The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
609 ACTS 3:16Peter’s Sermon in Solomon’s Portico3:11 And while he was holding fast to Peter and John, allδὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 ] Κρατοῦντος 1 [ ] ‹ τὸν 4 Πέτρον 5 › καὶ 6 ‹ τὸν 7 Ἰωάννην 8 › πᾶς 10de autou Kratountos ton Petron kai ton Iōannēn pasCLN RP3GSM VPAP-SGM DASM NASM CLN DASM NASM JNSM1161 846 2902 3588 4074 2532 3588 2491 3956the people ran together to them in the portico calledὁ 11 λαὸς 12 συνέδραμεν 9 [ πρὸς 13 αὐτοὺς 14 ἐπὶ 15 τῇ 16 στοᾷ 17 ‹ τῇ 18 καλουμένῃ 19 ›ho laos synedramen pros autous epi tē stoa tē kaloumenēDNSM NNSM VAAI3S P RP3APM P DDSF NDSF DDSF VPPP-SDF3588 2992 4936 4314 846 1909 3588 4745 3588 2564Solomon’s, utterly astonished. 12 And when he saw it, Peter repliedΣολομῶντος 20 ἔκθαμβοι 21 [ δὲ 2 ] ] ἰδὼν 1 * ‹ ὁ 3 Πέτρος 4› ἀπεκρίνατο 5Solomōntos ekthamboi de idōn ho Petros apekrinatoNGSM JNPM CLN VAAP-SNM DNSM NNSM VAMI3S4672 1569 1161 1492 3588 4074 611to the people, “Men and Israelites, why are you astonished at this? Or whyπρὸς 6 τὸν 7 λαόν 8 Ἄνδρες 9 * Ἰσραηλῖται 10 τί 11 ] ] θαυμάζετε 12 ἐπὶ 13 τούτῳ 14 ἢ 15 τί 17pros ton laon Andres Israēlitai ti thaumazete epi toutō ē tiP DASM NASM NVPM NVPM RI-ASN VPAI2P P RD-DSN CLD RI-ASN4314 3588 2992 435 2475 5101 2296 1909 5129 2228 5101are you staring at us, as if by our own power or godliness we have] ] ἀτενίζετε 18 ] ἡμῖν 16 ὡς 19 [ ] ] ἰδίᾳ 20 δυνάμει 21 ἢ 22 εὐσεβείᾳ 23 ] ]atenizete hēmin hōs idia dynamei ē eusebeiaVPAI2P RP1DP CAM JDSF NDSF CLD NDSF816 2254 5613 2398 1411 2228 2150made him walk? 13 The God of Abraham and of Isaac 6 and ofπεποιηκόσιν 24 αὐτόν 27 ‹ τοῦ 25 περιπατεῖν 26 › ὁ 1 θεὸς 2 ] Ἀβραὰμ 3 καὶ 4 ] Ἰσαὰκ 5 καὶ 6 ]pepoiēkosin auton tou peripatein ho theos Abraam kai Isaak kaiVRAP-PDM RP3ASM DGSN VPAN DNSM NNSM NGSM CLN NGSM CLN4160 846 3588 4043 3588 2316 11 2532 2464 2532Jacob, 7 the God of our fathers, has glorified his servantἸακώβ 7 ὁ 8 θεὸς 9 } 11 ἡμῶν 12 ‹ τῶν 10 πατέρων 11 › ] ἐδόξασεν 13 αὐτοῦ 16 ‹ τὸν 14 παῖδα 15 ›Iakōb ho theos hēmōn tōn paterōn edoxasen autou ton paidaNGSM DNSM NNSM RP1GP DGPM NGPM VAAI3S RP3GSM DASM NASM2384 3588 2316 2257 3588 3962 1392 846 3588 3816Jesus, whom * you handed over and denied in the presence ofἸησοῦν 17 ὃν 18 μὲν 20 ὑμεῖς 19 παρεδώκατε 21 [ καὶ 22 ἠρνήσασθε 23 κατὰ 24 ] πρόσωπον 25 ]Iēsoun hon men hymeis paredōkate kai ērnēsasthe kata prosōponNASM RR-ASM TE RP2NP VAAI2P CLN VAMI2P P NASN2424 3739 3303 5210 3860 2532 720 2596 4383Pilate, after 8 he had decided to release him. 14 But you denied theΠιλάτου 26 } 27 ἐκείνου 28 ] κρίναντος 27 ] ἀπολύειν 29 * δὲ 2 ὑμεῖς 1 ἠρνήσασθε 7 τὸν 3Pilatou ekeinou krinantos apolyein de hymeis ērnēsasthe tonNGSM RD-GSM VAAP-SGM VPAN CLC RP2NP VAMI2P DASM4091 1565 2919 630 1161 5210 720 3588Holy and Righteous One and demanded that a man— a murderer— be granted toἅγιον 4 καὶ 5 δίκαιον 6 [ καὶ 8 ᾐτήσασθε 9 * ] ἄνδρα 10 ] φονέα 11 ] χαρισθῆναι 12 ]hagion kai dikaion kai ētēsasthe andra phonea charisthēnaiJASM CLN JASM CLN VAMI2P NASM NASM VAPN40 2532 1342 2532 154 435 5406 5483you. 15 And you killed the originator of life, whom God raisedὑμῖν 13 δὲ 2 ] ἀπεκτείνατε 6 τὸν 1 ἀρχηγὸν 3 ] ‹ τῆς 4 ζωῆς 5 › ὃν 7 ‹ ὁ 8 θεὸς 9 › ἤγειρεν 10hymin de apekteinate ton archēgon tēs zōēs hon ho theos ēgeirenRP2DP CLC VAAI2P DASM NASM DGSF NGSF RR-ASM DNSM NNSM VAAI3S5213 1161 615 3588 747 3588 2222 3739 3588 2316 1453from the dead, of which we are witnesses! 16 And on the basis ofἐκ 11 ] νεκρῶν 12 ] οὗ 13 ἡμεῖς 14 ἐσμεν 16 μάρτυρές 15 καὶ 1 ἐπὶ 2 [ [ ]ek nekrōn hou hēmeis esmen martyres kai epiP JGPM RR-GSN RP1NP VPAI1P NNPM CLN P1537 3498 3739 2249 2070 3144 2532 19096Some manuscripts have “the God of Isaac”7Some manuscripts have “the God of Jacob”8Or “although”; this genitiveabsolute construction can be understood as either temporal “after” or concessive “although”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 3:17610faith in his name, his name has made this man‹ τῇ 3 πίστει 4 › } 6 αὐτοῦ 7 ‹ τοῦ 5 ὀνόματος 6 › αὐτοῦ 16 ‹ τὸ 14 ὄνομα 15 › ] } 13 τοῦτον 8 [tē pistei autou tou onomatos autou to onoma toutonDDSF NDSF RP3GSM DGSN NGSN RP3GSM DNSN NNSN RD-ASM3588 4102 846 3588 3686 846 3588 3686 5126strong, whom you see and know, and the faith that is through him hasἐστερέωσεν 13 ὃν 9 ] θεωρεῖτε 10 καὶ 11 οἴδατε 12 καὶ 17 ἡ 18 πίστις 19 ἡ 20 [ δι’ 21 αὐτοῦ 22 ]estereōsen hon theōreite kai oidate kai hē pistis hē di’ autouVAAI3S RR-ASM VPAI2P CLN VRAI2P CLN DNSF NNSF DNSF P RP3GSM4732 3739 2334 2532 1492 2532 3588 4102 3588 1223 846given him this perfect health in the presence of you all.ἔδωκεν 23 αὐτῷ 24 ταύτην 27 ‹ τὴν 25 ὁλοκληρίαν 26 › [ ] ] ἀπέναντι 28 } 29 ὑμῶν 30 πάντων 29edōken autō tautēn tēn holoklērian apenanti hymōn pantōnVAAI3S RP3DSM RD-ASF DASF NASF P RP2GP JGPM1325 846 3778 3588 3647 561 5216 395617 And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as yourΚαὶ 1 νῦν 2 ἀδελφοί 3 ] οἶδα 4 ὅτι 5 ] ἐπράξατε 8 κατὰ 6 ἄγνοιαν 7 ὥσπερ 9 [ ὑμῶν 13Kai nyn adelphoi oida hoti epraxate kata agnoian hōsper hymōnCLN B NVPM VRAI1S CSC VAAI2P P NASF CAM RP2GP2532 3568 80 1492 3754 4238 2596 52 5618 5216rulers did also. 18 But the things which God foretold through the‹ οἱ 11 ἄρχοντες 12 › * καὶ 10 δὲ 2 ] ] ἃ 4 ‹ ὁ 1 θεὸς 3 › προκατήγγειλεν 5 διὰ 6 ]hoi archontes kai de ha ho theos prokatēngeilen diaDNPM NNPM BE CLC RR-APN DNSM NNSM VAAI3S P3588 758 2532 1161 3739 3588 2316 4293 1223mouth of all the prophets, that his Christ 9 would suffer, he hasστόματος 7 ] πάντων 8 τῶν 9 προφητῶν 10 } 11 αὐτοῦ 14 ‹ τὸν 12 χριστὸν 13 › ] παθεῖν 11 ] ]stomatos pantōn tōn prophētōn autou ton christon patheinNGSN JGPM DGPM NGPM RP3GSM DASM NASM VAAN4750 3956 3588 4396 846 3588 5547 3958fulfilled in this way. 19 Therefore repent and turn back, so thatἐπλήρωσεν 15 ] οὕτως 16 [ οὖν 2 μετανοήσατε 1 καὶ 3 ἐπιστρέψατε 4 [ πρὸς 5 [eplērōsen houtōs oun metanoēsate kai epistrepsate prosVAAI3S B CLI VAAM2P CLN VAAM2P P4137 3779 3767 3340 2532 1994 4314your sins may be blotted out, 20 so that * times ofὑμῶν 8 ‹ τὰς 9 ἁμαρτίας 10 › ] ] ‹ τὸ 6 ἐξαλειφθῆναι 7 › [ ὅπως 1 [ ἂν 2 καιροὶ 4 ]hymōn tas hamartias to exaleiphthēnai hopōs an kairoiRP2GP DAPF NAPF DASN VAPN CAP TC NNPM5216 3588 266 3588 1813 3704 302 2540refreshing may come from the presence of the Lord, and he may sendἀναψύξεως 5 ] ἔλθωσιν 3 ἀπὸ 6 ] προσώπου 7 } 9 τοῦ 8 κυρίου 9 καὶ 10 ] ] ἀποστείλῃ 11anapsyxeōs elthōsin apo prosōpou tou kyriou kai aposteilēNGSF VAAS3P P NGSN DGSM NGSM CLN VAAS3S403 2064 575 4383 3588 2962 2532 649the Christ 10 appointed for you— Jesus, 21 whom * heaven must receiveτὸν 12 χριστὸν 15 προκεχειρισμένον 13 ] ὑμῖν 14 Ἰησοῦν 16 ὃν 1 μὲν 4 οὐρανὸν 3 δεῖ 2 δέξασθαι 5ton christon prokecheirismenon hymin Iēsoun hon men ouranon dei dexasthaiDASM NASM VRPP-SAM RP2DP NASM RR-ASM TE NASM VPAI3S VAMN3588 5547 4400 5213 2424 3739 3303 3772 1163 1209until the times of the restoration of all things, about which Godἄχρι 6 ] χρόνων 7 ] ] ἀποκαταστάσεως 8 ] πάντων 9 [ ] ὧν 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13 ›achri chronōn apokatastaseōs pantōn hōn ho theosP NGPM NGSF JGPN RR-GPN DNSM NNSM891 5550 605 3956 3739 3588 2316spoke through the mouth of his holy prophets from earliestἐλάλησεν 11 διὰ 14 ] στόματος 15 } 21 αὐτοῦ 20 ἁγίων 17 ‹ τῶν 16 προφητῶν 21 › ἀπ’ 18 αἰῶνος 19elalēsen dia stomatos autou hagiōn tōn prophētōn ap’ aiōnosVAAI3S P NGSN RP3GSM JGPM DGPM NGPM P NGSM2980 1223 4750 846 40 3588 4396 575 1659Or “Messiah”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 575 and 576: JOHN 15:11558Father’s commandment
- Page 577 and 578: JOHN 16:23560sin. 23 The one who ha
- Page 579 and 580: JOHN 16:95629 concerning sin, * bec
- Page 581 and 582: JOHN 16:22564human being has been b
- Page 583 and 584: JOHN 17:217566Jesus Prays to be Glo
- Page 585 and 586: JOHN 17:13568of them has perished e
- Page 587 and 588: JOHN 18:26570not know you, yet I ha
- Page 589 and 590: JOHN 18:12572Father has given me—
- Page 591 and 592: JOHN 18:23in the face to Jesus, say
- Page 593 and 594: JOHN 18:3457634 Jesus replied, “D
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611 and 612: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645 and 646: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
- Page 663 and 664: ACTS 9:9646from the ground, but alt
- Page 665 and 666: ACTS 9:20648disciples in Damascus s
- Page 667 and 668: ACTS 9:31650sent him away to Tarsus
- Page 669 and 670: ACTS 9:41652her eyes, and when she
- Page 671 and 672: ACTS 10:12654heaven opened and an o
- Page 673 and 674: ACTS 10:25656next day he entered in
- Page 675 and 676: ACTS 10:37658message that he sent t
ACTS 3:17
610
faith in his name, his name has made this man
‹ τῇ 3 πίστει 4 › } 6 αὐτοῦ 7 ‹ τοῦ 5 ὀνόματος 6 › αὐτοῦ 16 ‹ τὸ 14 ὄνομα 15 › ] } 13 τοῦτον 8 [
tē pistei autou tou onomatos autou to onoma touton
DDSF NDSF RP3GSM DGSN NGSN RP3GSM DNSN NNSN RD-ASM
3588 4102 846 3588 3686 846 3588 3686 5126
strong, whom you see and know, and the faith that is through him has
ἐστερέωσεν 13 ὃν 9 ] θεωρεῖτε 10 καὶ 11 οἴδατε 12 καὶ 17 ἡ 18 πίστις 19 ἡ 20 [ δι’ 21 αὐτοῦ 22 ]
estereōsen hon theōreite kai oidate kai hē pistis hē di’ autou
VAAI3S RR-ASM VPAI2P CLN VRAI2P CLN DNSF NNSF DNSF P RP3GSM
4732 3739 2334 2532 1492 2532 3588 4102 3588 1223 846
given him this perfect health in the presence of you all.
ἔδωκεν 23 αὐτῷ 24 ταύτην 27 ‹ τὴν 25 ὁλοκληρίαν 26 › [ ] ] ἀπέναντι 28 } 29 ὑμῶν 30 πάντων 29
edōken autō tautēn tēn holoklērian apenanti hymōn pantōn
VAAI3S RP3DSM RD-ASF DASF NASF P RP2GP JGPM
1325 846 3778 3588 3647 561 5216 3956
17 And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your
Καὶ 1 νῦν 2 ἀδελφοί 3 ] οἶδα 4 ὅτι 5 ] ἐπράξατε 8 κατὰ 6 ἄγνοιαν 7 ὥσπερ 9 [ ὑμῶν 13
Kai nyn adelphoi oida hoti epraxate kata agnoian hōsper hymōn
CLN B NVPM VRAI1S CSC VAAI2P P NASF CAM RP2GP
2532 3568 80 1492 3754 4238 2596 52 5618 5216
rulers did also. 18 But the things which God foretold through the
‹ οἱ 11 ἄρχοντες 12 › * καὶ 10 δὲ 2 ] ] ἃ 4 ‹ ὁ 1 θεὸς 3 › προκατήγγειλεν 5 διὰ 6 ]
hoi archontes kai de ha ho theos prokatēngeilen dia
DNPM NNPM BE CLC RR-APN DNSM NNSM VAAI3S P
3588 758 2532 1161 3739 3588 2316 4293 1223
mouth of all the prophets, that his Christ 9 would suffer, he has
στόματος 7 ] πάντων 8 τῶν 9 προφητῶν 10 } 11 αὐτοῦ 14 ‹ τὸν 12 χριστὸν 13 › ] παθεῖν 11 ] ]
stomatos pantōn tōn prophētōn autou ton christon pathein
NGSN JGPM DGPM NGPM RP3GSM DASM NASM VAAN
4750 3956 3588 4396 846 3588 5547 3958
fulfilled in this way. 19 Therefore repent and turn back, so that
ἐπλήρωσεν 15 ] οὕτως 16 [ οὖν 2 μετανοήσατε 1 καὶ 3 ἐπιστρέψατε 4 [ πρὸς 5 [
eplērōsen houtōs oun metanoēsate kai epistrepsate pros
VAAI3S B CLI VAAM2P CLN VAAM2P P
4137 3779 3767 3340 2532 1994 4314
your sins may be blotted out, 20 so that * times of
ὑμῶν 8 ‹ τὰς 9 ἁμαρτίας 10 › ] ] ‹ τὸ 6 ἐξαλειφθῆναι 7 › [ ὅπως 1 [ ἂν 2 καιροὶ 4 ]
hymōn tas hamartias to exaleiphthēnai hopōs an kairoi
RP2GP DAPF NAPF DASN VAPN CAP TC NNPM
5216 3588 266 3588 1813 3704 302 2540
refreshing may come from the presence of the Lord, and he may send
ἀναψύξεως 5 ] ἔλθωσιν 3 ἀπὸ 6 ] προσώπου 7 } 9 τοῦ 8 κυρίου 9 καὶ 10 ] ] ἀποστείλῃ 11
anapsyxeōs elthōsin apo prosōpou tou kyriou kai aposteilē
NGSF VAAS3P P NGSN DGSM NGSM CLN VAAS3S
403 2064 575 4383 3588 2962 2532 649
the Christ 10 appointed for you— Jesus, 21 whom * heaven must receive
τὸν 12 χριστὸν 15 προκεχειρισμένον 13 ] ὑμῖν 14 Ἰησοῦν 16 ὃν 1 μὲν 4 οὐρανὸν 3 δεῖ 2 δέξασθαι 5
ton christon prokecheirismenon hymin Iēsoun hon men ouranon dei dexasthai
DASM NASM VRPP-SAM RP2DP NASM RR-ASM TE NASM VPAI3S VAMN
3588 5547 4400 5213 2424 3739 3303 3772 1163 1209
until the times of the restoration of all things, about which God
ἄχρι 6 ] χρόνων 7 ] ] ἀποκαταστάσεως 8 ] πάντων 9 [ ] ὧν 10 ‹ ὁ 12 θεὸς 13 ›
achri chronōn apokatastaseōs pantōn hōn ho theos
P NGPM NGSF JGPN RR-GPN DNSM NNSM
891 5550 605 3956 3739 3588 2316
spoke through the mouth of his holy prophets from earliest
ἐλάλησεν 11 διὰ 14 ] στόματος 15 } 21 αὐτοῦ 20 ἁγίων 17 ‹ τῶν 16 προφητῶν 21 › ἀπ’ 18 αἰῶνος 19
elalēsen dia stomatos autou hagiōn tōn prophētōn ap’ aiōnos
VAAI3S P NGSN RP3GSM JGPM DGPM NGPM P NGSM
2980 1223 4750 846 40 3588 4396 575 165
9
Or “Messiah”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut