26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTS 7:59

638

stone him, and the witnesses laid aside their cloaks at the

ἐλιθοβόλουν 6 * καὶ 7 οἱ 8 μάρτυρες 9 ἀπέθεντο 10 [ αὐτῶν 13 ‹ τὰ 11 ἱμάτια 12 › παρὰ 14 τοὺς 15

elithoboloun kai hoi martyres apethento autōn ta himatia para tous

VIAI3P CLN DNPM NNPM VAMI3P RP3GPM DAPN NAPN P DAPM

3036 2532 3588 3144 659 846 3588 2440 3844 3588

feet of a young man named Saul. 59 And they kept on stoning

πόδας 16 ] ] νεανίου 17 [ καλουμένου 18 Σαύλου 19 καὶ 1 ] ] ] ἐλιθοβόλουν 2

podas neaniou kaloumenou Saulou kai elithoboloun

NAPM NGSM VPPP-SGM NGSM CLN VIAI3P

4228 3494 2564 4569 2532 3036

Stephen as he was calling out and saying, “Lord Jesus, receive my

‹ τὸν 3 Στέφανον 4 › ] ] ] ἐπικαλούμενον 5 [ καὶ 6 λέγοντα 7 Κύριε 8 Ἰησοῦ 9 δέξαι 10 μου 13

ton Stephanon epikaloumenon kai legonta Kyrie Iēsou dexai mou

DASM NASM VPMP-SAM CLN VPAP-SAM NVSM NVSM VAMM2S RP1GS

3588 4736 1941 2532 3004 2962 2424 1209 3450

spirit!” 60 And falling to his knees, he cried out with a loud voice,

‹ τὸ 11 πνεῦμά 12 › δὲ 2 θεὶς 1 [ τὰ 3 γόνατα 4 ] ἔκραξεν 5 [ ] } 6 μεγάλῃ 7 φωνῇ 6

to pneuma de theis ta gonata ekraxen megalē phōnē

DASN NASN CLN VAAP-SNM DAPN NAPN VAAI3S JDSF NDSF

3588 4151 1161 5087 3588 1119 2896 3173 5456

“Lord, do not hold this sin against them!” And after he said

Κύριε 8 } 10 μὴ 9 στήσῃς 10 ταύτην 12 ‹ τὴν 13 ἁμαρτίαν 14 › ] αὐτοῖς 11 καὶ 15 ] ] εἰπὼν 17

Kyrie mē stēsēs tautēn tēn hamartian autois kai eipōn

NVSM BN VAAS2S RD-ASF DASF NASF RP3DPM CLN VAAP-SNM

2962 3361 2476 3778 3588 266 846 2532 2036

this, he fell asleep. 28

τοῦτο 16 ] ἐκοιμήθη 18 [

touto ekoimēthē

RD-ASN

VAPI3S

5124 2837

Saul Attempts to Destroy the Church

8

And Saul was agreeing with his murder. Now there happened on

δὲ 2 Σαῦλος 1 ἦν 3 συνευδοκῶν 4 [ αὐτοῦ 7 ‹ τῇ 5 ἀναιρέσει 6 › δὲ 9 ] Ἐγένετο 8 ἐν 10

de Saulos ēn syneudokōn autou tē anairesei de Egeneto en

CLN NNSM VIAI3S VPAP-SNM RP3GSM DDSF NDSF CLT VAMI3S P

1161 4569 2258 4909 846 3588 336 1161 1096 1722

that day a great persecution against the church * in

ἐκείνῃ 11 ‹ τῇ 12 ἡμέρᾳ 13 › } 14 μέγας 15 διωγμὸς 14 ἐπὶ 16 τὴν 17 ἐκκλησίαν 18 τὴν 19 ἐν 20

ekeinē tē hēmera megas diōgmos epi tēn ekklēsian tēn en

RD-DSF DDSF NDSF JNSM NNSM P DASF NASF DASF P

1565 3588 2250 3173 1375 1909 3588 1577 3588 1722

Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of

Ἱεροσολύμοις 21 δὲ 23 ] } 24 πάντες 22 διεσπάρησαν 24 κατὰ 25 τὰς 26 χώρας 27 ]

Hierosolymois de pantes diesparēsan kata tas chōras

NDPN CLN JNPM VAPI3P P DAPF NAPF

2414 1161 3956 1289 2596 3588 5561

Judea and Samaria, except the apostles. 2 And devout men

‹ τῆς 28 Ἰουδαίας 29 › καὶ 30 Σαμαρείας 31 πλὴν 32 τῶν 33 ἀποστόλων 34 δὲ 2 εὐλαβεῖς 6 ἄνδρες 5

tēs Ioudaias kai Samareias plēn tōn apostolōn de eulabeis andres

DGSF NGSF CLN NGSF P DGPM NGPM CLN JNPM NNPM

3588 2449 2532 4540 4133 3588 652 1161 2126 435

buried Stephen and made loud lamentation over him. 3 But

συνεκόμισαν 1 ‹ τὸν 3 Στέφανον 4 › καὶ 7 ἐποίησαν 8 μέγαν 10 κοπετὸν 9 ἐπ’ 11 αὐτῷ 12 δὲ 2

synekomisan ton Stephanon kai epoiēsan megan kopeton ep’ autō de

VAAI3P DASM NASM CLN VAAI3P JASM NASM P RP3DSM CLC

4792 3588 4736 2532 4160 3173 2870 1909 846 1161

Saul was attempting to destroy the church. Entering house after house, 1

Σαῦλος 1 ] ἐλυμαίνετο 3 [ [ τὴν 4 ἐκκλησίαν 5 εἰσπορευόμενος 9 ‹ κατὰ 6 τοὺς 7 οἴκους 8 ›

Saulos elymaineto tēn ekklēsian eisporeuomenos kata tous oikous

NNSM VIUI3S DASF NASF VPUP-SNM P DAPM NAPM

4569 3075 3588 1577 1531 2596 3588 3624

28

Or “he passed away”

1

Lit. “from house” to house

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!