26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

49 MATTHEW 10:25

are not the ones who are speaking, but the Spirit of your Father

ἐστε 4 οὐ 1 οἱ 5 ] ] ] λαλοῦντες 6 ἀλλὰ 7 τὸ 8 πνεῦμα 9 } 11 ὑμῶν 12 ‹ τοῦ 10 πατρὸς 11 ›

este ou hoi lalountes alla to pneuma hymōn tou patros

VPAI2P BN DNPM VPAP-PNM CLC DNSN NNSN RP2GP DGSM NGSM

2075 3756 3588 2980 235 3588 4151 5216 3588 3962

who is speaking through you. 21 “And brother will hand over brother to

τὸ 13 ] λαλοῦν 14 ἐν 15 ὑμῖν 16 δὲ 2 ἀδελφὸς 3 ] παραδώσει 1 [ ἀδελφὸν 4 εἰς 5

to laloun en hymin de adelphos paradōsei adelphon eis

DNSN VPAP-SNN P RP2DP CLN NNSM VFAI3S NASM P

3588 2980 1722 5213 1161 80 3860 80 1519

death, and a father his children, and children will rise up against

θάνατον 6 καὶ 7 ] πατὴρ 8 ] τέκνον 9 καὶ 10 τέκνα 12 ] ἐπαναστήσονται 11 [ ἐπὶ 13

thanaton kai patēr teknon kai tekna epanastēsontai epi

NASM CLN NNSM NASN CLN NNPN VFMI3P P

2288 2532 3962 5043 2532 5043 1881 1909

parents and have them put to death, 22 and you will be hated by

γονεῖς 14 καὶ 15 } 16 αὐτούς 17 ] ] θανατώσουσιν 16 καὶ 1 ] ] ἔσεσθε 2 μισούμενοι 3 ὑπὸ 4

goneis kai autous thanatōsousin kai esesthe misoumenoi hypo

NAPM CLN RP3APM VFAI3P CLN VFMI2P VPPP-PNM P

1118 2532 846 2289 2532 2071 3404 5259

everyone because of my name. But the one who endures to the end—

πάντων 5 διὰ 6 [ μου 9 ‹ τὸ 7 ὄνομά 8 › δὲ 11 ὁ 10 ] ] ὑπομείνας 12 εἰς 13 ] τέλος 14

pantōn dia mou to onoma de ho hypomeinas eis telos

JGPM P RP1GS DASN NASN CLC DNSM VAAP-SNM P NASN

3956 1223 3450 3588 3686 1161 3588 5278 1519 5056

this one will be saved. 23 And whenever they persecute you in this

οὗτος 15 [ ] ] σωθήσεται 16 δὲ 2 ὅταν 1 ] διώκωσιν 3 ὑμᾶς 4 ἐν 5 ταύτῃ 8

houtos sōthēsetai de hotan diōkōsin hymas en tautē

RD-NSM VFPI3S CLN CAT VPAS3P RP2AP P RD-DSF

3778 4982 1161 3752 1377 5209 1722 3778

town, flee to another, for truly I say to you, you will

‹ τῇ 6 πόλει 7 › φεύγετε 9 εἰς 10 ‹ τὴν 11 ἑτέραν 12 › γὰρ 14 ἀμὴν 13 ] λέγω 15 ] ὑμῖν 16 ] } 19

tē polei pheugete eis tēn heteran gar amēn legō hymin

DDSF NDSF VPAM2P P DASF JASF CAZ XF VPAI1S RP2DP

3588 4172 5343 1519 3588 2087 1063 281 3004 5213

never finish going through the towns of Israel until the Son of

‹ οὐ 17 μὴ 18 › τελέσητε 19 * * τὰς 20 πόλεις 21 ] ‹ τοῦ 22 Ἰσραὴλ 23 › ἕως 24 ὁ 27 υἱὸς 28 ]

ou mē telesēte tas poleis tou Israēl heōs ho huios

BN BN VAAS2P DAPF NAPF DGSM NGSM CAT DNSM NNSM

3756 3361 5055 3588 4172 3588 2474 2193 3588 5207

Man * comes. 24 “A disciple is not superior to his teacher,

‹ τοῦ 29 ἀνθρώπου 30 › ἂν 25 ἔλθῃ 26 ] μαθητὴς 3 ἔστιν 2 Οὐκ 1 ὑπὲρ 4 [ τὸν 5 διδάσκαλον 6

tou anthrōpou an elthē mathētēs estin Ouk hyper ton didaskalon

DGSM NGSM TC VAAS3S NNSM VPAI3S BN P DASM NASM

3588 444 302 2064 3101 2076 3756 5228 3588 1320

nor a slave superior to his master. 25 It is enough for the disciple that

οὐδὲ 7 ] δοῦλος 8 ὑπὲρ 9 [ αὐτοῦ 12 ‹ τὸν 10 κύριον 11 › ] ] ἀρκετὸν 1 } 3 τῷ 2 μαθητῇ 3 ἵνα 4

oude doulos hyper autou ton kyrion arketon tō mathētē hina

TN NNSM P RP3GSM DASM NASM JNSN DDSM NDSM CSE

3761 1401 5228 846 3588 2962 713 3588 3101 2443

he become like his teacher, and the slave like his master. If

] γένηται 5 ὡς 6 αὐτοῦ 9 ‹ ὁ 7 διδάσκαλος 8 › καὶ 10 ὁ 11 δοῦλος 12 ὡς 13 αὐτοῦ 16 ‹ ὁ 14 κύριος 15 › εἰ 17

genētai hōs autou ho didaskalos kai ho doulos hōs autou ho kyrios ei

VAMS3S CAM RP3GSM DNSM NNSM CLN DNSM NNSM CAM RP3GSM DNSM NNSM CAC

1096 5613 846 3588 1320 2532 3588 1401 5613 846 3588 2962 1487

they have called the master of the house Beelzebul, how much more

] ] ἐπεκάλεσαν 21 τὸν 18 οἰκοδεσπότην 19 [ [ [ Βεελζεβοὺλ 20 πόσῳ 22 [ μᾶλλον 23

epekalesan ton oikodespotēn Beelzeboul posō mallon

VAAI3P DASM NASM NASM RI-DSN B

1941 3588 3617 954 4214 3123

the members of his household?

τοὺς 24 οἰκιακοὺς 25 ] αὐτοῦ 26 *

tous oikiakous autou

DAPM NAPM RP3GSM

3588 3615 846

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!