The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
575 JOHN 18:33residence. Now it was early, and they did not enter into the governor’s[ δὲ 12 ] ἦν 11 πρωΐ 13 καὶ 14 αὐτοὶ 15 } 17 οὐκ 16 εἰσῆλθον 17 εἰς 18 τὸ 19 πραιτώριον 20de ēn prōi kai autoi ouk eisēlthon eis to praitōrionCLN VIAI3S B CLN RP3NPMP BN VAAI3P P DASN NASN1161 2258 4404 2532 846 3756 1525 1519 3588 4232residence so that they would not be defiled, but could eat the Passover.[ ἵνα 21 [ ] } 23 μὴ 22 ] μιανθῶσιν 23 ἀλλὰ 24 ] φάγωσιν 25 τὸ 26 πάσχα 27hina mē mianthōsin alla phagōsin to paschaCAP BN VAPS3P CLC VAAS3P DASN NASN2443 3361 3392 235 5315 3588 395729 So Pilate came outside to them and said, “What accusation doοὖν 2 ‹ ὁ 3 Πιλᾶτος 4 › ἐξῆλθεν 1 ἔξω 5 πρὸς 6 αὐτοὺς 7 καὶ 8 φησίν 9 Τίνα 10 κατηγορίαν 11 ]oun ho Pilatos exēlthen exō pros autous kai phēsin Tina katēgorianCLI DNSM NNSM VAAI3S BP P RP3APM CLN VPAI3S JASF NASF3767 3588 4091 1831 1854 4314 846 2532 5346 5101 2724you bring against this man?” 30 They answered and said to him,] φέρετε 12 κατὰ 13 τούτου 16 ‹ τοῦ 14 ἀνθρώπου 15 › ] ἀπεκρίθησαν 1 καὶ 2 εἶπαν 3 ] αὐτῷ 4pherete kata toutou tou anthrōpou apekrithēsan kai eipan autōVPAI2P P RD-GSM DGSM NGSM VAPI3P CLN VAAI3P RP3DSM5342 2596 5127 3588 444 611 2532 3004 846“If this man were not doing evil, we would not have handed him overΕἰ 5 οὗτος 8 [ ἦν 7 μὴ 6 ποιῶν 10 κακὸν 9 } 14 ἄν 12 οὐκ 11 ] παρεδώκαμεν 14 αὐτόν 15 { 14Ei houtos ēn mē poiōn kakon an ouk paredōkamen autonCAC RD-NSM VIAI3S BN VPAP-SNM JASN TC BN VAAI1P RP3ASM1487 3778 2258 3361 4160 2556 302 3756 3860 846to you!” 31 So Pilate said to them, “You take him and judge him] σοι 13 οὖν 2 ‹ ὁ 4 Πιλᾶτος 5 › εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 3 ὑμεῖς 8 Λάβετε 6 αὐτὸν 7 καὶ 9 κρίνατε 14 αὐτόν 15soi oun ho Pilatos eipen autois hymeis Labete auton kai krinate autonRP2DS CLI DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM RP2NP VAAM2P RP3ASM CLN VAAM2P RP3ASM4671 3767 3588 4091 2036 846 5210 2983 846 2532 2919 846according to your law!” The Jews said to him, “It is not permittedκατὰ 10 [ ὑμῶν 13 ‹ τὸν 11 νόμον 12 › οἱ 18 Ἰουδαῖοι 19 εἶπον 16 ] αὐτῷ 17 ] } 22 οὐκ 21 ἔξεστιν 22kata hymōn ton nomon hoi Ioudaioi eipon autō ouk exestinP RP2GP DASM NASM DNPM JNPM VAAI3P RP3DSM BN VPAI3S2596 5216 3588 3551 3588 2453 2036 846 3756 1832for us to kill anyone,” 32 in order that the word of Jesus would be] Ἡμῖν 20 ] ἀποκτεῖναι 23 οὐδένα 24 ] ] ἵνα 1 ὁ 2 λόγος 3 ] ‹ τοῦ 4 Ἰησοῦ 5 › ] ]Hēmin apokteinai oudena hina ho logos tou IēsouRP1DP VAAN JASM CAP DNSM NNSM DGSM NGSM2254 615 3762 2443 3588 3056 3588 2424fulfilled that he had spoken, indicating by what sort of death he was going toπληρωθῇ 6 ὃν 7 ] ] εἶπεν 8 σημαίνων 9 ] ποίῳ 10 [ [ θανάτῳ 11 ] ] ἤμελλεν 12 ]plērōthē hon eipen sēmainōn poiō thanatō ēmellenVAPS3S RR-ASM VAAI3S VPAP-SNM JDSM NDSM VIAI3S4137 3739 2036 4591 4169 2288 3195die.ἀποθνῄσκειν 13apothnēskeinVPAN599Pilate Questions Jesus18:33 Then Pilate entered again into the governor’s residence and summonedοὖν 2 ‹ ὁ 7 Πιλᾶτος 8 › Εἰσῆλθεν 1 πάλιν 3 εἰς 4 τὸ 5 πραιτώριον 6 [ καὶ 9 ἐφώνησεν 10oun ho Pilatos Eisēlthen palin eis to praitōrion kai ephōnēsenCLI DNSM NNSM VAAI3S B P DASN NASN CLN VAAI3S3767 3588 4091 1525 3825 1519 3588 4232 2532 5455Jesus and said to him, “Are you the king of the Jews?”‹ τὸν 11 Ἰησοῦν 12 › καὶ 13 εἶπεν 14 ] αὐτῷ 15 εἶ 17 Σὺ 16 ὁ 18 βασιλεὺς 19 } 21 τῶν 20 Ἰουδαίων 21ton Iēsoun kai eipen autō ei Sy ho basileus tōn IoudaiōnDASM NASM CLN VAAI3S RP3DSM VPAI2S RP2NS DNSM NNSM DGPM JGPM3588 2424 2532 2036 846 1488 4771 3588 935 3588 2453V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
JOHN 18:3457634 Jesus replied, “Do you say this from yourself, or have others said this toἸησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 } 7 σὺ 5 λέγεις 7 τοῦτο 6 Ἀπὸ 3 σεαυτοῦ 4 ἢ 8 } 10 ἄλλοι 9 εἶπόν 10 * ]Iēsous apekrithē sy legeis touto Apo seautou ē alloi eiponNNSM VAPI3S RP2NS VPAI2S RD-ASN P RF2GSM CLD JNPM VAAI3P2424 611 4771 3004 5124 575 4572 2228 243 2036you about me?” 35 Pilate replied, “I am not a Jew, am I?σοι 11 περὶ 12 ἐμοῦ 13 ‹ ὁ 2 Πιλᾶτος 3 › ἀπεκρίθη 1 ἐγὼ 5 εἰμι 7 Μήτι 4 ] Ἰουδαῖός 6 * *soi peri emou ho Pilatos apekrithē egō eimi Mēti IoudaiosRP2DS P RP1GS DNSM NNSM VAPI3S RP1NS VPAI1S TI JNSM4671 4012 1700 3588 4091 611 1473 1510 3385 2453Your people and the chief priests handed you over to me! What‹ τὸ 10 σὸν 11 › ‹ τὸ 8 ἔθνος 9 › καὶ 12 οἱ 13 ἀρχιερεῖς 14 [ παρέδωκάν 15 σε 16 { 15 ] ἐμοί 17 τί 18to son to ethnos kai hoi archiereis paredōkan se emoi tiDNSN RS2NSN DNSN NNSN CLN DNPM NNPM VAAI3P RP2AS RP1DS RI-ASN3588 4674 3588 1484 2532 3588 749 3860 4571 1698 5101have you done?” 36 Jesus replied, “My kingdom is not of this] ] ἐποίησας 19 Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 ‹ ἡ 5 ἐμὴ 6 › ‹ Ἡ 3 βασιλεία 4 › ἔστιν 8 οὐκ 7 ἐκ 9 τούτου 12epoiēsas Iēsous apekrithē hē emē HĒ basileia estin ouk ek toutouVAAI2S NNSM VAPI3S DNSF RS1NSF DNSF NNSF VPAI3S BN P RD-GSM4160 2424 611 3588 1699 3588 932 2076 3756 1537 5127world. If my kingdom were of this world,‹ τοῦ 10 κόσμου 11 › εἰ 13 ‹ ἡ 21 ἐμή 22 › ‹ ἡ 19 βασιλεία 20 › ἦν 18 ἐκ 14 τούτου 17 ‹ τοῦ 15 κόσμου 16 ›tou kosmou ei hē emē hē basileia ēn ek toutou tou kosmouDGSM NGSM CAC DNSF RS1NSF DNSF NNSF VIAI3S P RD-GSM DGSM NGSM3588 2889 1487 3588 1699 3588 932 2258 1537 5127 3588 2889my servants would be fighting so that I would not be handed‹ οἱ 25 ἐμοὶ 26 › ‹ οἱ 23 ὑπηρέται 24 › ἄν 28 ] ἠγωνίζοντο 27 ἵνα 29 [ ] } 31 μὴ 30 ] παραδοθῶ 31hoi emoi hoi hypēretai an ēgōnizonto hina mē paradothōDNPM RP1NPM DNPM NNPM TC VIUI3P CAP BN VAPS1S3588 1698 3588 5257 302 75 2443 3361 3860over to the Jews. But now my kingdom is not from[ } 33 τοῖς 32 Ἰουδαίοις 33 δὲ 35 νῦν 34 ‹ ἡ 38 ἐμὴ 39 › ‹ ἡ 36 βασιλεία 37 › ἔστιν 41 οὐκ 40 ἐντεῦθεν 42tois Ioudaiois de nyn hē emē hē basileia estin ouk enteuthenDDPM JDPM CLC B DNSF RS1NSF DNSF NNSF VPAI3S BN BP3588 2453 1161 3568 3588 1699 3588 932 2076 3756 1782here.” 37 Then Pilate said to him, “So then you are a king!”[ οὖν 2 ‹ ὁ 4 Πιλᾶτος 5 › εἶπεν 1 ] αὐτῷ 3 Οὐκοῦν 6 [ σύ 9 εἶ 8 ] βασιλεὺς 7oun ho Pilatos eipen autō Oukoun sy ei basileusCLI DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM CLI RP2NS VPAI2S NNSM3767 3588 4091 2036 846 3766 4771 1488 935Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I‹ ὁ 11 Ἰησοῦς 12 › ἀπεκρίθη 10 Σὺ 13 λέγεις 14 ὅτι 15 ἐγὼ 18 εἰμι 17 ] βασιλεύς 16 εἰς 19 τοῦτο 20 [ ]ho Iēsous apekrithē Sy legeis hoti egō eimi basileus eis toutoDNSM NNSM VAPI3S RP2NS VPAI2S CSC RP1NS VPAI1S NNSM P RD-ASN3588 2424 611 4771 3004 3754 1473 1510 935 1519 5124was born, and for this reason I have come into the world: in order] γεγέννημαι 21 καὶ 22 εἰς 23 τοῦτο 24 [ ] ] ἐλήλυθα 25 εἰς 26 τὸν 27 κόσμον 28 ] ]gegennēmai kai eis touto elēlytha eis ton kosmonVRPI1S CLN P RD-ASN VRAI1S P DASM NASM1080 2532 1519 5124 2064 1519 3588 2889that I can testify to the truth. Everyone who is of the truth hearsἵνα 29 ] ] μαρτυρήσω 30 } 32 τῇ 31 ἀληθείᾳ 32 πᾶς 33 ὁ 34 ὢν 35 ἐκ 36 τῆς 37 ἀληθείας 38 ἀκούει 39hina martyrēsō tē alētheia pas ho ōn ek tēs alētheias akoueiCAP VAAS1S DDSF NDSF JNSM DNSM VPAP-SNM P DGSF NGSF VPAI3S2443 3140 3588 225 3956 3588 5607 1537 3588 225 191my voice.” 38 Pilate said to him, “What is truth?” And whenμου 40 ‹ τῆς 41 φωνῆς 42 › ‹ ὁ 3 Πιλᾶτος 4 › λέγει 1 ] αὐτῷ 2 Τί 5 ἐστιν 6 ἀλήθεια 7 Καὶ 8 ]mou tēs phōnēs ho Pilatos legei autō Ti estin alētheia KaiRP1GS DGSF NGSF DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM RI-NSN VPAI3S NNSF CLN3450 3588 5456 3588 4091 3004 846 5101 2076 225 2532he had said this, he went out again to the Jews and said to them,] ] εἰπὼν 10 τοῦτο 9 ] ἐξῆλθεν 12 [ πάλιν 11 πρὸς 13 τοὺς 14 Ἰουδαίους 15 καὶ 16 λέγει 17 ] αὐτοῖς 18eipōn touto exēlthen palin pros tous Ioudaious kai legei autoisVAAP-SNM RD-ASN VAAI3S B P DAPM JAPM CLN VPAI3S RP3DPM2036 5124 1831 3825 4314 3588 2453 2532 3004 846N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 541 and 542: JOHN 10:40524Jesus said, 7 “For j
- Page 543 and 544: JOHN 10:12526good shepherd. The goo
- Page 545 and 546: JOHN 10:25528us plainly!” 25 Jesu
- Page 547 and 548: JOHN 11:41530earlier time, and he s
- Page 549 and 550: JOHN 11:14532thought that he was sp
- Page 551 and 552: JOHN 11:30534him. 30 (Now Jesus has
- Page 553 and 554: JOHN 11:44536cried out with a loud
- Page 555 and 556: JOHN 12:57538Jesus, and were speaki
- Page 557 and 558: JOHN 12:12540of him many of the Jew
- Page 559 and 560: JOHN 12:25542much fruit. 25 The one
- Page 561 and 562: JOHN 12:37544them.αὐτῶν 20au
- Page 563 and 564: JOHN 13:2eternal life. So the thing
- Page 565 and 566: JOHN 13:13548taken his outer clothi
- Page 567 and 568: JOHN 13:27550whom I dip the piece o
- Page 569 and 570: JOHN 14:214552Jesus’ Farewell Dis
- Page 571 and 572: JOHN 14:15554Jesus Promises the Hol
- Page 573 and 574: JOHN 15:28556do not let them be afr
- Page 575 and 576: JOHN 15:11558Father’s commandment
- Page 577 and 578: JOHN 16:23560sin. 23 The one who ha
- Page 579 and 580: JOHN 16:95629 concerning sin, * bec
- Page 581 and 582: JOHN 16:22564human being has been b
- Page 583 and 584: JOHN 17:217566Jesus Prays to be Glo
- Page 585 and 586: JOHN 17:13568of them has perished e
- Page 587 and 588: JOHN 18:26570not know you, yet I ha
- Page 589 and 590: JOHN 18:12572Father has given me—
- Page 591: JOHN 18:23in the face to Jesus, say
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611 and 612: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
- Page 641 and 642: ACTS 5:35624short time. 35 And he s
575 JOHN 18:33
residence. Now it was early, and they did not enter into the governor’s
[ δὲ 12 ] ἦν 11 πρωΐ 13 καὶ 14 αὐτοὶ 15 } 17 οὐκ 16 εἰσῆλθον 17 εἰς 18 τὸ 19 πραιτώριον 20
de ēn prōi kai autoi ouk eisēlthon eis to praitōrion
CLN VIAI3S B CLN RP3NPMP BN VAAI3P P DASN NASN
1161 2258 4404 2532 846 3756 1525 1519 3588 4232
residence so that they would not be defiled, but could eat the Passover.
[ ἵνα 21 [ ] } 23 μὴ 22 ] μιανθῶσιν 23 ἀλλὰ 24 ] φάγωσιν 25 τὸ 26 πάσχα 27
hina mē mianthōsin alla phagōsin to pascha
CAP BN VAPS3P CLC VAAS3P DASN NASN
2443 3361 3392 235 5315 3588 3957
29 So Pilate came outside to them and said, “What accusation do
οὖν 2 ‹ ὁ 3 Πιλᾶτος 4 › ἐξῆλθεν 1 ἔξω 5 πρὸς 6 αὐτοὺς 7 καὶ 8 φησίν 9 Τίνα 10 κατηγορίαν 11 ]
oun ho Pilatos exēlthen exō pros autous kai phēsin Tina katēgorian
CLI DNSM NNSM VAAI3S BP P RP3APM CLN VPAI3S JASF NASF
3767 3588 4091 1831 1854 4314 846 2532 5346 5101 2724
you bring against this man?” 30 They answered and said to him,
] φέρετε 12 κατὰ 13 τούτου 16 ‹ τοῦ 14 ἀνθρώπου 15 › ] ἀπεκρίθησαν 1 καὶ 2 εἶπαν 3 ] αὐτῷ 4
pherete kata toutou tou anthrōpou apekrithēsan kai eipan autō
VPAI2P P RD-GSM DGSM NGSM VAPI3P CLN VAAI3P RP3DSM
5342 2596 5127 3588 444 611 2532 3004 846
“If this man were not doing evil, we would not have handed him over
Εἰ 5 οὗτος 8 [ ἦν 7 μὴ 6 ποιῶν 10 κακὸν 9 } 14 ἄν 12 οὐκ 11 ] παρεδώκαμεν 14 αὐτόν 15 { 14
Ei houtos ēn mē poiōn kakon an ouk paredōkamen auton
CAC RD-NSM VIAI3S BN VPAP-SNM JASN TC BN VAAI1P RP3ASM
1487 3778 2258 3361 4160 2556 302 3756 3860 846
to you!” 31 So Pilate said to them, “You take him and judge him
] σοι 13 οὖν 2 ‹ ὁ 4 Πιλᾶτος 5 › εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 3 ὑμεῖς 8 Λάβετε 6 αὐτὸν 7 καὶ 9 κρίνατε 14 αὐτόν 15
soi oun ho Pilatos eipen autois hymeis Labete auton kai krinate auton
RP2DS CLI DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM RP2NP VAAM2P RP3ASM CLN VAAM2P RP3ASM
4671 3767 3588 4091 2036 846 5210 2983 846 2532 2919 846
according to your law!” The Jews said to him, “It is not permitted
κατὰ 10 [ ὑμῶν 13 ‹ τὸν 11 νόμον 12 › οἱ 18 Ἰουδαῖοι 19 εἶπον 16 ] αὐτῷ 17 ] } 22 οὐκ 21 ἔξεστιν 22
kata hymōn ton nomon hoi Ioudaioi eipon autō ouk exestin
P RP2GP DASM NASM DNPM JNPM VAAI3P RP3DSM BN VPAI3S
2596 5216 3588 3551 3588 2453 2036 846 3756 1832
for us to kill anyone,” 32 in order that the word of Jesus would be
] Ἡμῖν 20 ] ἀποκτεῖναι 23 οὐδένα 24 ] ] ἵνα 1 ὁ 2 λόγος 3 ] ‹ τοῦ 4 Ἰησοῦ 5 › ] ]
Hēmin apokteinai oudena hina ho logos tou Iēsou
RP1DP VAAN JASM CAP DNSM NNSM DGSM NGSM
2254 615 3762 2443 3588 3056 3588 2424
fulfilled that he had spoken, indicating by what sort of death he was going to
πληρωθῇ 6 ὃν 7 ] ] εἶπεν 8 σημαίνων 9 ] ποίῳ 10 [ [ θανάτῳ 11 ] ] ἤμελλεν 12 ]
plērōthē hon eipen sēmainōn poiō thanatō ēmellen
VAPS3S RR-ASM VAAI3S VPAP-SNM JDSM NDSM VIAI3S
4137 3739 2036 4591 4169 2288 3195
die.
ἀποθνῄσκειν 13
apothnēskein
VPAN
599
Pilate Questions Jesus
18:33 Then Pilate entered again into the governor’s residence and summoned
οὖν 2 ‹ ὁ 7 Πιλᾶτος 8 › Εἰσῆλθεν 1 πάλιν 3 εἰς 4 τὸ 5 πραιτώριον 6 [ καὶ 9 ἐφώνησεν 10
oun ho Pilatos Eisēlthen palin eis to praitōrion kai ephōnēsen
CLI DNSM NNSM VAAI3S B P DASN NASN CLN VAAI3S
3767 3588 4091 1525 3825 1519 3588 4232 2532 5455
Jesus and said to him, “Are you the king of the Jews?”
‹ τὸν 11 Ἰησοῦν 12 › καὶ 13 εἶπεν 14 ] αὐτῷ 15 εἶ 17 Σὺ 16 ὁ 18 βασιλεὺς 19 } 21 τῶν 20 Ἰουδαίων 21
ton Iēsoun kai eipen autō ei Sy ho basileus tōn Ioudaiōn
DASM NASM CLN VAAI3S RP3DSM VPAI2S RP2NS DNSM NNSM DGPM JGPM
3588 2424 2532 2036 846 1488 4771 3588 935 3588 2453
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt