26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ACTS 2:2

600

all together in the same place. 2 And suddenly a sound like a violent

πάντες 10 ὁμοῦ 11 ἐπὶ 12 τὸ 13 αὐτό 14 [ καὶ 1 ἄφνω 3 ] ἦχος 7 ὥσπερ 8 } 10 βιαίας 11

pantes homou epi to auto kai aphnō ēchos hōsper biaias

JNPM B P DASN RP3ASN CLN B NNSM CAM JGSF

3956 3674 1909 3588 846 2532 869 2279 5618 972

rushing wind came from heaven and filled the whole house where

φερομένης 9 πνοῆς 10 ἐγένετο 2 ἐκ 4 ‹ τοῦ 5 οὐρανοῦ 6 › καὶ 12 ἐπλήρωσεν 13 τὸν 15 ὅλον 14 οἶκον 16 οὗ 17

pheromenēs pnoēs egeneto ek tou ouranou kai eplērōsen ton holon oikon hou

VPUP-SGF NGSF VAMI3S P DGSM NGSM CLN VAAI3S DASM JASM NASM B

5342 4157 1096 1537 3588 3772 2532 4137 3588 3650 3624 3757

they were sitting. 3 And divided 1 tongues like fire appeared to them and

] ἦσαν 18 καθήμενοι 19 καὶ 1 διαμεριζόμεναι 4 γλῶσσαι 5 ὡσεὶ 6 πυρός 7 ὤφθησαν 2 ] αὐτοῖς 3 καὶ 8

ēsan kathēmenoi kai diamerizomenai glōssai hōsei pyros ōphthēsan autois kai

VIAI3P VPUP-PNM CLN VPUP-PNF NNPF CAM NGSN VAPI3P RP3DPM CLN

2258 2521 2532 1266 1100 5616 4442 3700 846 2532

rested on each one of them. 4 And they were all filled with the

ἐκάθισεν 9 ἐφ’ 10 ἕκαστον 12 ἕνα 11 ] αὐτῶν 13 καὶ 1 ] } 2 πάντες 3 ἐπλήσθησαν 2 [ } 4

ekathisen eph’ hekaston hena autōn kai pantes eplēsthēsan

VAAI3S P JASM JASM RP3GPM CLN JNPM VAPI3P

2523 1909 1538 1520 846 2532 3956 4130

Holy Spirit and began to speak in other languages 2 as the Spirit

ἁγίου 5 πνεύματος 4 καὶ 6 ἤρξαντο 7 ] λαλεῖν 8 } 10 ἑτέραις 9 γλώσσαις 10 καθὼς 11 τὸ 12 πνεῦμα 13

hagiou pneumatos kai ērxanto lalein heterais glōssais kathōs to pneuma

JGSN NGSN CLN VAMI3P VPAN JDPF NDPF CAM DNSN NNSN

40 4151 2532 756 2980 2087 1100 2531 3588 4151

gave them ability to speak out. 5 Now there were Jews residing

ἐδίδου 14 αὐτοῖς 16 * ] ἀποφθέγγεσθαι 15 [ δὲ 2 ] Ἦσαν 1 Ἰουδαῖοι 6 κατοικοῦντες 5

edidou autois apophthengesthai de Ēsan Ioudaioi katoikountes

VIAI3S RP3DPM VPUN CLN VIAI3P JNPM VPAP-PNM

1325 846 669 1161 2258 2453 2730

in Jerusalem, devout men from every nation * under heaven. 6 And

ἐν 3 Ἰερουσαλὴμ 4 εὐλαβεῖς 8 ἄνδρες 7 ἀπὸ 9 παντὸς 10 ἔθνους 11 τῶν 12 ὑπὸ 13 ‹ τὸν 14 οὐρανόν 15 › δὲ 2

en Ierousalēm eulabeis andres apo pantos ethnous tōn hypo ton ouranon de

P NASF JNPM NNPM P JGSN NGSN DGPN P DASM NASM CLN

1722 2419 2126 435 575 3956 1484 3588 5259 3588 3772 1161

when this sound occurred, the crowd gathered and was in confusion,

} 1 ταύτης 5 ‹ τῆς 3 φωνῆς 4 › γενομένης 1 τὸ 7 πλῆθος 8 συνῆλθε 6 καὶ 9 ] ] συνεχύθη 10

tautēs tēs phōnēs genomenēs to plēthos synēlthe kai synechythē

RD-GSF DGSF NGSF VAMP-SGF DNSN NNSN VAAI3S CLN VAPI3S

3778 3588 5456 1096 3588 4128 4905 2532 4797

because each one was hearing them speaking in his own language.

ὅτι 11 ἕκαστος 14 εἷς 13 ] ἤκουον 12 αὐτῶν 19 λαλούντων 18 } 17 ] ἰδίᾳ 16 ‹ τῇ 15 διαλέκτῳ 17 ›

hoti hekastos heis ēkouon autōn lalountōn idia tē dialektō

CAZ JNSM JNSM VIAI3P RP3GPM VPAP-PGM JDSF DDSF NDSF

3754 1538 1520 191 846 2980 2398 3588 1258

7 And they were astounded and astonished, saying, “Behold, are not all these

δὲ 2 ] ] ἐξίσταντο 1 καὶ 3 ἐθαύμαζον 4 λέγοντες 5 ἰδοὺ 7 εἰσιν 10 Οὐχ 6 πάντες 8 οὗτοί 9

de existanto kai ethaumazon legontes idou eisin Ouch pantes houtoi

CLN VIMI3P CLN VIAI3P VPAP-PNM I VPAI3P TN JNPM RD-NPM

1161 1839 2532 2296 3004 2400 1526 3756 537 3778

who are speaking Galileans? 8 And how do we hear, each one of us, in

οἱ 11 ] λαλοῦντες 12 Γαλιλαῖοι 13 καὶ 1 πῶς 2 } 4 ἡμεῖς 3 ἀκούομεν 4 ἕκαστος 5 [ * * τῇ 6

hoi lalountes Galilaioi kai pōs hēmeis akouomen hekastos tē

DNPM VPAP-PNM NNPM CLN BI RP1NP VPAI1P JNSM DDSF

3588 2980 1057 2532 4459 2249 191 1538 3588

our own native language? 3 9 Parthians and Medes and Elamites

ἡμῶν 9 ἰδίᾳ 7 ‹ ἐν 10 ᾗ 11 ἐγεννήθημεν 12 › διαλέκτῳ 8 Πάρθοι 1 καὶ 2 Μῆδοι 3 καὶ 4 Ἐλαμῖται 5

hēmōn idia en hē egennēthēmen dialektō Parthoi kai Mēdoi kai Elamitai

RP1GP JDSF P RR-DSF VAPI1P NDSF NNPM CLN NNPM CLN NNPM

2257 2398 1722 3739 1080 1258 3934 2532 3370 2532 1639

1

Or perhaps “distributed”

2

Or “tongues”

3

Lit. “our own language in which we were born”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!