26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

607 ACTS 3:4

with one purpose in the temple courts and breaking bread from house to

] ὁμοθυμαδὸν 5 [ ἐν 6 τῷ 7 ἱερῷ 8 [ τε 10 κλῶντές 9 ἄρτον 13 κατ’ 11 οἶκον 12 *

homothymadon en tō hierō te klōntes arton kat’ oikon

B P DDSN NDSN CLN VPAP-PNM NASM P NASM

3661 1722 3588 2411 5037 2806 740 2596 3624

house, they were eating their food with joy and simplicity of

* ] ] μετελάμβανον 14 * τροφῆς 15 ἐν 16 ἀγαλλιάσει 17 καὶ 18 ἀφελότητι 19 ]

metelambanon trophēs en agalliasei kai aphelotēti

VIAI3P NGSF P NDSF CLN NDSF

3335 5160 1722 20 2532 858

heart, 47 praising God and having favor with all the people. And the

καρδίας 20 αἰνοῦντες 1 ‹ τὸν 2 θεὸν 3 › καὶ 4 ἔχοντες 5 χάριν 6 πρὸς 7 ὅλον 8 τὸν 9 λαόν 10 δὲ 12 ὁ 11

kardias ainountes ton theon kai echontes charin pros holon ton laon de ho

NGSF VPAP-PNM DASM NASM CLN VPAP-PNM NASF P JASM DASM NASM CLN DNSM

2588 134 3588 2316 2532 2192 5485 4314 3650 3588 2992 1161 3588

Lord was adding every day to the total of those who were being

κύριος 13 ] προσετίθει 14 καθ’ 17 ἡμέραν 18 ἐπὶ 19 τὸ 20 αὐτό 21 } 16 τοὺς 15 ] ] ]

kyrios prosetithei kath’ hēmeran epi to auto tous

NNSM VIAI3S P NASF P DASN RP3ASN DAPM

2962 4369 2596 2250 1909 3588 846 3588

saved.

σῳζομένους 16

sōzomenous

VPPP-PAM

4982

A

3

Lame Beggar Healed at the Temple

Now Peter and John were going up to the temple at the hour of

δὲ 2 Πέτρος 1 καὶ 3 Ἰωάννης 4 ] ἀνέβαινον 5 [ εἰς 6 τὸ 7 ἱερὸν 8 ἐπὶ 9 τὴν 10 ὥραν 11 ]

de Petros kai Iōannēs anebainon eis to hieron epi tēn hōran

CLT NNSM CLN NNSM VIAI3P P DASN NASN P DASF NASF

1161 4074 2532 2491 305 1519 3588 2411 1909 3588 5610

prayer, the ninth hour. 2 And a certain man was being carried who

‹ τῆς 12 προσευχῆς 13 › τὴν 14 ἐνάτην 15 [ καί 1 } 3 τις 2 ἀνὴρ 3 ] ] ἐβαστάζετο 10 ]

tēs proseuchēs tēn enatēn kai tis anēr ebastazeto

DGSF NGSF DASF JASF CLN JNSM NNSM VIPI3S

3588 4335 3588 1766 2532 5100 435 941

was lame from birth. 1 He 2 was placed every day at

ὑπάρχων 9 χωλὸς 4 ἐκ 5 ‹ κοιλίας 6 μητρὸς 7 αὐτοῦ 8 › ὃν 11 ] ἐτίθουν 12 καθ’ 13 ἡμέραν 14 πρὸς 15

hyparchōn chōlos ek koilias mētros autou hon etithoun kath’ hēmeran pros

VPAP-SNM JNSM P NGSF NGSF RP3GSM RR-ASM VIAI3P P NASF P

5225 5560 1537 2836 3384 846 3739 5087 2596 2250 4314

the gate of the temple called “Beautiful,” so that he could ask

τὴν 16 θύραν 17 } 19 τοῦ 18 ἱεροῦ 19 ‹ τὴν 20 λεγομένην 21 › Ὡραίαν 22 * * τοῦ 23 ] αἰτεῖν 24

tēn thyran tou hierou tēn legomenēn Hōraian tou aitein

DASF NASF DGSN NGSN DASF VPPP-SAF JASF DGSN VPAN

3588 2374 3588 2411 3588 3004 5611 3588 154

for charitable gifts from those who were going into the temple courts.

[ ἐλεημοσύνην 25 [ παρὰ 26 τῶν 27 ] ] εἰσπορευομένων 28 εἰς 29 τὸ 30 ἱερόν 31 [

eleēmosynēn para tōn eisporeuomenōn eis to hieron

NASF P DGPM VPUP-PGM P DASN NASN

1654 3844 3588 1531 1519 3588 2411

3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts,

} 2 ὃς 1 ἰδὼν 2 Πέτρον 3 καὶ 4 Ἰωάννην 5 μέλλοντας 6 ] εἰσιέναι 7 εἰς 8 τὸ 9 ἱερὸν 10 [

hos idōn Petron kai Iōannēn mellontas eisienai eis to hieron

RR-NSM VAAP-SNM NASM CLN NASM VPAP-PAM VPAN P DASN NASN

3739 1492 4074 2532 2491 3195 1524 1519 3588 2411

he began asking to receive alms. 4 And Peter looked intently at him,

] ] ἠρώτα 11 ] λαβεῖν 13 ἐλεημοσύνην 12 δὲ 2 Πέτρος 3 ἀτενίσας 1 [ εἰς 4 αὐτὸν 5

ērōta labein eleēmosynēn de Petros atenisas eis auton

VIAI3S VAAN NASF CLN NNSM VAAP-SNM P RP3ASM

2065 2983 1654 1161 4074 816 1519 846

1

Lit. “from his mother’s womb”

2

Lit. “who,” but a new sentence was begun here in the translation in keeping with

English style

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!