3 πρὸς 6 αὐτόν 7
ephagon pan koinon kai akatharton kai phōnē palin pros auton
VAAI1S JASN JASN CLN JASN CLN NNSF B P RP3ASM
5315 3956 2839 2532 169 2532 5456 3825 4314 846
for the second time: “The things which God has made clean, you must
ἐκ 4 ] δευτέρου 5 [ ] ] Ἃ 8 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › ] ἐκαθάρισεν 11 [ σὺ 12 } 14
ek deuterou HA ho theos ekatharisen sy
P JGSN RR-APN DNSM NNSM VAAI3S RP2NS
1537 1208 3739 3588 2316 2511 4771
not consider unclean!” 16 And this happened * three times, and immediately the
μὴ 13 κοίνου 14 [ δὲ 2 τοῦτο 1 ἐγένετο 3 ἐπὶ 4 τρίς 5 [ καὶ 6 εὐθὺς 7 τὸ 9
mē koinou de touto egeneto epi tris kai euthys to
BN VPAM2S CLN RD-NSN VAMI3S P B CLN B DNSN
3361 2840 1161 5124 1096 1909 5151 2532 2117 3588
object was taken up into heaven. 17 Now while Peter was
σκεῦος 10 ] ἀνελήμφθη 8 [ εἰς 11 ‹ τὸν 12 οὐρανόν 13 › δὲ 2 Ὡς 1 ‹ ὁ 6 Πέτρος 7 › ]
skeuos anelēmphthē eis ton ouranon de Hōs ho Petros
NNSN VAPI3S P DASM NASM CLT CAT DNSM NNSM
4632 353 1519 3588 3772 1161 5613 3588 4074
greatly perplexed within himself as to what the vision that he had seen might
διηπόρει 5 [ ἐν 3 ἑαυτῷ 4 * * ‹ τί 8 ἂν 9 › τὸ 11 ὅραμα 12 ὃ 13 ] ] εἶδεν 14 ]
diēporei en heautō ti an to horama ho eiden
VIAI3S P RF3DSM RI-NSN TC DNSN NNSN RR-ASN VAAI3S
1280 1722 1438 5101 302 3588 3705 3739 1492
be, behold, the men who had been sent by Cornelius, having
εἴη 10 ἰδοὺ 15 οἱ 16 ἄνδρες 17 οἱ 18 ] ] ἀπεσταλμένοι 19 ὑπὸ 20 ‹ τοῦ 21 Κορνηλίου 22 › ]
eiē idou hoi andres hoi apestalmenoi hypo tou Kornēliou
VPAO3S I DNPM NNPM DNPM VRPP-PNM P DGSM NGSM
1498 2400 3588 435 3588 649 5259 3588 2883
found the house of Simon by asking around, stood at the
διερωτήσαντες 23 τὴν 24 οἰκίαν 25 ] ‹ τοῦ 26 Σίμωνος 27 › { 23 [ [ ἐπέστησαν 28 ἐπὶ 29 τὸν 30
dierōtēsantes tēn oikian tou Simōnos epestēsan epi ton
VAAP-PNM DASF NASF DGSM NGSM VAAI3P P DASM
1331 3588 3614 3588 4613 2186 1909 3588
gate. 18 And they called out and asked if Simon who was also
πυλῶνα 31 καὶ 1 } 3 φωνήσαντες 2 [ [ ἐπυνθάνοντο 3 εἰ 4 Σίμων 5 ὁ 6 ] ]
pylōna kai phōnēsantes epynthanonto ei Simōn ho
NASM CLN VAAP-PNM VIUI3P TI NNSM DNSM
4440 2532 5455 4441 1487 4613 3588
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut