26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

43 MATTHEW 9:24

and both are preserved.”

καὶ 30 ἀμφότεροι 31 ] συντηροῦνται 32

kai amphoteroi syntērountai

CLN JNPM VPPI3P

2532 297 4933

A Woman Healed and a Daughter Raised

9:18 As he was saying these things to them, behold, one of the rulers came

} 3 αὐτοῦ 2 ] λαλοῦντος 3 Ταῦτα 1 [ ] αὐτοῖς 4 ἰδοὺ 5 εἷς 7 ] ] ἄρχων 6 ἐλθὼν 8

autou lalountos Tauta autois idou heis archōn elthōn

RP3GSM VPAP-SGM RD-APN RP3DPM I JNSM NNSM VAAP-SNM

846 2980 5023 846 2400 1520 758 2064

and knelt down before him, saying, * “My daughter has just now

] προσεκύνει 9 [ ] αὐτῷ 10 λέγων 11 ὅτι 12 μου 15 ‹ Ἡ 13 θυγάτηρ 14 › } 17 ] ἄρτι 16

prosekynei autō legōn hoti mou HĒ thygatēr arti

VIAI3S RP3DSM VPAP-SNM CSC RP1GS DNSF NNSF B

4352 846 3004 3754 3450 3588 2364 737

died, but come, place your hand on her and she will live!”

ἐτελεύτησεν 17 ἀλλὰ 18 ἐλθὼν 19 ἐπίθες 20 σου 23 ‹ τὴν 21 χεῖρά 22 › ἐπ’ 24 αὐτήν 25 καὶ 26 ] ] ζήσεται 27

eteleutēsen alla elthōn epithes sou tēn cheira ep’ autēn kai zēsetai

VAAI3S CLC VAAP-SNM VAAM2S RP2GS DASF NASF P RP3ASF CLN VFMI3S

5053 235 2064 2007 4675 3588 5495 1909 846 2532 2198

19 And Jesus and his disciples got up and followed him.

καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › καὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ οἱ 8 μαθηταὶ 9 › ] ἐγερθεὶς 2 ] ἠκολούθει 5 αὐτῷ 6

kai ho Iēsous kai autou hoi mathētai egertheis ēkolouthei autō

CLN DNSM NNSM CLN RP3GSM DNPM NNPM VAPP-SNM VIAI3S RP3DSM

2532 3588 2424 2532 846 3588 3101 1453 190 846

20 And behold, a woman who had been suffering with a hemorrhage twelve years

Καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] γυνὴ 3 ] ] ] αἱμορροοῦσα 4 [ [ [ δώδεκα 5 ἔτη 6

Kai idou gynē haimorroousa dōdeka etē

CLN I NNSF VPAP-SNF XN NAPN

2532 2400 1135 131 1427 2094

approached from behind and touched the edge 10 of his cloak,

προσελθοῦσα 7 ] ὄπισθεν 8 ] ἥψατο 9 τοῦ 10 κρασπέδου 11 } 13 αὐτοῦ 14 ‹ τοῦ 12 ἱματίου 13 ›

proselthousa opisthen hēpsato tou kraspedou autou tou himatiou

VAAP-SNF B VAMI3S DGSN NGSN RP3GSM DGSN NGSN

4334 3693 680 3588 2899 846 3588 2440

21 for she said to herself, “If only I touch his cloak I will be

γὰρ 2 ] ἔλεγεν 1 ἐν 3 ἑαυτῇ 4 Ἐὰν 5 μόνον 6 ] ἅψωμαι 7 αὐτοῦ 10 ‹ τοῦ 8 ἱματίου 9 › ] ] ]

gar elegen en heautē Ean monon hapsōmai autou tou himatiou

CAZ VIAI3S P RF3DSF CAC B VAMS1S RP3GSM DGSN NGSN

1063 3004 1722 1438 1437 3440 680 846 3588 2440

healed.” 22 But Jesus, turning around and seeing her, said, “Have courage,

σωθήσομαι 11 δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › στραφεὶς 4 [ καὶ 5 ἰδὼν 6 αὐτὴν 7 εἶπεν 8 ] Θάρσει 9

sōthēsomai de ho Iēsous strapheis kai idōn autēn eipen Tharsei

VFPI1S CLN DNSM NNSM VAPP-SNM CLN VAAP-SNM RP3ASF VAAI3S VPAM2S

4982 1161 3588 2424 4762 2532 1492 846 2036 2293

daughter! Your faith has healed you.” And the woman was healed from

θύγατερ 10 σου 13 ‹ ἡ 11 πίστις 12 › ] σέσωκέν 14 σε 15 καὶ 16 ἡ 18 γυνὴ 19 ] ἐσώθη 17 ἀπὸ 20

thygater sou hē pistis sesōken se kai hē gynē esōthē apo

NVSF RP2GS DNSF NNSF VRAI3S RP2AS CLN DNSF NNSF VAPI3S P

2364 4675 3588 4102 4982 4571 2532 3588 1135 4982 575

that hour. 23 And when Jesus came into the ruler’s

ἐκείνης 23 ‹ τῆς 21 ὥρας 22 › καὶ 1 } 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἐλθὼν 2 εἰς 5 τὴν 6 ‹ τοῦ 8 ἄρχοντος 9 ›

ekeinēs tēs hōras kai ho Iēsous elthōn eis tēn tou archontos

RD-GSF DGSF NGSF CLN DNSM NNSM VAAP-SNM P DASF DGSM NGSM

1565 3588 5610 2532 3588 2424 2064 1519 3588 3588 758

house and saw the flute players and the disorderly crowd, 24 he said,

οἰκίαν 7 καὶ 10 ἰδὼν 11 τοὺς 12 αὐλητὰς 13 [ καὶ 14 τὸν 15 θορυβούμενον 17 ὄχλον 16 ] ἔλεγεν 1

oikian kai idōn tous aulētas kai ton thoryboumenon ochlon elegen

NASF CLN VAAP-SNM DAPM NAPM CLN DASM VPPP-SAM NASM VIAI3S

3614 2532 1492 3588 834 2532 3588 2350 3793 3004

10

Or “tassel”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!