26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOHN 20:10

586

Jesus Appears to Mary Magdalene

20:10 Then the disciples went away again to their own homes. 11 But Mary

οὖν 2 οἱ 6 μαθηταί 7 ἀπῆλθον 1 [ πάλιν 3 πρὸς 4 αὑτοὺς 5 * * δὲ 2 Μαρία 1

oun hoi mathētai apēlthon palin pros hautous de Maria

CLT DNPM NNPM VAAI3P B P RP3APM CLC NNSF

3767 3588 3101 565 3825 4314 846 1161 3137

stood outside at the tomb, weeping. Then, while she was weeping, she

εἱστήκει 3 ἔξω 7 πρὸς 4 τῷ 5 μνημείῳ 6 κλαίουσα 8 οὖν 10 ὡς 9 ] ] ἔκλαιεν 11 ]

heistēkei exō pros tō mnēmeiō klaiousa oun hōs eklaien

VLAI3S BP P DDSN NDSN VPAP-SNF CLN CAT VIAI3S

2476 1854 4314 3588 3419 2799 3767 5613 2799

bent over to look into the tomb, 12 and she saw two angels in white,

παρέκυψεν 12 [ [ [ εἰς 13 τὸ 14 μνημεῖον 15 καὶ 1 ] θεωρεῖ 2 δύο 3 ἀγγέλους 4 ἐν 5 λευκοῖς 6

parekypsen eis to mnēmeion kai theōrei dyo angelous en leukois

VAAI3S P DASN NASN CLN VPAI3S XN NAPM P JDPN

3879 1519 3588 3419 2532 2334 1417 32 1722 3022

seated one at the head and one at the feet where the body of

καθεζομένους 7 ἕνα 8 πρὸς 9 τῇ 10 κεφαλῇ 11 καὶ 12 ἕνα 13 πρὸς 14 τοῖς 15 ποσίν 16 ὅπου 17 τὸ 19 σῶμα 20 ]

kathezomenous hena pros tē kephalē kai hena pros tois posin hopou to sōma

VPUP-PAM JASM P DDSF NDSF CLN JASM P DDPM NDPM CAL DNSN NNSN

2516 1520 4314 3588 2776 2532 1520 4314 3588 4228 3699 3588 4983

Jesus had been lying. 13 And they said to her, “Woman, why are you

‹ τοῦ 21 Ἰησοῦ 22 › ] ] ἔκειτο 18 καὶ 1 ἐκεῖνοι 4 λέγουσιν 2 ] αὐτῇ 3 Γύναι 5 τί 6 ] ]

tou Iēsou ekeito kai ekeinoi legousin autē Gynai ti

DGSM NGSM VIUI3S CLN RD-NPM VPAI3P RP3DSF NVSF RI-ASN

3588 2424 2749 2532 1565 3004 846 1135 5101

weeping?” She said to them, * “They have taken away my Lord, and I

κλαίεις 7 ] λέγει 8 ] αὐτοῖς 9 ὅτι 10 ] ] Ἦραν 11 [ μου 14 ‹ τὸν 12 κύριόν 13 › καὶ 15 ]

klaieis legei autois hoti Ēran mou ton kyrion kai

VPAI2S VPAI3S RP3DPM CSC VAAI3P RP1GS DASM NASM CLN

2799 3004 846 3754 142 3450 3588 2962 2532

do not know where they have put him!” 14 When she had said these things,

} 17 οὐκ 16 οἶδα 17 ποῦ 18 ] ] ἔθηκαν 19 αὐτόν 20 ] ] ] εἰποῦσα 2 ταῦτα 1 [

ouk oida pou ethēkan auton eipousa tauta

BN VRAI1S B VAAI3P RP3ASM VAAP-SNF RD-APN

3756 1492 4226 5087 846 2036 5023

she turned around 1 and saw Jesus standing there, and she did

] ἐστράφη 3 ‹ εἰς 4 τὰ 5 ὀπίσω 6 › καὶ 7 θεωρεῖ 8 ‹ τὸν 9 Ἰησοῦν 10 › ἑστῶτα 11 [ καὶ 12 ] } 14

estraphē eis ta opisō kai theōrei ton Iēsoun hestōta kai

VAPI3S P DAPN B CLN VPAI3S DASM NASM VRAP-SAM CLC

4762 1519 3588 3694 2532 2334 3588 2424 2476 2532

not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, “Woman, why are you

οὐκ 13 ᾔδει 14 ὅτι 15 ] ἐστιν 17 Ἰησοῦς 16 Ἰησοῦς 3 λέγει 1 ] αὐτῇ 2 Γύναι 4 τί 5 ] ]

ouk ēdei hoti estin Iēsous Iēsous legei autē Gynai ti

BN VLAI3S CSC VPAI3S NNSM NNSM VPAI3S RP3DSF NVSF RI-ASN

3756 1492 3754 2076 2424 2424 3004 846 1135 5101

weeping? Who are you looking for?” She thought that it was the gardener, and

κλαίεις 6 τίνα 7 ] ] ζητεῖς 8 [ ἐκείνη 9 δοκοῦσα 10 ὅτι 11 ] ἐστιν 14 ὁ 12 κηπουρός 13 { 10

klaieis tina zēteis ekeinē dokousa hoti estin ho kēpouros

VPAI2S RI-ASM VPAI2S RD-NSF VPAP-SNF CSC VPAI3S DNSM NNSM

2799 5101 2212 1565 1380 3754 2076 3588 2780

said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you

λέγει 15 ] αὐτῷ 16 Κύριε 17 εἰ 18 σὺ 19 ] ἐβάστασας 20 αὐτόν 21 { 20 εἰπέ 22 μοι 23 ποῦ 24 ]

legei autō Kyrie ei sy ebastasas auton eipe moi pou

VPAI3S RP3DSM NVSM CAC RP2NS VAAI2S RP3ASM VAAM2S RP1DS B

3004 846 2962 1487 4771 941 846 2036 3427 4226

have put him, and I will take him.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She

] ἔθηκας 25 αὐτόν 26 κἀγὼ 27 [ ] ἀρῶ 29 αὐτὸν 28 Ἰησοῦς 3 λέγει 1 ] αὐτῇ 2 Μαριάμ 4 ἐκείνη 6

ethēkas auton kagō arō auton Iēsous legei autē Mariam ekeinē

VAAI2S RP3ASM RP1NS VFAI1S RP3ASM NNSM VPAI3S RP3DSF NVSF RD-NSF

5087 846 2504 142 846 2424 3004 846 3137 1565

1

Lit. “to the back”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!