The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

635 ACTS 7:44out from the land of Egypt— we do not know what has happened to 19 him!’{ 15 ἐκ 17 ] γῆς 18 ] Αἰγύπτου 19 ] } 21 οὐκ 20 οἴδαμεν 21 τί 22 ] ἐγένετο 23 ] αὐτῷ 24ek gēs Aigyptou ouk oidamen ti egeneto autōP NGSF NGSF BN VRAI1P RI-NSN VAMI3S RP3DSM1537 1093 125 3756 1492 5101 1096 84641 And they manufactured a calf in those days, and offered up aκαὶ 1 ] ἐμοσχοποίησαν 2 [ [ ἐν 3 ἐκείναις 6 ‹ ταῖς 4 ἡμέραις 5 › καὶ 7 ἀνήγαγον 8 [ ]kai emoschopoiēsan en ekeinais tais hēmerais kai anēgagonCLN VAAI3P P RD-DPF DDPF NDPF CLN VAAI3P2532 3447 1722 1565 3588 2250 2532 321sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of theirθυσίαν 9 } 11 τῷ 10 εἰδώλῳ 11 καὶ 12 ] εὐφραίνοντο 13 ἐν 14 τοῖς 15 ἔργοις 16 } 18 αὐτῶν 19thysian tō eidōlō kai euphrainonto en tois ergois autōnNASF DDSN NDSN CLN VIPI3P P DDPN NDPN RP3GPM2378 3588 1497 2532 2165 1722 3588 2041 846hands. 42 But God turned away and gave them over to‹ τῶν 17 χειρῶν 18 › δὲ 2 ‹ ὁ 3 θεὸς 4 › ἔστρεψεν 1 [ καὶ 5 παρέδωκεν 6 αὐτοὺς 7 { 6 ]tōn cheirōn de ho theos estrepsen kai paredōken autousDGPF NGPF CLC DNSM NNSM VAAI3S CLN VAAI3S RP3APM3588 5495 1161 3588 2316 4762 2532 3860 846worship the host of heaven, just as it is written in the bookλατρεύειν 8 τῇ 9 στρατιᾷ 10 ] ‹ τοῦ 11 οὐρανοῦ 12 › καθὼς 13 [ ] ] γέγραπται 14 ἐν 15 ] βίβλῳ 16latreuein tē stratia tou ouranou kathōs gegraptai en biblōVPAN DDSF NDSF DGSM NGSM CAM VRPI3S P NDSF3000 3588 4756 3588 3772 2531 1125 1722 976of the prophets: ‘You did not bring offerings and sacrifices to me for} 18 τῶν 17 προφητῶν 18 ] } 23 Μὴ 19 προσηνέγκατέ 23 σφάγια 20 καὶ 21 θυσίας 22 ] μοι 24 } 25tōn prophētōn Mē prosēnenkate sphagia kai thysias moiDGPM NGPM TN VAAI2P NAPN CLN NAPF RP1DS3588 4396 3361 4374 4968 2532 2378 3427forty years in the wilderness, did you, house of Israel? 43 And youτεσσεράκοντα 26 ἔτη 25 ἐν 27 τῇ 28 ἐρήμῳ 29 * * οἶκος 30 ] Ἰσραήλ 31 καὶ 1 ]tesserakonta etē en tē erēmō oikos Israēl kaiXN NAPN P DDSF JDSF NVSM NGSM CLN5062 2094 1722 3588 2048 3624 2474 2532took along the tabernacle 20 of Moloch and the star of the god 21ἀνελάβετε 2 [ τὴν 3 σκηνὴν 4 ] ‹ τοῦ 5 Μολὸχ 6 › καὶ 7 τὸ 8 ἄστρον 9 } 11 τοῦ 10 θεοῦ 11anelabete tēn skēnēn tou Moloch kai to astron tou theouVAAI2P DASF NASF DGSM NGSM CLN DASN NASN DGSM NGSM353 3588 4633 3588 3434 2532 3588 798 3588 2316Rephan, the images that you made, to worship them, and I will deportῬαιφάν 12 τοὺς 13 τύπους 14 οὓς 15 ] ἐποιήσατε 16 ] προσκυνεῖν 17 αὐτοῖς 18 καὶ 19 ] ] μετοικιῶ 20Rhaiphan tous typous hous epoiēsate proskynein autois kai metoikiōNGSM DAPM NAPM RR-APM VAAI2P VPAN RP3DPM CLN VFAI1S4481 3588 5179 3739 4160 4352 846 2532 3351you beyond Babylon!’ 22 44 The tabernacle of the testimony belonged 23 to ourὑμᾶς 21 ἐπέκεινα 22 Βαβυλῶνος 23 Ἡ 1 σκηνὴ 2 } 4 τοῦ 3 μαρτυρίου 4 ἦν 5 } 7 ἡμῶν 8hymas epekeina Babylōnos HĒ skēnē tou martyriou ēn hēmōnRP2AP P NGSF DNSF NNSF DGSN NGSN VIAI3S RP1GP5209 1900 897 3588 4633 3588 3142 2258 2257fathers in the wilderness, just as the one who spoke to Moses‹ τοῖς 6 πατράσιν 7 › ἐν 9 τῇ 10 ἐρήμῳ 11 καθὼς 12 [ ὁ 14 ] ] λαλῶν 15 ] ‹ τῷ 16 Μωϋσῇ 17 ›tois patrasin en tē erēmō kathōs ho lalōn tō MōusēDDPM NDPM P DDSF JDSF CAM DNSM VPAP-SNM DDSM NDSM3588 3962 1722 3588 2048 2531 3588 2980 3588 3475directed him to make it according to the design that he had seen,διετάξατο 13 * ] ποιῆσαι 18 αὐτὴν 19 κατὰ 20 [ τὸν 21 τύπον 22 ὃν 23 ] ] ἑωράκει 24dietaxato poiēsai autēn kata ton typon hon heōrakeiVAMI3S VAAN RP3ASF P DASM NASM RR-ASM VLAI3S1299 4160 846 2596 3588 5179 3739 370819A quotation from Exod 32:1, 2320Or “tent”21Some manuscripts have “of your god”22A quotation fromAmos 5:25–2723Lit. “was”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

ACTS 7:4563645 and which, after receiving it in turn, our fathers brought in withκαὶ 2 ἣν 1 ] διαδεξάμενοι 4 [ [ [ ἡμῶν 7 ‹ οἱ 5 πατέρες 6 › εἰσήγαγον 3 [ μετὰ 8kai hēn diadexamenoi hēmōn hoi pateres eisēgagon metaBE RR-ASF VAMP-PNM RP1GP DNPM NNPM VAAI3P P2532 3739 1237 2257 3588 3962 1521 3326Joshua when they dispossessed the 24 nations that God drove out from theἸησοῦ 9 ‹ ἐν 10 τῇ 11 κατασχέσει 12 › τῶν 13 ἐθνῶν 14 ὧν 15 ‹ ὁ 17 θεὸς 18 › ἐξῶσεν 16 [ ἀπὸ 19 ]Iēsou en tē kataschesei tōn ethnōn hōn ho theos exōsen apoNGSM P DDSF NDSF DGPN NGPN RR-GPN DNSM NNSM VAAI3S P2424 1722 3588 2697 3588 1484 3739 3588 2316 1856 575presence of our fathers, until the days of David, 46 who foundπροσώπου 20 } 22 ἡμῶν 23 ‹ τῶν 21 πατέρων 22 › ἕως 24 τῶν 25 ἡμερῶν 26 ] Δαυίδ 27 ὃς 1 εὗρεν 2prosōpou hēmōn tōn paterōn heōs tōn hēmerōn Dauid hos heurenNGSN RP1GP DGPM NGPM P DGPF NGPF NGSM RR-NSM VAAI3S4383 2257 3588 3962 2193 3588 2250 1138 3739 2147favor in the sight of God and asked to find a habitation for theχάριν 3 ] ] ἐνώπιον 4 ] ‹ τοῦ 5 θεοῦ 6 › καὶ 7 ᾐτήσατο 8 ] εὑρεῖν 9 ] σκήνωμα 10 } 12 τῷ 11charin enōpion tou theou kai ētēsato heurein skēnōma tōNASF P DGSM NGSM CLN VAMI3S VAAN NASN DDSM5485 1799 3588 2316 2532 154 2147 4638 3588God of Jacob. 25 47 But Solomon built a house for him. 48 But the Mostθεῷ 12 ] Ἰακώβ 13 δὲ 2 Σολομῶν 1 οἰκοδόμησεν 3 ] οἶκον 5 ] αὐτῷ 4 ἀλλ’ 1 ὁ 3 ὕψιστος 4theō Iakōb de Solomōn oikodomēsen oikon autō all’ ho hypsistosNDSM NGSM CLC NNSM VAAI3S NASM RP3DSM CLC DNSM JNSM2316 2384 1161 4672 3618 3624 846 235 3588 5310High does not live in houses 26 made by human hands, just as the[ } 7 οὐχ 2 κατοικεῖ 7 ἐν 5 * ] ] χειροποιήτοις 6 [ καθὼς 8 [ ὁ 9ouch katoikei en cheiropoiētois kathōs hoBN VPAI3S P JDPM CAM DNSM3756 2730 1722 5499 2531 3588prophet says, 49 ‘Heaven is my throne and earth is the footstool forπροφήτης 10 λέγει 11 ‹ Ὁ 1 οὐρανός 2 › * μοι 3 θρόνος 4 δὲ 6 ‹ ἡ 5 γῆ 7 › * ] ὑποπόδιον 8 } 10prophētēs legei HO ouranos moi thronos de hē gē hypopodionNNSM VPAI3S DNSM NNSM RP1DS NNSM CLN DNSF NNSF NNSN4396 3004 3588 3772 3427 2362 1161 3588 1093 5286my feet. What kind of house will you build for me, says theμου 11 ‹ τῶν 9 ποδῶν 10 › ποῖον 12 [ [ οἶκον 13 ] ] οἰκοδομήσετέ 14 ] μοι 15 λέγει 16 ]mou tōn podōn poion oikon oikodomēsete moi legeiRP1GS DGPM NGPM JASM NASM VFAI2P RP1DS VPAI3S3450 3588 4228 4169 3624 3618 3427 3004Lord, or what is the place of my rest? 50 Did not myκύριος 17 ἢ 18 τίς 19 * ] τόπος 20 } 22 μου 23 ‹ τῆς 21 καταπαύσεώς 22 › } 5 οὐχὶ 1 μου 4kyrios ē tis topos mou tēs katapauseōs ouchi mouNNSM CLD RI-NSM NNSM RP1GS DGSF NGSF TN RP1GS2962 2228 5101 5117 3450 3588 2663 3780 3450hand make all these things?’ 27 51 “You stiff-necked people and‹ ἡ 2 χείρ 3 › ἐποίησεν 5 πάντα 7 ταῦτα 6 [ * Σκληροτράχηλοι 1 [ καὶ 2hē cheir epoiēsen panta tauta Sklērotrachēloi kaiDNSF NNSF VAAI3S JAPN RD-APN JVPM CLN3588 5495 4160 3956 5023 4644 2532uncircumcised in hearts and in your ears! You constantly resist theἀπερίτμητοι 3 ] καρδίαις 4 καὶ 5 } 7 * ‹ τοῖς 6 ὠσίν 7 › ὑμεῖς 8 ἀεὶ 9 ἀντιπίπτετε 14 τῷ 10aperitmētoi kardiais kai tois ōsin hymeis aei antipiptete tōJVPM NDPF CLN DDPN NDPN RP2NP B VPAI2P DDSN564 2588 2532 3588 3775 5210 104 496 3588Holy Spirit! As your fathers did, so also do you! 52 Which of‹ τῷ 12 ἁγίῳ 13 › πνεύματι 11 ὡς 15 ὑμῶν 18 ‹ οἱ 16 πατέρες 17 › * ] καὶ 19 * ὑμεῖς 20 τίνα 1 } 3tō hagiō pneumati hōs hymōn hoi pateres kai hymeis tinaDDSN JDSN NDSN CAM RP2GP DNPM NNPM BE RP2NP RI-ASM3588 40 4151 5613 5216 3588 3962 2532 5210 510124Lit. “in the possession of the”25Some manuscripts have “for the house of Jacob”26Or “temples made by human hands”;either word (“houses” or “temples”) is understood here27A quotation from Isa 66:1–2N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

ACTS 7:45

636

45 and which, after receiving it in turn, our fathers brought in with

καὶ 2 ἣν 1 ] διαδεξάμενοι 4 [ [ [ ἡμῶν 7 ‹ οἱ 5 πατέρες 6 › εἰσήγαγον 3 [ μετὰ 8

kai hēn diadexamenoi hēmōn hoi pateres eisēgagon meta

BE RR-ASF VAMP-PNM RP1GP DNPM NNPM VAAI3P P

2532 3739 1237 2257 3588 3962 1521 3326

Joshua when they dispossessed the 24 nations that God drove out from the

Ἰησοῦ 9 ‹ ἐν 10 τῇ 11 κατασχέσει 12 › τῶν 13 ἐθνῶν 14 ὧν 15 ‹ ὁ 17 θεὸς 18 › ἐξῶσεν 16 [ ἀπὸ 19 ]

Iēsou en tē kataschesei tōn ethnōn hōn ho theos exōsen apo

NGSM P DDSF NDSF DGPN NGPN RR-GPN DNSM NNSM VAAI3S P

2424 1722 3588 2697 3588 1484 3739 3588 2316 1856 575

presence of our fathers, until the days of David, 46 who found

προσώπου 20 } 22 ἡμῶν 23 ‹ τῶν 21 πατέρων 22 › ἕως 24 τῶν 25 ἡμερῶν 26 ] Δαυίδ 27 ὃς 1 εὗρεν 2

prosōpou hēmōn tōn paterōn heōs tōn hēmerōn Dauid hos heuren

NGSN RP1GP DGPM NGPM P DGPF NGPF NGSM RR-NSM VAAI3S

4383 2257 3588 3962 2193 3588 2250 1138 3739 2147

favor in the sight of God and asked to find a habitation for the

χάριν 3 ] ] ἐνώπιον 4 ] ‹ τοῦ 5 θεοῦ 6 › καὶ 7 ᾐτήσατο 8 ] εὑρεῖν 9 ] σκήνωμα 10 } 12 τῷ 11

charin enōpion tou theou kai ētēsato heurein skēnōma tō

NASF P DGSM NGSM CLN VAMI3S VAAN NASN DDSM

5485 1799 3588 2316 2532 154 2147 4638 3588

God of Jacob. 25 47 But Solomon built a house for him. 48 But the Most

θεῷ 12 ] Ἰακώβ 13 δὲ 2 Σολομῶν 1 οἰκοδόμησεν 3 ] οἶκον 5 ] αὐτῷ 4 ἀλλ’ 1 ὁ 3 ὕψιστος 4

theō Iakōb de Solomōn oikodomēsen oikon autō all’ ho hypsistos

NDSM NGSM CLC NNSM VAAI3S NASM RP3DSM CLC DNSM JNSM

2316 2384 1161 4672 3618 3624 846 235 3588 5310

High does not live in houses 26 made by human hands, just as the

[ } 7 οὐχ 2 κατοικεῖ 7 ἐν 5 * ] ] χειροποιήτοις 6 [ καθὼς 8 [ ὁ 9

ouch katoikei en cheiropoiētois kathōs ho

BN VPAI3S P JDPM CAM DNSM

3756 2730 1722 5499 2531 3588

prophet says, 49 ‘Heaven is my throne and earth is the footstool for

προφήτης 10 λέγει 11 ‹ Ὁ 1 οὐρανός 2 › * μοι 3 θρόνος 4 δὲ 6 ‹ ἡ 5 γῆ 7 › * ] ὑποπόδιον 8 } 10

prophētēs legei HO ouranos moi thronos de hē gē hypopodion

NNSM VPAI3S DNSM NNSM RP1DS NNSM CLN DNSF NNSF NNSN

4396 3004 3588 3772 3427 2362 1161 3588 1093 5286

my feet. What kind of house will you build for me, says the

μου 11 ‹ τῶν 9 ποδῶν 10 › ποῖον 12 [ [ οἶκον 13 ] ] οἰκοδομήσετέ 14 ] μοι 15 λέγει 16 ]

mou tōn podōn poion oikon oikodomēsete moi legei

RP1GS DGPM NGPM JASM NASM VFAI2P RP1DS VPAI3S

3450 3588 4228 4169 3624 3618 3427 3004

Lord, or what is the place of my rest? 50 Did not my

κύριος 17 ἢ 18 τίς 19 * ] τόπος 20 } 22 μου 23 ‹ τῆς 21 καταπαύσεώς 22 › } 5 οὐχὶ 1 μου 4

kyrios ē tis topos mou tēs katapauseōs ouchi mou

NNSM CLD RI-NSM NNSM RP1GS DGSF NGSF TN RP1GS

2962 2228 5101 5117 3450 3588 2663 3780 3450

hand make all these things?’ 27 51 “You stiff-necked people and

‹ ἡ 2 χείρ 3 › ἐποίησεν 5 πάντα 7 ταῦτα 6 [ * Σκληροτράχηλοι 1 [ καὶ 2

hē cheir epoiēsen panta tauta Sklērotrachēloi kai

DNSF NNSF VAAI3S JAPN RD-APN JVPM CLN

3588 5495 4160 3956 5023 4644 2532

uncircumcised in hearts and in your ears! You constantly resist the

ἀπερίτμητοι 3 ] καρδίαις 4 καὶ 5 } 7 * ‹ τοῖς 6 ὠσίν 7 › ὑμεῖς 8 ἀεὶ 9 ἀντιπίπτετε 14 τῷ 10

aperitmētoi kardiais kai tois ōsin hymeis aei antipiptete tō

JVPM NDPF CLN DDPN NDPN RP2NP B VPAI2P DDSN

564 2588 2532 3588 3775 5210 104 496 3588

Holy Spirit! As your fathers did, so also do you! 52 Which of

‹ τῷ 12 ἁγίῳ 13 › πνεύματι 11 ὡς 15 ὑμῶν 18 ‹ οἱ 16 πατέρες 17 › * ] καὶ 19 * ὑμεῖς 20 τίνα 1 } 3

tō hagiō pneumati hōs hymōn hoi pateres kai hymeis tina

DDSN JDSN NDSN CAM RP2GP DNPM NNPM BE RP2NP RI-ASM

3588 40 4151 5613 5216 3588 3962 2532 5210 5101

24

Lit. “in the possession of the”

25

Some manuscripts have “for the house of Jacob”

26

Or “temples made by human hands”;

either word (“houses” or “temples”) is understood here

27

A quotation from Isa 66:1–2

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!