The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
647 ACTS 9:19your saints in Jerusalem, 14 and here he has authority from theσου 16 ‹ τοῖς 14 ἁγίοις 15 › ἐν 18 Ἰερουσαλήμ 19 καὶ 1 ὧδε 2 ] ἔχει 3 ἐξουσίαν 4 παρὰ 5 τῶν 6sou tois hagiois en Ierousalēm kai hōde echei exousian para tōnRP2GS DDPM JDPM P NDSF CLN BP VPAI3S NASF P DGPM4675 3588 40 1722 2419 2532 5602 2192 1849 3844 3588chief priests to tie up 8 all who call upon your name!”ἀρχιερέων 7 [ ] δῆσαι 8 [ πάντας 9 τοὺς 10 ἐπικαλουμένους 11 [ σου 14 ‹ τὸ 12 ὄνομά 13 ›archiereōn dēsai pantas tous epikaloumenous sou to onomaNGPM VAAN JAPM DAPM VPMP-PAM RP2GS DASN NASN749 1210 3956 3588 1941 4675 3588 368615 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosenδὲ 2 ὁ 5 κύριος 6 εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 Πορεύου 7 ὅτι 8 οὗτος 13 [ ἐστίν 11 μοι 12 ἐκλογῆς 10de ho kyrios eipen pros auton Poreuou hoti houtos estin moi eklogēsCLC DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM VPUM2S CAZ RD-NSM VPAI3S RP1DS NGSF1161 3588 2962 2036 4314 846 4198 3754 3778 2076 3427 1589instrument to carry my name before Gentiles 9 * andσκεῦος 9 ] ‹ τοῦ 14 βαστάσαι 15 › μου 18 ‹ τὸ 16 ὄνομά 17 › ἐνώπιον 19 ἐθνῶν 20 τε 21 καὶ 22skeuos tou bastasai mou to onoma enōpion ethnōn te kaiNNSN DGSN VAAN RP1GS DASN NASN P NGPN CLK CLK4632 3588 941 3450 3588 3686 1799 1484 5037 2532kings and the sons of Israel. 16 For I will show him how much heβασιλέων 23 τε 25 ] υἱῶν 24 ] Ἰσραήλ 26 γὰρ 2 ἐγὼ 1 ] ὑποδείξω 3 αὐτῷ 4 ὅσα 5 [ αὐτὸν 7basileōn te huiōn Israēl gar egō hypodeixō autō hosa autonNGPM CLK NGPM NGSM CAZ RP1NS VFAI1S RP3DSM RK-APN RP3ASM935 5037 5207 2474 1063 1473 5263 846 3745 846must suffer for the sake of my name.” 17 So Ananias departed andδεῖ 6 παθεῖν 12 ] ] ὑπὲρ 8 [ μου 11 ‹ τοῦ 9 ὀνόματός 10 › δὲ 2 Ἁνανίας 3 ἀπῆλθεν 1 καὶ 4dei pathein hyper mou tou onomatos de Hananias apēlthen kaiVPAI3S VAAN P RP1GS DGSN NGSN CLN NNSM VAAI3S CLN1163 3958 5228 3450 3588 3686 1161 367 565 2532entered into the house, and placing his hands on him, he said, “Brother Saul,εἰσῆλθεν 5 εἰς 6 τὴν 7 οἰκίαν 8 καὶ 9 ἐπιθεὶς 10 τὰς 13 χεῖρας 14 ἐπ’ 11 αὐτὸν 12 ] εἶπεν 15 ἀδελφέ 17 Σαοὺλ 16eisēlthen eis tēn oikian kai epitheis tas cheiras ep’ auton eipen adelphe SaoulVAAI3S P DASF NASF CLN VAAP-SNM DAPF NAPF P RP3ASM VAAI3S NVSM NVSM1525 1519 3588 3614 2532 2007 3588 5495 1909 846 2036 80 4549the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you came, hasὁ 18 κύριος 19 Ἰησοῦς 22 ὁ 23 ὀφθείς 24 ] σοι 25 ἐν 26 τῇ 27 ὁδῷ 28 ] ᾗ 29 ] ἤρχου 30 ]ho kyrios Iēsous ho ophtheis soi en tē hodō hē ērchouDNSM NNSM NNSM DNSM VAPP-SNM RP2DS P DDSF NDSF RR-DSF VIUI2S3588 2962 2424 3588 3700 4671 1722 3588 3598 3739 2064sent me so that you may regain your sight and be filled with theἀπέσταλκέν 20 με 21 ὅπως 31 [ ] ] ἀναβλέψῃς 32 * { 32 καὶ 33 ] πλησθῇς 34 [ } 35apestalken me hopōs anablepsēs kai plēsthēsVRAI3S RP1AS CAP VAAS2S CLN VAPS2S649 3165 3704 308 2532 4130Holy Spirit.” 18 And immediately something like scales fell from hisἁγίου 36 πνεύματος 35 καὶ 1 εὐθέως 2 ] ὡς 8 λεπίδες 9 ἀπέπεσαν 3 ἀπὸ 5 αὐτοῦ 4hagiou pneumatos kai eutheōs hōs lepides apepesan apo autouJGSN NGSN CLN B CAM NNPF VAAI3P P RP3GSM40 4151 2532 2112 5613 3013 634 575 846eyes and he regained his sight and got up and was baptized,‹ τῶν 6 ὀφθαλμῶν 7 › τε 11 ] ἀνέβλεψέν 10 * { 10 καὶ 12 ἀναστὰς 13 [ [ ] ἐβαπτίσθη 14tōn ophthalmōn te aneblepsen kai anastas ebaptisthēDGPM NGPM CLN VAAI3S CLN VAAP-SNM VAPI3S3588 3788 5037 308 2532 450 90719 and after taking food, he regained his strength. And he was with theκαὶ 1 ] λαβὼν 2 τροφὴν 3 ] ἐνίσχυσεν 4 [ [ δὲ 6 ] Ἐγένετο 5 μετὰ 7 τῶν 8kai labōn trophēn enischysen de Egeneto meta tōnCLN VAAP-SNM NASF VAAI3S CLT VAMI3S P DGPM2532 2983 5160 1765 1161 1096 3326 35888Or figuratively “to arrest” or “to imprison”9The same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending onthe contextV Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 9:20648disciples in Damascus several days.μαθητῶν 11 ἐν 9 Δαμασκῷ 10 τινὰς 13 ἡμέρας 12mathētōn en Damaskō tinas hēmerasNGPM P NDSF JAPF NAPF3101 1722 1154 5100 2250Saul Proclaims Christ in Damascus9:20 And immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues: *καὶ 1 εὐθέως 2 ] ] ἐκήρυσσεν 6 ‹ τὸν 7 Ἰησοῦν 8 › ἐν 3 ταῖς 4 συναγωγαῖς 5 ὅτι 9kai eutheōs ekēryssen ton Iēsoun en tais synagōgais hotiCLN B VIAI3S DASM NASM P DDPF NDPF CSC2532 2112 2784 3588 2424 1722 3588 4864 3754“This one is the Son of God!” 21 And all who heard him wereοὗτός 10 [ ἐστιν 11 ὁ 12 υἱὸς 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › δὲ 2 πάντες 3 οἱ 4 ἀκούοντες 5 * ]houtos estin ho huios tou theou de pantes hoi akouontesRD-NSM VPAI3S DNSM NNSM DGSM NGSM CLN JNPM DNPM VPAP-PNM3778 2076 3588 5207 3588 2316 1161 3956 3588 191amazed, and were saying, “Is this not the one who was wreaking havoc inἐξίσταντο 1 καὶ 6 ] ἔλεγον 7 ἐστιν 10 οὗτός 9 Οὐχ 8 ὁ 11 ] ] ] πορθήσας 12 [ ἐν 13existanto kai elegon estin houtos Ouch ho porthēsas enVIMI3P CLN VIAI3P VPAI3S RD-NSM TN DNSM VAAP-SNM P1839 2532 3004 2076 3778 3756 3588 4199 1722Jerusalem on those who call upon this name, and hadἸερουσαλὴμ 14 } 16 τοὺς 15 ] ἐπικαλουμένους 16 [ τοῦτο 19 ‹ τὸ 17 ὄνομα 18 › καὶ 20 ]Ierousalēm tous epikaloumenous touto to onoma kaiNASF DAPM VPMP-PAM RD-ASN DASN NASN CLN2419 3588 1941 5124 3588 3686 2532come here for this reason, that he could bring them tied up 10 toἐληλύθει 24 ὧδε 21 εἰς 22 τοῦτο 23 [ ἵνα 25 ] ] ἀγάγῃ 28 αὐτοὺς 27 δεδεμένους 26 [ ἐπὶ 29elēlythei hōde eis touto hina agagē autous dedemenous epiVLAI3S BP P RD-ASN CAP VAAS3S RP3APM VRPP-PAM P2064 5602 1519 5124 2443 71 846 1210 1909the chief priests?” 22 But Saul was increasing in strength even more, andτοὺς 30 ἀρχιερεῖς 31 [ δὲ 2 Σαῦλος 1 ] ἐνεδυναμοῦτο 4 [ [ μᾶλλον 3 [ καὶ 5tous archiereis de Saulos enedynamouto mallon kaiDAPM NAPM CLC NNSM VIPI3S B CLN3588 749 1161 4569 1743 3123 2532was confounding the Jews who lived in Damascus by proving that] συνέχυννεν 6 τοὺς 7 Ἰουδαίους 8 τοὺς 9 κατοικοῦντας 10 ἐν 11 Δαμασκῷ 12 ] συμβιβάζων 13 ὅτι 14synechynnen tous Ioudaious tous katoikountas en Damaskō symbibazōn hotiVIAI3S DAPM JAPM DAPM VPAP-PAM P NDSF VPAP-SNM CSC4797 3588 2453 3588 2730 1722 1154 4822 3754this one is the Christ. 11 23 And when many days had elapsed, the Jewsοὗτός 15 [ ἐστιν 16 ὁ 17 χριστός 18 δὲ 2 Ὡς 1 ἱκαναί 5 ἡμέραι 4 ] ἐπληροῦντο 3 οἱ 7 Ἰουδαῖοι 8houtos estin ho christos de Hōs hikanai hēmerai eplērounto hoi IoudaioiRD-NSM VPAI3S DNSM NNSM CLN CAT JNPF NNPF VIPI3P DNPM JNPM3778 2076 3588 5547 1161 5613 2425 2250 4137 3588 2453plotted to do away with him. 24 But their plot becameσυνεβουλεύσαντο 6 ] ἀνελεῖν 9 [ [ αὐτόν 10 δὲ 2 αὐτῶν 7 ‹ ἡ 5 ἐπιβουλὴ 6 › ]synebouleusanto anelein auton de autōn hē epiboulēVAMI3P VAAN RP3ASM CLC RP3GPM DNSF NNSF4823 337 846 1161 846 3588 1917known to Saul, and they were also watching the gates both day andἐγνώσθη 1 τῷ 3 Σαύλῳ 4 δὲ 9 ] } 8 καὶ 10 παρετηροῦντο 8 τὰς 11 πύλας 12 τε 14 ἡμέρας 13 καὶ 15egnōsthē tō Saulō de kai paretērounto tas pylas te hēmeras kaiVAPI3S DDSM NDSM CLN BE VIMI3P DAPF NAPF CLK NGSF CLK1097 3588 4569 1161 2532 3906 3588 4439 5037 2250 2532night so that they could do away with him. 25 But his disciplesνυκτὸς 16 ὅπως 17 [ ] ] ἀνέλωσιν 19 [ [ αὐτὸν 18 δὲ 2 αὐτοῦ 5 ‹ οἱ 3 μαθηταὶ 4 ›nyktos hopōs anelōsin auton de autou hoi mathētaiNGSF CAP VAAS3P RP3ASM CLC RP3GSM DNPM NNPM3571 3704 337 846 1161 846 3588 310110Or figuratively “bring them under arrest”11Or “Messiah”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645 and 646: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
- Page 697 and 698: ACTS 14:10680while Paul was speakin
- Page 699 and 700: ACTS 14:21682went into the city. An
- Page 701 and 702: ACTS 15:4684and passed through both
- Page 703 and 704: ACTS 15:15686name. 15 And with this
- Page 705 and 706: ACTS 15:2668826 men who have risked
- Page 707 and 708: ACTS 15:40690Mark and sailed away t
- Page 709 and 710: ACTS 16:11692The Conversion of Lydi
- Page 711 and 712: ACTS 16:20694marketplace before the
- Page 713 and 714: ACTS 16:3369633 And he took them at
647 ACTS 9:19
your saints in Jerusalem, 14 and here he has authority from the
σου 16 ‹ τοῖς 14 ἁγίοις 15 › ἐν 18 Ἰερουσαλήμ 19 καὶ 1 ὧδε 2 ] ἔχει 3 ἐξουσίαν 4 παρὰ 5 τῶν 6
sou tois hagiois en Ierousalēm kai hōde echei exousian para tōn
RP2GS DDPM JDPM P NDSF CLN BP VPAI3S NASF P DGPM
4675 3588 40 1722 2419 2532 5602 2192 1849 3844 3588
chief priests to tie up 8 all who call upon your name!”
ἀρχιερέων 7 [ ] δῆσαι 8 [ πάντας 9 τοὺς 10 ἐπικαλουμένους 11 [ σου 14 ‹ τὸ 12 ὄνομά 13 ›
archiereōn dēsai pantas tous epikaloumenous sou to onoma
NGPM VAAN JAPM DAPM VPMP-PAM RP2GS DASN NASN
749 1210 3956 3588 1941 4675 3588 3686
15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen
δὲ 2 ὁ 5 κύριος 6 εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτὸν 4 Πορεύου 7 ὅτι 8 οὗτος 13 [ ἐστίν 11 μοι 12 ἐκλογῆς 10
de ho kyrios eipen pros auton Poreuou hoti houtos estin moi eklogēs
CLC DNSM NNSM VAAI3S P RP3ASM VPUM2S CAZ RD-NSM VPAI3S RP1DS NGSF
1161 3588 2962 2036 4314 846 4198 3754 3778 2076 3427 1589
instrument to carry my name before Gentiles 9 * and
σκεῦος 9 ] ‹ τοῦ 14 βαστάσαι 15 › μου 18 ‹ τὸ 16 ὄνομά 17 › ἐνώπιον 19 ἐθνῶν 20 τε 21 καὶ 22
skeuos tou bastasai mou to onoma enōpion ethnōn te kai
NNSN DGSN VAAN RP1GS DASN NASN P NGPN CLK CLK
4632 3588 941 3450 3588 3686 1799 1484 5037 2532
kings and the sons of Israel. 16 For I will show him how much he
βασιλέων 23 τε 25 ] υἱῶν 24 ] Ἰσραήλ 26 γὰρ 2 ἐγὼ 1 ] ὑποδείξω 3 αὐτῷ 4 ὅσα 5 [ αὐτὸν 7
basileōn te huiōn Israēl gar egō hypodeixō autō hosa auton
NGPM CLK NGPM NGSM CAZ RP1NS VFAI1S RP3DSM RK-APN RP3ASM
935 5037 5207 2474 1063 1473 5263 846 3745 846
must suffer for the sake of my name.” 17 So Ananias departed and
δεῖ 6 παθεῖν 12 ] ] ὑπὲρ 8 [ μου 11 ‹ τοῦ 9 ὀνόματός 10 › δὲ 2 Ἁνανίας 3 ἀπῆλθεν 1 καὶ 4
dei pathein hyper mou tou onomatos de Hananias apēlthen kai
VPAI3S VAAN P RP1GS DGSN NGSN CLN NNSM VAAI3S CLN
1163 3958 5228 3450 3588 3686 1161 367 565 2532
entered into the house, and placing his hands on him, he said, “Brother Saul,
εἰσῆλθεν 5 εἰς 6 τὴν 7 οἰκίαν 8 καὶ 9 ἐπιθεὶς 10 τὰς 13 χεῖρας 14 ἐπ’ 11 αὐτὸν 12 ] εἶπεν 15 ἀδελφέ 17 Σαοὺλ 16
eisēlthen eis tēn oikian kai epitheis tas cheiras ep’ auton eipen adelphe Saoul
VAAI3S P DASF NASF CLN VAAP-SNM DAPF NAPF P RP3ASM VAAI3S NVSM NVSM
1525 1519 3588 3614 2532 2007 3588 5495 1909 846 2036 80 4549
the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you came, has
ὁ 18 κύριος 19 Ἰησοῦς 22 ὁ 23 ὀφθείς 24 ] σοι 25 ἐν 26 τῇ 27 ὁδῷ 28 ] ᾗ 29 ] ἤρχου 30 ]
ho kyrios Iēsous ho ophtheis soi en tē hodō hē ērchou
DNSM NNSM NNSM DNSM VAPP-SNM RP2DS P DDSF NDSF RR-DSF VIUI2S
3588 2962 2424 3588 3700 4671 1722 3588 3598 3739 2064
sent me so that you may regain your sight and be filled with the
ἀπέσταλκέν 20 με 21 ὅπως 31 [ ] ] ἀναβλέψῃς 32 * { 32 καὶ 33 ] πλησθῇς 34 [ } 35
apestalken me hopōs anablepsēs kai plēsthēs
VRAI3S RP1AS CAP VAAS2S CLN VAPS2S
649 3165 3704 308 2532 4130
Holy Spirit.” 18 And immediately something like scales fell from his
ἁγίου 36 πνεύματος 35 καὶ 1 εὐθέως 2 ] ὡς 8 λεπίδες 9 ἀπέπεσαν 3 ἀπὸ 5 αὐτοῦ 4
hagiou pneumatos kai eutheōs hōs lepides apepesan apo autou
JGSN NGSN CLN B CAM NNPF VAAI3P P RP3GSM
40 4151 2532 2112 5613 3013 634 575 846
eyes and he regained his sight and got up and was baptized,
‹ τῶν 6 ὀφθαλμῶν 7 › τε 11 ] ἀνέβλεψέν 10 * { 10 καὶ 12 ἀναστὰς 13 [ [ ] ἐβαπτίσθη 14
tōn ophthalmōn te aneblepsen kai anastas ebaptisthē
DGPM NGPM CLN VAAI3S CLN VAAP-SNM VAPI3S
3588 3788 5037 308 2532 450 907
19 and after taking food, he regained his strength. And he was with the
καὶ 1 ] λαβὼν 2 τροφὴν 3 ] ἐνίσχυσεν 4 [ [ δὲ 6 ] Ἐγένετο 5 μετὰ 7 τῶν 8
kai labōn trophēn enischysen de Egeneto meta tōn
CLN VAAP-SNM NASF VAAI3S CLT VAMI3S P DGPM
2532 2983 5160 1765 1161 1096 3326 3588
8
Or figuratively “to arrest” or “to imprison”
9
The same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on
the context
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt