The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
THEACTSOF THE APOSTLESThe1Preface* I produced the former account, O Theophilus, about all that 1μὲν 2 ] ἐποιησάμην 5 Τὸν 1 πρῶτον 3 λόγον 4 ὦ 8 Θεόφιλε 9 περὶ 6 πάντων 7 ὧν 10men epoiēsamēn Ton prōton logon ō Theophile peri pantōn hōnTE VAMI1S DASM B NASM I NVSM P JGPN RR-GPN3303 4160 3588 4413 3056 5599 2321 4012 3956 3739Jesus began * to do and to teach, 2 until‹ ὁ 12 Ἰησοῦς 13 › ἤρξατο 11 τε 15 ] ποιεῖν 14 καὶ 16 ] διδάσκειν 17 ἄχρι 1the day he wasἧς 2 ἡμέρας 3 ] ]ho Iēsous ērxato te poiein kai didaskein achri hēs hēmerasDNSM NNSM VAMI3S CLK VPAN CLK VPAN P RR-GSF NGSF3588 2424 756 5037 4160 2532 1321 891 3739 2250taken up, after he had given orders through the Holy Spirit to theἀνελήμφθη 12 [ ] ] ] ἐντειλάμενος 4 [ διὰ 7 } 8 ἁγίου 9 πνεύματος 8 } 6 τοῖς 5anelēmphthē enteilamenos dia hagiou pneumatos toisVAPI3S VAUP-SNM P JGSN NGSN DDPM353 1781 1223 40 4151 3588apostles whom he had chosen, 3 to whom he also presented himself alive afterἀποστόλοις 6 οὓς 10 ] ] ἐξελέξατο 11 ] οἷς 1 } 3 καὶ 2 παρέστησεν 3 ἑαυτὸν 4 ζῶντα 5 μετὰ 6apostolois hous exelexato hois kai parestēsen heauton zōnta metaNDPM RR-APM VAMI3S RR-DPM BE VAAI3S RF3ASM VPAP-SAM P652 3739 1586 3739 2532 3936 1438 2198 3326he suffered, with many convincing proofs, appearing to them over aαὐτὸν 9 ‹ τὸ 7 παθεῖν 8 › ἐν 10 πολλοῖς 11 τεκμηρίοις 12 [ ὀπτανόμενος 16 ] αὐτοῖς 17 δι’ 13 [auton to pathein en pollois tekmēriois optanomenos autois di’RP3ASM DASN VAAN P JDPN NDPN VPUP-SNM RP3DPM P846 3588 3958 1722 4183 5039 3700 846 1223period of forty days and speaking the things about the kingdom of[ } 14 τεσσεράκοντα 15 ἡμερῶν 14 καὶ 18 λέγων 19 τὰ 20 [ περὶ 21 τῆς 22 βασιλείας 23 ]tesserakonta hēmerōn kai legōn ta peri tēs basileiasXN NGPF CLN VPAP-SNM DAPN P DGSF NGSF5062 2250 2532 3004 3588 4012 3588 932God. 4 And while he was with 2 them, he commanded them, “Do not‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 1 ] ] ] συναλιζόμενος 2 * ] παρήγγειλεν 3 αὐτοῖς 4 } 8 μὴ 7tou theou kai synalizomenos parēngeilen autois mēDGSM NGSM CLN VPUP-SNM VAAI3S RP3DPM BN3588 2316 2532 4871 3853 846 3361depart from Jerusalem, but wait for what was promised by theχωρίζεσθαι 8 ἀπὸ 5 Ἱεροσολύμων 6 ἀλλὰ 9 περιμένειν 10 [ τὴν 11 ] ἐπαγγελίαν 12 } 14 τοῦ 13chōrizesthai apo Hierosolymōn alla perimenein tēn epangelian touVPPN P NGPN CLC VPAN DASF NASF DGSM5563 575 2414 235 4037 3588 1860 3588Father, which you heard about from me. 5 For * John baptized with water,πατρὸς 14 ἣν 15 ] ἠκούσατέ 16 [ ] μου 17 ὅτι 1 μὲν 3 Ἰωάννης 2 ἐβάπτισεν 4 ] ὕδατι 5patros hēn ēkousate mou hoti men Iōannēs ebaptisen hydatiNGSM RR-ASF VAAI2P RP1GS CAZ TK NNSM VAAI3S NDSN3962 3739 191 3450 3754 3303 2491 907 5204but you will be baptized with the Holy Spirit not many daysδὲ 7 ὑμεῖς 6 ] ] βαπτισθήσεσθε 10 ἐν 8 } 9 ἁγίῳ 11 πνεύματι 9 οὐ 12 πολλὰς 14 ἡμέρας 16de hymeis baptisthēsesthe en hagiō pneumati ou pollas hēmerasCLK RP2NP VFPI2P P JDSN NDSN BN JAPF NAPF1161 5210 907 1722 40 4151 3756 4183 2250from now.” 3‹ μετὰ 13 ταύτας 15 ›meta tautasP RD-APF3326 37781Lit. “of what”2Or “was assembling with,” or “was sharing a meal with”3Lit. “not many days after these”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * when they had come together, they began asking him, saying,οὖν 3 μὲν 2 } 4 Οἱ 1 ] συνελθόντες 4 [ ] ] ἠρώτων 5 αὐτὸν 6 λέγοντες 7oun men Hoi synelthontes ērōtōn auton legontesCLT TE DNPM VAAP-PNM VIAI3P RP3ASM VPAP-PNM3767 3303 3588 4905 2065 846 3004“Lord, is it at this time you are restoring the kingdom toΚύριε 8 εἰ 9 [ ἐν 10 τούτῳ 13 ‹ τῷ 11 χρόνῳ 12 › ] ] ἀποκαθιστάνεις 14 τὴν 15 βασιλείαν 16 ]Kyrie ei en toutō tō chronō apokathistaneis tēn basileianNVSM TI P RD-DSM DDSM NDSM VPAI2S DASF NASF2962 1487 1722 5129 3588 5550 600 3588 932Israel?” 7 But he said to them, “It is not for you to know the‹ τῷ 17 Ἰσραήλ 18› δὲ 2 ] εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτούς 4 ] ἐστιν 7 Οὐχ 5 ] ὑμῶν 6 ] γνῶναι 8 ]tō Israēl de eipen pros autous estin Ouch hymōn gnōnaiDDSM NDSM CLN VAAI3S P RP3APM VPAI3S BN RP2GP VAAN3588 2474 1161 2036 4314 846 2076 3756 5216 1097times or seasons that the Father has set by his own authority. 8 Butχρόνους 9 ἢ 10 καιροὺς 11 οὓς 12 ὁ 13 πατὴρ 14 ] ἔθετο 15 ἐν 16 ] ἰδίᾳ 18 ‹ τῇ 17 ἐξουσίᾳ 19 › ἀλλὰ 1chronous ē kairous hous ho patēr etheto en idia tē exousia allaNAPM CLD NAPM RR-APM DNSM NNSM VAMI3S P JDSF DDSF NDSF CLC5550 2228 2540 3739 3588 3962 5087 1722 2398 3588 1849 235you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and] ] λήμψεσθε 2 δύναμιν 3 } 4 τοῦ 5 ἁγίου 6 πνεύματος 7 ] ἐπελθόντος 4 ἐφ’ 8 ὑμᾶς 9 καὶ 10lēmpsesthe dynamin tou hagiou pneumatos epelthontos eph’ hymas kaiVFMI2P NASF DGSN JGSN NGSN VAAP-SGN P RP2AP CLN2983 1411 3588 40 4151 1904 1909 5209 2532you will be my witnesses * in Jerusalem, and in all Judea] ] ἔσεσθέ 11 μου 12 μάρτυρες 13 τε 15 ἔν 14 Ἰερουσαλὴμ 16 καὶ 17 ἐν 18 πάσῃ 19 ‹ τῇ 20 Ἰουδαίᾳ 21 ›esesthe mou martyres te en Ierousalēm kai en pasē tē IoudaiaVFMI2P RP1GS NNPM CLK P NDSF CLK P JDSF DDSF NDSF2071 3450 3144 5037 1722 2419 2532 1722 3956 3588 2449and Samaria, and to the farthest part of the earth.” 9 And after he had saidκαὶ 22 Σαμαρείᾳ 23 καὶ 24 ἕως 25 ] ἐσχάτου 26 [ } 28 τῆς 27 γῆς 28 καὶ 1 ] ] ] εἰπὼν 3kai Samareia kai heōs eschatou tēs gēs kai eipōnCLN NDSF CLK P JGSN DGSF NGSF CLN VAAP-SNM2532 4540 2532 2193 2078 3588 1093 2532 2036these things, while they were watching, he was taken up, and a cloud receivedταῦτα 2 [ } 4 αὐτῶν 5 ] βλεπόντων 4 ] ] ἐπήρθη 6 [ καὶ 7 ] νεφέλη 8 ὑπέλαβεν 9tauta autōn blepontōn epērthē kai nephelē hypelabenRD-APN RP3GPM VPAP-PGM VAPI3S CLN NNSF VAAI3S5023 846 991 1869 2532 3507 5274him from their sight. 10 And as they were staring into theαὐτὸν 10 ἀπὸ 11 αὐτῶν 14 ‹ τῶν 12 ὀφθαλμῶν 13 › καὶ 1 ὡς 2 ] ἦσαν 4 ἀτενίζοντες 3 εἰς 5 τὸν 6auton apo autōn tōn ophthalmōn kai hōs ēsan atenizontes eis tonRP3ASM P RP3GPM DGPM NGPM CLN CAT VIAI3P VPAP-PNM P DASM846 575 846 3588 3788 2532 5613 2258 816 1519 3588sky while he was departing, * behold, two men in white clothingοὐρανὸν 7 } 8 αὐτοῦ 9 ] πορευομένου 8 καὶ 10 ἰδοὺ 11 δύο 13 ἄνδρες 12 ἐν 16 λευκαῖς 18 ἐσθήσεσι 17ouranon autou poreuomenou kai idou dyo andres en leukais esthēsesiNASM RP3GSM VPUP-SGM CLN I XN NNPM P JDPF NDPF3772 846 4198 2532 2400 1417 435 1722 3022 2067stood by them 11 who also said, “Men of Galilee, 4 why do you standπαρειστήκεισαν 14 [ αὐτοῖς 15 οἳ 1 καὶ 2 εἶπαν 3 Ἄνδρες 4 ] Γαλιλαῖοι 5 τί 6 ] ] ἑστήκατε 7pareistēkeisan autois hoi kai eipan Andres Galilaioi ti hestēkateVLAI3P RP3DPM RR-NPM BE VAAI3P NVPM NVPM RI-ASN VRAI2P3936 846 3739 2532 3004 435 1057 5101 2476there looking 5 into the sky? This Jesus who was taken up from[ βλέποντες 8 εἰς 9 τὸν 10 οὐρανόν 11 οὗτος 12 ‹ ὁ 13 Ἰησοῦς 14 › ὁ 15 ] ἀναλημφθεὶς 16 [ ἀφ’ 17blepontes eis ton ouranon houtos ho Iēsous ho analēmphtheis aph’VPAP-PNM P DASM NASM RD-NSM DNSM NNSM DNSM VAPP-SNM P991 1519 3588 3772 3778 3588 2424 3588 353 5754Lit. “Galileans”5Some manuscripts have “gazing”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 561 and 562: JOHN 12:37544them.αὐτῶν 20au
- Page 563 and 564: JOHN 13:2eternal life. So the thing
- Page 565 and 566: JOHN 13:13548taken his outer clothi
- Page 567 and 568: JOHN 13:27550whom I dip the piece o
- Page 569 and 570: JOHN 14:214552Jesus’ Farewell Dis
- Page 571 and 572: JOHN 14:15554Jesus Promises the Hol
- Page 573 and 574: JOHN 15:28556do not let them be afr
- Page 575 and 576: JOHN 15:11558Father’s commandment
- Page 577 and 578: JOHN 16:23560sin. 23 The one who ha
- Page 579 and 580: JOHN 16:95629 concerning sin, * bec
- Page 581 and 582: JOHN 16:22564human being has been b
- Page 583 and 584: JOHN 17:217566Jesus Prays to be Glo
- Page 585 and 586: JOHN 17:13568of them has perished e
- Page 587 and 588: JOHN 18:26570not know you, yet I ha
- Page 589 and 590: JOHN 18:12572Father has given me—
- Page 591 and 592: JOHN 18:23in the face to Jesus, say
- Page 593 and 594: JOHN 18:3457634 Jesus replied, “D
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
- Page 643 and 644: ACTS 6:3626to serve tables. 3 So, b
- Page 645 and 646: ACTS 6:15628handed down to us.” 1
- Page 647 and 648: ACTS 7:11630afflictions and granted
- Page 649 and 650: ACTS 7:24632brothers, the sons of I
- Page 651 and 652: ACTS 7:36634God sent as both ruler
- Page 653 and 654: ACTS 7:4563645 and which, after rec
- Page 655 and 656: ACTS 7:59638stone him, and the witn
- Page 657 and 658: ACTS 8:11640greatest, saying, “Th
- Page 659 and 660: ACTS 8:24642a state of bitter envy
- Page 661 and 662: ACTS 8:35644ask you, about whom doe
THE
ACTS
OF THE APOSTLES
The
1
Preface
* I produced the former account, O Theophilus, about all that 1
μὲν 2 ] ἐποιησάμην 5 Τὸν 1 πρῶτον 3 λόγον 4 ὦ 8 Θεόφιλε 9 περὶ 6 πάντων 7 ὧν 10
men epoiēsamēn Ton prōton logon ō Theophile peri pantōn hōn
TE VAMI1S DASM B NASM I NVSM P JGPN RR-GPN
3303 4160 3588 4413 3056 5599 2321 4012 3956 3739
Jesus began * to do and to teach, 2 until
‹ ὁ 12 Ἰησοῦς 13 › ἤρξατο 11 τε 15 ] ποιεῖν 14 καὶ 16 ] διδάσκειν 17 ἄχρι 1
the day he was
ἧς 2 ἡμέρας 3 ] ]
ho Iēsous ērxato te poiein kai didaskein achri hēs hēmeras
DNSM NNSM VAMI3S CLK VPAN CLK VPAN P RR-GSF NGSF
3588 2424 756 5037 4160 2532 1321 891 3739 2250
taken up, after he had given orders through the Holy Spirit to the
ἀνελήμφθη 12 [ ] ] ] ἐντειλάμενος 4 [ διὰ 7 } 8 ἁγίου 9 πνεύματος 8 } 6 τοῖς 5
anelēmphthē enteilamenos dia hagiou pneumatos tois
VAPI3S VAUP-SNM P JGSN NGSN DDPM
353 1781 1223 40 4151 3588
apostles whom he had chosen, 3 to whom he also presented himself alive after
ἀποστόλοις 6 οὓς 10 ] ] ἐξελέξατο 11 ] οἷς 1 } 3 καὶ 2 παρέστησεν 3 ἑαυτὸν 4 ζῶντα 5 μετὰ 6
apostolois hous exelexato hois kai parestēsen heauton zōnta meta
NDPM RR-APM VAMI3S RR-DPM BE VAAI3S RF3ASM VPAP-SAM P
652 3739 1586 3739 2532 3936 1438 2198 3326
he suffered, with many convincing proofs, appearing to them over a
αὐτὸν 9 ‹ τὸ 7 παθεῖν 8 › ἐν 10 πολλοῖς 11 τεκμηρίοις 12 [ ὀπτανόμενος 16 ] αὐτοῖς 17 δι’ 13 [
auton to pathein en pollois tekmēriois optanomenos autois di’
RP3ASM DASN VAAN P JDPN NDPN VPUP-SNM RP3DPM P
846 3588 3958 1722 4183 5039 3700 846 1223
period of forty days and speaking the things about the kingdom of
[ } 14 τεσσεράκοντα 15 ἡμερῶν 14 καὶ 18 λέγων 19 τὰ 20 [ περὶ 21 τῆς 22 βασιλείας 23 ]
tesserakonta hēmerōn kai legōn ta peri tēs basileias
XN NGPF CLN VPAP-SNM DAPN P DGSF NGSF
5062 2250 2532 3004 3588 4012 3588 932
God. 4 And while he was with 2 them, he commanded them, “Do not
‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 1 ] ] ] συναλιζόμενος 2 * ] παρήγγειλεν 3 αὐτοῖς 4 } 8 μὴ 7
tou theou kai synalizomenos parēngeilen autois mē
DGSM NGSM CLN VPUP-SNM VAAI3S RP3DPM BN
3588 2316 2532 4871 3853 846 3361
depart from Jerusalem, but wait for what was promised by the
χωρίζεσθαι 8 ἀπὸ 5 Ἱεροσολύμων 6 ἀλλὰ 9 περιμένειν 10 [ τὴν 11 ] ἐπαγγελίαν 12 } 14 τοῦ 13
chōrizesthai apo Hierosolymōn alla perimenein tēn epangelian tou
VPPN P NGPN CLC VPAN DASF NASF DGSM
5563 575 2414 235 4037 3588 1860 3588
Father, which you heard about from me. 5 For * John baptized with water,
πατρὸς 14 ἣν 15 ] ἠκούσατέ 16 [ ] μου 17 ὅτι 1 μὲν 3 Ἰωάννης 2 ἐβάπτισεν 4 ] ὕδατι 5
patros hēn ēkousate mou hoti men Iōannēs ebaptisen hydati
NGSM RR-ASF VAAI2P RP1GS CAZ TK NNSM VAAI3S NDSN
3962 3739 191 3450 3754 3303 2491 907 5204
but you will be baptized with the Holy Spirit not many days
δὲ 7 ὑμεῖς 6 ] ] βαπτισθήσεσθε 10 ἐν 8 } 9 ἁγίῳ 11 πνεύματι 9 οὐ 12 πολλὰς 14 ἡμέρας 16
de hymeis baptisthēsesthe en hagiō pneumati ou pollas hēmeras
CLK RP2NP VFPI2P P JDSN NDSN BN JAPF NAPF
1161 5210 907 1722 40 4151 3756 4183 2250
from now.” 3
‹ μετὰ 13 ταύτας 15 ›
meta tautas
P RD-APF
3326 3778
1
Lit. “of what”
2
Or “was assembling with,” or “was sharing a meal with”
3
Lit. “not many days after these”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt