The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
615 ACTS 4:24to them, “Whether it is right in the sight of God to listen toπρὸς 8 αὐτούς 9 Εἰ 10 ] ἐστιν 12 δίκαιόν 11 ] ] ἐνώπιον 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ] ἀκούειν 17 [pros autous Ei estin dikaion enōpion tou theou akoueinP RP3APM CAC VPAI3S JNSN P DGSM NGSM VPAN4314 846 1487 2076 1342 1799 3588 2316 191you rather than God, you decide! 20 For we are not ableὑμῶν 16 μᾶλλον 18 ἢ 19 ‹ τοῦ 20 θεοῦ 21 › ] κρίνατε 22 γὰρ 3 ἡμεῖς 4 } 2 οὐ 1 δυνάμεθα 2hymōn mallon ē tou theou krinate gar hēmeis ou dynamethaRP2GP B CAM DGSM NGSM VAAM2P CAZ RP1NP BN VPUI1P5216 3123 2228 3588 2316 2919 1063 2249 3756 1410to refrain from speaking about the things that we have seen and heard.” 21 Soμὴ 9 λαλεῖν 10 [ ] ] ἃ 5 ] ] εἴδαμεν 6 καὶ 7 ἠκούσαμεν 8 δὲ 2mē lalein ha eidamen kai ēkousamen deBN VPAN RR-APN VAAI1P CLN VAAI1P CLN3361 2980 3739 3708 2532 191 1161after threatening them further, they released them, finding no way *] προσαπειλησάμενοι 3 * { 3 οἱ 1 ἀπέλυσαν 4 αὐτούς 5 εὑρίσκοντες 7 μηδὲν 6 [ πῶς 9prosapeilēsamenoi hoi apelysan autous heuriskontes mēden pōsVAMP-PNM DNPM VAAI3P RP3APM VPAP-PNM JASN B4324 3588 630 846 2147 3367 4459to punish them on account of the people, because they were all] ‹ τὸ 8 κολάσωνται 10 › αὐτούς 11 διὰ 12 [ [ τὸν 13 λαόν 14 ὅτι 15 ] } 17 πάντες 16to kolasōntai autous dia ton laon hoti pantesDASN VAMS3P RP3APM P DASM NASM CAZ JNPM3588 2849 846 1223 3588 2992 3754 3956praising God for what had happened. 22 For the man on whom thisἐδόξαζον 17 ‹ τὸν 18 θεὸν 19 › ἐπὶ 20 τῷ 21 ] γεγονότι 22 γὰρ 2 ὁ 6 ἄνθρωπος 7 ἐφ’ 8 ὃν 9 τοῦτο 13edoxazon ton theon epi tō gegonoti gar ho anthrōpos eph’ hon toutoVIAI3P DASM NASM P DDSN VRAP-SDN CAZ DNSM NNSM P RR-ASM RD-NSN1392 3588 2316 1909 3588 1096 1063 3588 444 1909 3739 5124sign of healing had been performed was more than forty‹ τὸ 11 σημεῖον 12 › ] ‹ τῆς 14 ἰάσεως 15 › ] ] γεγόνει 10 ἦν 3 πλειόνων 4 [ τεσσεράκοντα 5to sēmeion tēs iaseōs gegonei ēn pleionōn tesserakontaDNSN NNSN DGSF NGSF VLAI3S VIAI3S JGPNC XN3588 4592 3588 2392 1096 2258 4119 5062years old.ἐτῶν 1 [etōnNGPN2094The Believers Pray for Continued Bold Witness4:23 And when they were released, they went to their own people andδὲ 2 ] ] ] Ἀπολυθέντες 1 ] ἦλθον 3 πρὸς 4 ] ‹ τοὺς 5 ἰδίους 6 › [ καὶ 7de Apolythentes ēlthon pros tous idious kaiCLT VAPP-PNM VAAI3P P DAPM JAPM CLN1161 630 2064 4314 3588 2398 2532reported all that the chief priests and the elders had said toἀπήγγειλαν 8 ὅσα 9 [ οἱ 12 ἀρχιερεῖς 13 [ καὶ 14 οἱ 15 πρεσβύτεροι 16 ] εἶπαν 17 πρὸς 10apēngeilan hosa hoi archiereis kai hoi presbyteroi eipan prosVAAI3P RK-APN DNPM NNPM CLN DNPM JNPM VAAI3P P518 3745 3588 749 2532 3588 4245 3004 4314them. 24 And when they heard it, they lifted their voices with one mindαὐτοὺς 11 δὲ 2 } 3 οἱ 1 ἀκούσαντες 3 * ] ἦραν 5 * φωνὴν 6 ὁμοθυμαδὸν 4 [ [autous de hoi akousantes ēran phōnēn homothymadonRP3APM CLN DNPM VAAP-PNM VAAI3P NASF B846 1161 3588 191 142 5456 3661to God and said, “Master, you are the one who made the heavenπρὸς 7 ‹ τὸν 8 θεὸν 9 › καὶ 10 εἶπαν 11 Δέσποτα 12 σὺ 13 * ὁ 14 ] ] ποιήσας 15 τὸν 16 οὐρανὸν 17pros ton theon kai eipan Despota sy ho poiēsas ton ouranonP DASM NASM CLN VAAI3P NVSM RP2NS DNSM VAAP-SNM DASM NASM4314 3588 2316 2532 3004 1203 4771 3588 4160 3588 3772V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 4:25616and the earth and the sea and all the things in them, 25 the oneκαὶ 18 τὴν 19 γῆν 20 καὶ 21 τὴν 22 θάλασσαν 23 καὶ 24 πάντα 25 τὰ 26 [ ἐν 27 αὐτοῖς 28 ὁ 1 ]kai tēn gēn kai tēn thalassan kai panta ta en autois hoCLN DASF NASF CLN DASF NASF CLN JAPN DAPN P RP3DPN DNSM2532 3588 1093 2532 3588 2281 2532 3956 3588 1722 846 3588who said by the Holy Spirit through the mouth of our father] εἰπών 12 διὰ 5 } 6 ἁγίου 7 πνεύματος 6 ] ] στόματος 8 } 3 ἡμῶν 4 ‹ τοῦ 2 πατρὸς 3 ›eipōn dia hagiou pneumatos stomatos hēmōn tou patrosVAAP-SNM P JGSN NGSN NGSN RP1GP DGSM NGSM3004 1223 40 4151 4750 2257 3588 3962David, your servant, ‘Why do the nations 6 rage, and the peoples conspire inΔαυὶδ 9 σου 11 παιδός 10 Ἱνατί 13 } 14 ] ἔθνη 15 ἐφρύαξαν 14 καὶ 16 ] λαοὶ 17 ἐμελέτησαν 18 ]Dauid sou paidos Hinati ethnē ephryaxan kai laoi emeletēsanNGSM RP2GS NGSM BI NNPN VAAI3P CLN NNPM VAAI3P1138 4675 3816 2444 1484 5433 2532 2992 3191vain? 26 The kings of the earth stood opposed, and the rulers assembledκενά 19 οἱ 2 βασιλεῖς 3 } 5 τῆς 4 γῆς 5 παρέστησαν 1 [ καὶ 6 οἱ 7 ἄρχοντες 8 συνήχθησαν 9kena hoi basileis tēs gēs parestēsan kai hoi archontes synēchthēsanJAPN DNPM NNPM DGSF NGSF VAAI3P CLN DNPM NNPM VAPI3P2756 3588 935 3588 1093 3936 2532 3588 758 4863together at the same place, against the Lord and against his Christ.’ 7[ ἐπὶ 10 τὸ 11 αὐτὸ 12 [ κατὰ 13 τοῦ 14 κυρίου 15 καὶ 16 κατὰ 17 αὐτοῦ 20 ‹ τοῦ 18 χριστοῦ 19 ›epi to auto kata tou kyriou kai kata autou tou christouP DASN RP3ASN P DGSM NGSM CLN P RP3GSM DGSM NGSM1909 3588 846 2596 3588 2962 2532 2596 846 3588 554727 For in truth both Herod and Pontius Pilate, together with the Gentilesγὰρ 2 ἐπ’ 3 ἀληθείας 4 τε 18 Ἡρῴδης 17 καὶ 19 Πόντιος 20 Πιλᾶτος 21 ] σὺν 22 ] ἔθνεσιν 23gar ep’ alētheias te Hērōdēs kai Pontios Pilatos syn ethnesinCLX P NGSF CLK NNSM CLK NNSM NNSM P NDPN1063 1909 225 5037 2264 2532 4194 4091 4862 1484and the peoples of Israel, assembled together in this city against yourκαὶ 24 ] λαοῖς 25 ] Ἰσραήλ 26 συνήχθησαν 1 [ ἐν 5 ταύτῃ 8 ‹ τῇ 6 πόλει 7 › ἐπὶ 9 σου 13kai laois Israēl synēchthēsan en tautē tē polei epi souCLN NDPM NGSM VAPI3P P RD-DSF DDSF NDSF P RP2GS2532 2992 2474 4863 1722 3778 3588 4172 1909 4675holy servant Jesus whom you anointed, 28 to do all that yourἅγιον 11 ‹ τὸν 10 παῖδά 12 › Ἰησοῦν 14 ὃν 15 ] ἔχρισας 16 ] ποιῆσαι 1 ὅσα 2 [ σου 5hagion ton paida Iēsoun hon echrisas poiēsai hosa souJASM DASM NASM NASM RR-ASM VAAI2S VAAN RK-APN RP2GS40 3588 3816 2424 3739 5548 4160 3745 4675hand and plan 8 had predestined to take place. 29 And now,‹ ἡ 3 χείρ 4 › καὶ 6 ‹ ἡ 7 βουλὴ 8 › ] προώρισεν 9 ] γενέσθαι 10 [ καὶ 1 ‹ τὰ 2 νῦν 3 ›hē cheir kai hē boulē proōrisen genesthai kai ta nynDNSF NNSF CLN DNSF NNSF VAAI3S VAMN CLN DAPN B3588 5495 2532 3588 1012 4309 1096 2532 3588 3568Lord, concern yourself with their threats and grant your slaves toκύριε 4 ἔπιδε 5 [ ἐπὶ 6 αὐτῶν 9 ‹ τὰς 7 ἀπειλὰς 8 › καὶ 10 δὸς 11 σου 14 ‹ τοῖς 12 δούλοις 13 › ]kyrie epide epi autōn tas apeilas kai dos sou tois douloisNVSM VAAM2S P RP3GPM DAPF NAPF CLN VAAM2S RP2GS DDPM NDPM2962 1896 1909 846 3588 547 2532 1325 4675 3588 1401speak your message with all boldness, 30 as * you extend yourλαλεῖν 18 σου 21 ‹ τὸν 19 λόγον 20 › μετὰ 15 πάσης 17 παρρησίας 16 ἐν 1 τῷ 2 σε 7 ἐκτείνειν 6 σου 5lalein sou ton logon meta pasēs parrēsias en tō se ekteinein souVPAN RP2GS DASM NASM P JGSF NGSF P DDSN RP2AS VPAN RP2GS2980 4675 3588 3056 3326 3956 3954 1722 3588 4571 1614 4675hand to heal and signs and wonders are performed through the name‹ τὴν 3 χεῖρά 4 › εἰς 8 ἴασιν 9 καὶ 10 σημεῖα 11 καὶ 12 τέρατα 13 ] γίνεσθαι 14 διὰ 15 τοῦ 16 ὀνόματος 17tēn cheira eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatosDASF NASF P NASF CLN NAPN CLN NAPN VPUN P DGSN NGSN3588 5495 1519 2392 2532 4592 2532 5059 1096 1223 3588 36866Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context7Or “Messiah”; thisis a quotation from Ps 2:1–28Some manuscripts have “and your plan”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 581 and 582: JOHN 16:22564human being has been b
- Page 583 and 584: JOHN 17:217566Jesus Prays to be Glo
- Page 585 and 586: JOHN 17:13568of them has perished e
- Page 587 and 588: JOHN 18:26570not know you, yet I ha
- Page 589 and 590: JOHN 18:12572Father has given me—
- Page 591 and 592: JOHN 18:23in the face to Jesus, say
- Page 593 and 594: JOHN 18:3457634 Jesus replied, “D
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611 and 612: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645 and 646: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
- Page 677 and 678: ACTS 10:48660for these people * to
- Page 679 and 680: ACTS 11:14662his house and saying,
- Page 681 and 682: ACTS 11:26664for Tarsus to look for
ACTS 4:25
616
and the earth and the sea and all the things in them, 25 the one
καὶ 18 τὴν 19 γῆν 20 καὶ 21 τὴν 22 θάλασσαν 23 καὶ 24 πάντα 25 τὰ 26 [ ἐν 27 αὐτοῖς 28 ὁ 1 ]
kai tēn gēn kai tēn thalassan kai panta ta en autois ho
CLN DASF NASF CLN DASF NASF CLN JAPN DAPN P RP3DPN DNSM
2532 3588 1093 2532 3588 2281 2532 3956 3588 1722 846 3588
who said by the Holy Spirit through the mouth of our father
] εἰπών 12 διὰ 5 } 6 ἁγίου 7 πνεύματος 6 ] ] στόματος 8 } 3 ἡμῶν 4 ‹ τοῦ 2 πατρὸς 3 ›
eipōn dia hagiou pneumatos stomatos hēmōn tou patros
VAAP-SNM P JGSN NGSN NGSN RP1GP DGSM NGSM
3004 1223 40 4151 4750 2257 3588 3962
David, your servant, ‘Why do the nations 6 rage, and the peoples conspire in
Δαυὶδ 9 σου 11 παιδός 10 Ἱνατί 13 } 14 ] ἔθνη 15 ἐφρύαξαν 14 καὶ 16 ] λαοὶ 17 ἐμελέτησαν 18 ]
Dauid sou paidos Hinati ethnē ephryaxan kai laoi emeletēsan
NGSM RP2GS NGSM BI NNPN VAAI3P CLN NNPM VAAI3P
1138 4675 3816 2444 1484 5433 2532 2992 3191
vain? 26 The kings of the earth stood opposed, and the rulers assembled
κενά 19 οἱ 2 βασιλεῖς 3 } 5 τῆς 4 γῆς 5 παρέστησαν 1 [ καὶ 6 οἱ 7 ἄρχοντες 8 συνήχθησαν 9
kena hoi basileis tēs gēs parestēsan kai hoi archontes synēchthēsan
JAPN DNPM NNPM DGSF NGSF VAAI3P CLN DNPM NNPM VAPI3P
2756 3588 935 3588 1093 3936 2532 3588 758 4863
together at the same place, against the Lord and against his Christ.’ 7
[ ἐπὶ 10 τὸ 11 αὐτὸ 12 [ κατὰ 13 τοῦ 14 κυρίου 15 καὶ 16 κατὰ 17 αὐτοῦ 20 ‹ τοῦ 18 χριστοῦ 19 ›
epi to auto kata tou kyriou kai kata autou tou christou
P DASN RP3ASN P DGSM NGSM CLN P RP3GSM DGSM NGSM
1909 3588 846 2596 3588 2962 2532 2596 846 3588 5547
27 For in truth both Herod and Pontius Pilate, together with the Gentiles
γὰρ 2 ἐπ’ 3 ἀληθείας 4 τε 18 Ἡρῴδης 17 καὶ 19 Πόντιος 20 Πιλᾶτος 21 ] σὺν 22 ] ἔθνεσιν 23
gar ep’ alētheias te Hērōdēs kai Pontios Pilatos syn ethnesin
CLX P NGSF CLK NNSM CLK NNSM NNSM P NDPN
1063 1909 225 5037 2264 2532 4194 4091 4862 1484
and the peoples of Israel, assembled together in this city against your
καὶ 24 ] λαοῖς 25 ] Ἰσραήλ 26 συνήχθησαν 1 [ ἐν 5 ταύτῃ 8 ‹ τῇ 6 πόλει 7 › ἐπὶ 9 σου 13
kai laois Israēl synēchthēsan en tautē tē polei epi sou
CLN NDPM NGSM VAPI3P P RD-DSF DDSF NDSF P RP2GS
2532 2992 2474 4863 1722 3778 3588 4172 1909 4675
holy servant Jesus whom you anointed, 28 to do all that your
ἅγιον 11 ‹ τὸν 10 παῖδά 12 › Ἰησοῦν 14 ὃν 15 ] ἔχρισας 16 ] ποιῆσαι 1 ὅσα 2 [ σου 5
hagion ton paida Iēsoun hon echrisas poiēsai hosa sou
JASM DASM NASM NASM RR-ASM VAAI2S VAAN RK-APN RP2GS
40 3588 3816 2424 3739 5548 4160 3745 4675
hand and plan 8 had predestined to take place. 29 And now,
‹ ἡ 3 χείρ 4 › καὶ 6 ‹ ἡ 7 βουλὴ 8 › ] προώρισεν 9 ] γενέσθαι 10 [ καὶ 1 ‹ τὰ 2 νῦν 3 ›
hē cheir kai hē boulē proōrisen genesthai kai ta nyn
DNSF NNSF CLN DNSF NNSF VAAI3S VAMN CLN DAPN B
3588 5495 2532 3588 1012 4309 1096 2532 3588 3568
Lord, concern yourself with their threats and grant your slaves to
κύριε 4 ἔπιδε 5 [ ἐπὶ 6 αὐτῶν 9 ‹ τὰς 7 ἀπειλὰς 8 › καὶ 10 δὸς 11 σου 14 ‹ τοῖς 12 δούλοις 13 › ]
kyrie epide epi autōn tas apeilas kai dos sou tois doulois
NVSM VAAM2S P RP3GPM DAPF NAPF CLN VAAM2S RP2GS DDPM NDPM
2962 1896 1909 846 3588 547 2532 1325 4675 3588 1401
speak your message with all boldness, 30 as * you extend your
λαλεῖν 18 σου 21 ‹ τὸν 19 λόγον 20 › μετὰ 15 πάσης 17 παρρησίας 16 ἐν 1 τῷ 2 σε 7 ἐκτείνειν 6 σου 5
lalein sou ton logon meta pasēs parrēsias en tō se ekteinein sou
VPAN RP2GS DASM NASM P JGSF NGSF P DDSN RP2AS VPAN RP2GS
2980 4675 3588 3056 3326 3956 3954 1722 3588 4571 1614 4675
hand to heal and signs and wonders are performed through the name
‹ τὴν 3 χεῖρά 4 › εἰς 8 ἴασιν 9 καὶ 10 σημεῖα 11 καὶ 12 τέρατα 13 ] γίνεσθαι 14 διὰ 15 τοῦ 16 ὀνόματος 17
tēn cheira eis iasin kai sēmeia kai terata ginesthai dia tou onomatos
DASF NASF P NASF CLN NAPN CLN NAPN VPUN P DGSN NGSN
3588 5495 1519 2392 2532 4592 2532 5059 1096 1223 3588 3686
6
Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
7
Or “Messiah”; this
is a quotation from Ps 2:1–2
8
Some manuscripts have “and your plan”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut