The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
629 ACTS 7:10even a 1 footstep— and he promised to give it to him for his[ ] ‹ βῆμα 9 ποδός 10 › καὶ 11 ] ἐπηγγείλατο 12 ] δοῦναι 13 * ] αὐτῷ 14 εἰς 15 αὐτὴν 17bēma podos kai epēngeilato dounai autō eis autēnNASN NGSM CLN VAMI3S VAAN RP3DSM P RP3ASF968 4228 2532 1861 1325 846 1519 846possession, and to his descendants after him, although he did not have aκατάσχεσιν 16 καὶ 18 } 20 αὐτοῦ 21 ‹ τῷ 19 σπέρματι 20 › μετ’ 22 αὐτόν 23 ‹ οὐκ 24 ὄντος 25 αὐτῷ 26 › ]kataschesin kai autou tō spermati met’ auton ouk ontos autōNASF CLN RP3GSM DDSN NDSN P RP3ASM BN VPAP-SGN RP3DSM2697 2532 846 3588 4690 3326 846 3756 5607 846child. 6 But God spoke like this: * ‘His descendants will beτέκνου 27 δὲ 2 ‹ ὁ 4 θεὸς 5 › ἐλάλησεν 1 ] οὕτως 3 ὅτι 6 αὐτοῦ 10 ‹ τὸ 8 σπέρμα 9 › ] ἔσται 7teknou de ho theos elalēsen houtōs hoti autou to sperma estaiNGSN CLN DNSM NNSM VAAI3S B CSC RP3GSM DNSN NNSN VFMI3S5043 1161 3588 2316 2980 3779 3754 846 3588 4690 2071foreigners in a foreign land, and they will enslave them and mistreatπάροικον 11 ἐν 12 } 13 ἀλλοτρίᾳ 14 γῇ 13 καὶ 15 ] ] δουλώσουσιν 16 αὐτὸ 17 καὶ 18 κακώσουσιν 19paroikon en allotria gē kai doulōsousin auto kai kakōsousinJNSN P JDSF NDSF CLN VFAI3P RP3ASN CLN VFAI3P3941 1722 245 1093 2532 1402 846 2532 2559them four hundred years, 7 and the nation that 2 they will serve as* τετρακόσια 21 [ ἔτη 20 καὶ 1 τὸ 2 ἔθνος 3 ‹ ᾧ 4 ἐὰν 5 › ] ] δουλεύσουσιν 6 [tetrakosia etē kai to ethnos hō ean douleusousinJAPN NAPN CLN DASN NASN RR-DSN TC VFAI3P5071 2094 2532 3588 1484 3739 1437 1398slaves, I will judge,’ God said, ‘and after these things they will come[ ἐγώ 8 ] κρινῶ 7 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › εἶπεν 11 καὶ 12 μετὰ 13 ταῦτα 14 [ ] ] ἐξελεύσονται 15egō krinō ho theos eipen kai meta tauta exeleusontaiRP1NS VFAI1S DNSM NNSM VAAI3S CLN P RD-APN VFMI3P1473 2919 3588 2316 2036 2532 3326 5023 1831out 3 and will worship me in this place.’ 4 8 And he gave him the[ καὶ 16 ] λατρεύσουσίν 17 μοι 18 ἐν 19 τούτῳ 22 ‹ τῷ 20 τόπῳ 21 › καὶ 1 ] ἔδωκεν 2 αὐτῷ 3 ]kai latreusousin moi en toutō tō topō kai edōken autōCLN VFAI3P RP1DS P RD-DSM DDSM NDSM CLN VAAI3S RP3DSM2532 3000 3427 1722 5129 3588 5117 2532 1325 846covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac andδιαθήκην 4 ] περιτομῆς 5 καὶ 6 οὕτως 7 ] ἐγέννησεν 8 [ [ [ ‹ τὸν 9 Ἰσαὰκ 10 › καὶ 11diathēkēn peritomēs kai houtōs egennēsen ton Isaak kaiNASF NGSF CLN B VAAI3S DASM NASM CLN1242 4061 2532 3779 1080 3588 2464 2532circumcised him on the eighth day, and Isaac did so withπεριέτεμεν 12 αὐτὸν 13 } 15 τῇ 14 ‹ τῇ 16 ὀγδόῃ 17 › ἡμέρᾳ 15 καὶ 18 Ἰσαὰκ 19 * * *perietemen auton tē tē ogdoē hēmera kai IsaakVAAI3S RP3ASM DDSF DDSF JDSF NDSF CLN NNSM4059 846 3588 3588 3590 2250 2532 2464Jacob, and Jacob did so with the twelve patriarchs. 9 And the‹ τὸν 20 Ἰακώβ 21 › καὶ 22 Ἰακὼβ 23 * * * τοὺς 24 δώδεκα 25 πατριάρχας 26 Καὶ 1 οἱ 2ton Iakōb kai Iakōb tous dōdeka patriarchas Kai hoiDASM NASM CLN NNSM DAPM XN NAPM CLN DNPM3588 2384 2532 2384 3588 1427 3966 2532 3588patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt.πατριάρχαι 3 ] ] ] ζηλώσαντες 4 [ ‹ τὸν 5 Ἰωσὴφ 6 › ἀπέδοντο 7 * εἰς 8 Αἴγυπτον 9patriarchai zēlōsantes ton Iōsēph apedonto eis AigyptonNNPM VAAP-PNM DASM NASM VAMI3P P NASF3966 2206 3588 2501 591 1519 125And God was with him, 10 and rescued him from all hisκαὶ 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13 › ἦν 11 μετ’ 14 αὐτοῦ 15 καὶ 1 ἐξείλατο 2 αὐτὸν 3 ἐκ 4 πασῶν 5 αὐτοῦ 8kai ho theos ēn met’ autou kai exeilato auton ek pasōn autouCLC DNSM NNSM VIAI3S P RP3GSM CLN VAMI3S RP3ASM P JGPF RP3GSM2532 3588 2316 2258 3326 846 2532 1807 846 1537 3956 8461Lit. “a step of a foot”2Lit. “to which”3Verses 6–7 are a quotation from Gen 15:13–144The final phrase is an allusion toExod 3:12V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 7:11630afflictions and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh‹ τῶν 6 θλίψεων 7 › καὶ 9 ἔδωκεν 10 αὐτῷ 11 χάριν 12 καὶ 13 σοφίαν 14 ] ] ἐναντίον 15 ] Φαραὼ 16tōn thlipseōn kai edōken autō charin kai sophian enantion PharaōDGPF NGPF CLN VAAI3S RP3DSM NASF CLN NASF P NGSM3588 2347 2532 1325 846 5485 2532 4678 1726 5328king of Egypt. And he appointed him ruler over Egypt and all 5βασιλέως 17 ] Αἰγύπτου 18 καὶ 19 ] κατέστησεν 20 αὐτὸν 21 ἡγούμενον 22 ἐπ’ 23 Αἴγυπτον 24 καὶ 25 ὅλον 26basileōs Aigyptou kai katestēsen auton hēgoumenon ep’ Aigypton kai holonNGSM NGSF CLN VAAI3S RP3ASM VPUP-SAM P NASF CLN JASM935 125 2532 2525 846 2233 1909 125 2532 3650his household. 11 And a famine came over all Egypt and Canaanαὐτοῦ 29 ‹ τὸν 27 οἶκον 28 › δὲ 2 ] λιμὸς 3 ἦλθεν 1 ἐφ’ 4 ὅλην 5 ‹ τὴν 6 Αἴγυπτον 7 › καὶ 8 Χανάαν 9autou ton oikon de limos ēlthen eph’ holēn tēn Aigypton kai ChanaanRP3GSM DASM NASM CLT NNSM VAAI3S P JASF DASF NASF CLN NASF846 3588 3624 1161 3042 2064 1909 3650 3588 125 2532 5477and great affliction, and our fathers could not find food.καὶ 10 μεγάλη 12 θλῖψις 11 καὶ 13 ἡμῶν 19 ‹ οἱ 17 πατέρες 18 › } 15 οὐχ 14 ηὕρισκον 15 χορτάσματα 16kai megalē thlipsis kai hēmōn hoi pateres ouch hēuriskon chortasmataCLN JNSF NNSF CLN RP1GP DNPM NNPM BN VIAI3P NAPN2532 3173 2347 2532 2257 3588 3962 3756 2147 552712 So when Jacob heard there was grain in Egypt, he sent out ourδὲ 2 } 1 Ἰακὼβ 3 ἀκούσας 1 ] ὄντα 4 σιτία 5 εἰς 6 Αἴγυπτον 7 ] ἐξαπέστειλεν 8 [ ἡμῶν 11de Iakōb akousas onta sitia eis Aigypton exapesteilen hēmōnCLN NNSM VAAP-SNM VPAP-PAN NAPN P NASF VAAI3S RP1GP1161 2384 191 5607 4621 1519 125 1821 2257fathers first. 13 And on the second visit Joseph was made known to‹ τοὺς 9 πατέρας 10 › πρῶτον 12 καὶ 1 ἐν 2 τῷ 3 δευτέρῳ 4 [ Ἰωσὴφ 6 ] ] ἀνεγνωρίσθη 5 } 8tous pateras prōton kai en tō deuterō Iōsēph anegnōristhēDAPM NAPM B CLN P DDSN JDSN NNSM VAPI3S3588 3962 4412 2532 1722 3588 1208 2501 319his brothers, and the family of Joseph became known to Pharaoh.αὐτοῦ 9 ‹ τοῖς 7 ἀδελφοῖς 8 › καὶ 10 τὸ 15 γένος 16 ] Ἰωσήφ 17 ἐγένετο 12 φανερὸν 11 ] ‹ τῷ 13 Φαραὼ 14 ›autou tois adelphois kai to genos Iōsēph egeneto phaneron tō PharaōRP3GSM DDPM NDPM CLN DNSN NNSN NGSM VAMI3S JNSN DDSM NDSM846 3588 80 2532 3588 1085 2501 1096 5318 3588 532814 So Joseph sent and summoned his father Jacob and allδὲ 2 Ἰωσὴφ 3 ἀποστείλας 1 [ μετεκαλέσατο 4 αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 πατέρα 7 › Ἰακὼβ 5 καὶ 9 πᾶσαν 10de Iōsēph aposteilas metekalesato autou ton patera Iakōb kai pasanCLN NNSM VAAP-SNM VAMI3S RP3GSM DASM NASM NASM CLN JASF1161 2501 649 3333 846 3588 3962 2384 2532 3956his relatives, seventy-five persons in all. 15 And Jacob went downτὴν 11 συγγένειαν 12 ‹ ἑβδομήκοντα 15 πέντε 16 › ψυχαῖς 14 ἐν 13 [ καὶ 1 Ἰακὼβ 3 κατέβη 2 [tēn syngeneian hebdomēkonta pente psychais en kai Iakōb katebēDASF NASF XN XN NDPF P CLN NNSM VAAI3S3588 4772 1440 4002 5590 1722 2532 2384 2597to Egypt and died, he and our fathers. 16 And they wereεἰς 4 Αἴγυπτον 5 καὶ 6 ἐτελεύτησεν 7 αὐτὸς 8 καὶ 9 ἡμῶν 12 ‹ οἱ 10 πατέρες 11 › καὶ 1 ] ]eis Aigypton kai eteleutēsen autos kai hēmōn hoi pateres kaiP NASF CLN VAAI3S RP3NSM CLN RP1GP DNPM NNPM CLN1519 125 2532 5053 846 2532 2257 3588 3962 2532brought back to Shechem and buried in the tomb that Abraham hadμετετέθησαν 2 [ εἰς 3 Συχὲμ 4 καὶ 5 ἐτέθησαν 6 ἐν 7 τῷ 8 μνήματι 9 ᾧ 10 Ἀβραὰμ 12 ]metetethēsan eis Sychem kai etethēsan en tō mnēmati hō AbraamVAPI3P P NASF CLN VAPI3P P DDSN NDSN RR-DSN NNSM3346 1519 4966 2532 5087 1722 3588 3418 3739 11bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem. 17 “Butὠνήσατο 11 ] ] τιμῆς 13 ] ἀργυρίου 14 παρὰ 15 τῶν 16 υἱῶν 17 ] Ἑμμὼρ 18 ἐν 19 Συχέμ 20 δὲ 2ōnēsato timēs argyriou para tōn huiōn Hemmōr en Sychem deVAMI3S NGSF NGSN P DGPM NGPM NGSM P NDSF CLT5608 5092 694 3844 3588 5207 1697 1722 4966 11615Some manuscripts have “over all”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611 and 612: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
- Page 683 and 684: ACTS 12:8666an angel of the Lord st
- Page 685 and 686: ACTS 12:18668with his hand to be si
- Page 687 and 688: ACTS 13:2670and Saul. 2 And while t
- Page 689 and 690: ACTS 13:13672Lord.κυρίου 13ky
- Page 691 and 692: ACTS 13:2467424 Before * his coming
- Page 693 and 694: ACTS 13:37676in his own generation,
- Page 695 and 696: ACTS 13:48678end of the earth.’ 1
629 ACTS 7:10
even a 1 footstep— and he promised to give it to him for his
[ ] ‹ βῆμα 9 ποδός 10 › καὶ 11 ] ἐπηγγείλατο 12 ] δοῦναι 13 * ] αὐτῷ 14 εἰς 15 αὐτὴν 17
bēma podos kai epēngeilato dounai autō eis autēn
NASN NGSM CLN VAMI3S VAAN RP3DSM P RP3ASF
968 4228 2532 1861 1325 846 1519 846
possession, and to his descendants after him, although he did not have a
κατάσχεσιν 16 καὶ 18 } 20 αὐτοῦ 21 ‹ τῷ 19 σπέρματι 20 › μετ’ 22 αὐτόν 23 ‹ οὐκ 24 ὄντος 25 αὐτῷ 26 › ]
kataschesin kai autou tō spermati met’ auton ouk ontos autō
NASF CLN RP3GSM DDSN NDSN P RP3ASM BN VPAP-SGN RP3DSM
2697 2532 846 3588 4690 3326 846 3756 5607 846
child. 6 But God spoke like this: * ‘His descendants will be
τέκνου 27 δὲ 2 ‹ ὁ 4 θεὸς 5 › ἐλάλησεν 1 ] οὕτως 3 ὅτι 6 αὐτοῦ 10 ‹ τὸ 8 σπέρμα 9 › ] ἔσται 7
teknou de ho theos elalēsen houtōs hoti autou to sperma estai
NGSN CLN DNSM NNSM VAAI3S B CSC RP3GSM DNSN NNSN VFMI3S
5043 1161 3588 2316 2980 3779 3754 846 3588 4690 2071
foreigners in a foreign land, and they will enslave them and mistreat
πάροικον 11 ἐν 12 } 13 ἀλλοτρίᾳ 14 γῇ 13 καὶ 15 ] ] δουλώσουσιν 16 αὐτὸ 17 καὶ 18 κακώσουσιν 19
paroikon en allotria gē kai doulōsousin auto kai kakōsousin
JNSN P JDSF NDSF CLN VFAI3P RP3ASN CLN VFAI3P
3941 1722 245 1093 2532 1402 846 2532 2559
them four hundred years, 7 and the nation that 2 they will serve as
* τετρακόσια 21 [ ἔτη 20 καὶ 1 τὸ 2 ἔθνος 3 ‹ ᾧ 4 ἐὰν 5 › ] ] δουλεύσουσιν 6 [
tetrakosia etē kai to ethnos hō ean douleusousin
JAPN NAPN CLN DASN NASN RR-DSN TC VFAI3P
5071 2094 2532 3588 1484 3739 1437 1398
slaves, I will judge,’ God said, ‘and after these things they will come
[ ἐγώ 8 ] κρινῶ 7 ‹ ὁ 9 θεὸς 10 › εἶπεν 11 καὶ 12 μετὰ 13 ταῦτα 14 [ ] ] ἐξελεύσονται 15
egō krinō ho theos eipen kai meta tauta exeleusontai
RP1NS VFAI1S DNSM NNSM VAAI3S CLN P RD-APN VFMI3P
1473 2919 3588 2316 2036 2532 3326 5023 1831
out 3 and will worship me in this place.’ 4 8 And he gave him the
[ καὶ 16 ] λατρεύσουσίν 17 μοι 18 ἐν 19 τούτῳ 22 ‹ τῷ 20 τόπῳ 21 › καὶ 1 ] ἔδωκεν 2 αὐτῷ 3 ]
kai latreusousin moi en toutō tō topō kai edōken autō
CLN VFAI3P RP1DS P RD-DSM DDSM NDSM CLN VAAI3S RP3DSM
2532 3000 3427 1722 5129 3588 5117 2532 1325 846
covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and
διαθήκην 4 ] περιτομῆς 5 καὶ 6 οὕτως 7 ] ἐγέννησεν 8 [ [ [ ‹ τὸν 9 Ἰσαὰκ 10 › καὶ 11
diathēkēn peritomēs kai houtōs egennēsen ton Isaak kai
NASF NGSF CLN B VAAI3S DASM NASM CLN
1242 4061 2532 3779 1080 3588 2464 2532
circumcised him on the eighth day, and Isaac did so with
περιέτεμεν 12 αὐτὸν 13 } 15 τῇ 14 ‹ τῇ 16 ὀγδόῃ 17 › ἡμέρᾳ 15 καὶ 18 Ἰσαὰκ 19 * * *
perietemen auton tē tē ogdoē hēmera kai Isaak
VAAI3S RP3ASM DDSF DDSF JDSF NDSF CLN NNSM
4059 846 3588 3588 3590 2250 2532 2464
Jacob, and Jacob did so with the twelve patriarchs. 9 And the
‹ τὸν 20 Ἰακώβ 21 › καὶ 22 Ἰακὼβ 23 * * * τοὺς 24 δώδεκα 25 πατριάρχας 26 Καὶ 1 οἱ 2
ton Iakōb kai Iakōb tous dōdeka patriarchas Kai hoi
DASM NASM CLN NNSM DAPM XN NAPM CLN DNPM
3588 2384 2532 2384 3588 1427 3966 2532 3588
patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt.
πατριάρχαι 3 ] ] ] ζηλώσαντες 4 [ ‹ τὸν 5 Ἰωσὴφ 6 › ἀπέδοντο 7 * εἰς 8 Αἴγυπτον 9
patriarchai zēlōsantes ton Iōsēph apedonto eis Aigypton
NNPM VAAP-PNM DASM NASM VAMI3P P NASF
3966 2206 3588 2501 591 1519 125
And God was with him, 10 and rescued him from all his
καὶ 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13 › ἦν 11 μετ’ 14 αὐτοῦ 15 καὶ 1 ἐξείλατο 2 αὐτὸν 3 ἐκ 4 πασῶν 5 αὐτοῦ 8
kai ho theos ēn met’ autou kai exeilato auton ek pasōn autou
CLC DNSM NNSM VIAI3S P RP3GSM CLN VAMI3S RP3ASM P JGPF RP3GSM
2532 3588 2316 2258 3326 846 2532 1807 846 1537 3956 846
1
Lit. “a step of a foot”
2
Lit. “to which”
3
Verses 6–7 are a quotation from Gen 15:13–14
4
The final phrase is an allusion to
Exod 3:12
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt