The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
573 JOHN 18:22Peter, “You are not also one of the disciples of this‹ τῷ 3 Πέτρῳ 4 › σὺ 11 εἶ 15 Μὴ 9 καὶ 10 * ἐκ 12 τῶν 13 μαθητῶν 14 } 17 τούτου 18tō Petrō sy ei Mē kai ek tōn mathētōn toutouDDSM NDSM RP2NS VPAI2S TN BE P DGPM NGPM RD-GSM3588 4074 4771 1488 3361 2532 1537 3588 3101 5127man, are you?” He said, “I am not!” 18 (Now the slaves and the‹ τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 › * * ἐκεῖνος 20 λέγει 19 ] εἰμί 22 Οὐκ 21 δὲ 2 οἱ 3 δοῦλοι 4 καὶ 5 οἱ 6tou anthrōpou ekeinos legei eimi Ouk de hoi douloi kai hoiDGSM NGSM RD-NSM VPAI3S VPAI1S BN CLN DNPM NNPM CLN DNPM3588 444 1565 3004 1510 3756 1161 3588 1401 2532 3588officers were standing there, having made a charcoal fire because it wasὑπηρέται 7 ] εἱστήκεισαν 1 [ ] πεποιηκότες 9 ] ἀνθρακιὰν 8 [ ὅτι 10 ] ἦν 12hypēretai heistēkeisan pepoiēkotes anthrakian hoti ēnNNPM VLAI3P VRAP-PNM NASF CAZ VIAI3S5257 2476 4160 439 3754 2258cold, and they were warming themselves. And Peter was also standingψῦχος 11 καὶ 13 ] ] ἐθερμαίνοντο 14 [ δὲ 16 ‹ ὁ 18 Πέτρος 19 › ἦν 15 καὶ 17 ἑστὼς 22psychos kai ethermainonto de ho Petros ēn kai hestōsNNSN CLN VIUI3P CLN DNSM NNSM VIAI3S BE VRAP-SNM5592 2532 2328 1161 3588 4074 2258 2532 2476there with them and warming himself.)[ μετ’ 20 αὐτῶν 21 καὶ 23 θερμαινόμενος 24 [met’ autōn kai thermainomenosP RP3GPM CLN VPMP-SNM3326 846 2532 2328Jesus Before Annas18:19 So the high priest questioned Jesus about his disciplesοὖν 2 Ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ ἠρώτησεν 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › περὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 μαθητῶν 9 ›oun HO archiereus ērōtēsen ton Iēsoun peri autou tōn mathētōnCLT DNSM NNSM VAAI3S DASM NASM P RP3GSM DGPM NGPM3767 3588 749 2065 3588 2424 4012 846 3588 3101and about his teaching. 20 Jesus replied to him, “I have spokenκαὶ 11 περὶ 12 αὐτοῦ 15 ‹ τῆς 13 διδαχῆς 14 › Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Ἐγὼ 4 ] λελάληκα 6kai peri autou tēs didachēs Iēsous apekrithē autō Egō lelalēkaCLN P RP3GSM DGSF NGSF NNSM VAPI3S RP3DSM RP1NS VRAI1S2532 4012 846 3588 1322 2424 611 846 1473 2980openly to the world. I always taught in the synagogue and in the templeπαρρησίᾳ 5 } 8 τῷ 7 κόσμῳ 8 ἐγὼ 9 πάντοτε 10 ἐδίδαξα 11 ἐν 12 ] συναγωγῇ 13 καὶ 14 ἐν 15 τῷ 16 ἱερῷ 17parrēsia tō kosmō egō pantote edidaxa en synagōgē kai en tō hierōNDSF DDSM NDSM RP1NS B VAAI1S P NDSF CLN P DDSN NDSN3954 3588 2889 1473 3842 1321 1722 4864 2532 1722 3588 2411courts where all the Jews assemble, and I have said nothing in[ ὅπου 18 πάντες 19 οἱ 20 Ἰουδαῖοι 21 συνέρχονται 22 καὶ 23 ] ] ἐλάλησα 26 οὐδέν 27 ἐν 24hopou pantes hoi Ioudaioi synerchontai kai elalēsa ouden enCAL JNPM DNPM JNPM VPUI3P CLN VAAI1S JASN P3699 3956 3588 2453 4905 2532 2980 3762 1722secret. 21 Why are you asking me? Ask those who heard what I have saidκρυπτῷ 25 τί 1 ] ] ἐρωτᾷς 3 με 2 ἐρώτησον 4 τοὺς 5 ] ἀκηκοότας 6 τί 7 ] ] ἐλάλησα 8kryptō ti erōtas me erōtēson tous akēkootas ti elalēsaJDSN RI-ASN VPAI2S RP1AS VAAM2S DAPM VRAP-PAM RI-ASN VAAI1S2927 5101 2065 3165 2065 3588 191 5101 2980to them! Behold, these people know what I said.” 22 Now when he had] αὐτοῖς 9 ἴδε 10 οὗτοι 11 [ οἴδασιν 12 ἃ 13 ἐγώ 15 εἶπον 14 δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ]autois ide houtoi oidasin ha egō eipon de autouRP3DPM I RD-NPM VRAI3P RR-APN RP1NS VAAI1S CLN RP3GSM846 1492 3778 1492 3739 1473 2036 1161 846said these things, one of the officers who was standing by gave a slapεἰπόντος 4 ταῦτα 1 [ εἷς 5 } 8 τῶν 7 ὑπηρετῶν 8 ] ] παρεστηκὼς 6 [ ἔδωκεν 9 ] ῥάπισμα 10eipontos tauta heis tōn hypēretōn parestēkōs edōken rhapismaVAAP-SGM RD-APN JNSM DGPM NGPM VRAP-SNM VAAI3S NASN2036 5023 1520 3588 5257 3936 1325 4475V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
JOHN 18:23in the face to Jesus, saying, “Do you reply to the high priest in[ [ [ ] ‹ τῷ 11 Ἰησοῦ 12 › εἰπών 13 ] ] ἀποκρίνῃ 15 } 17 τῷ 16 ἀρχιερεῖ 17 [ ]tō Iēsou eipōn apokrinē tō archiereiDDSM NDSM VAAP-SNM VPUI2S DDSM NDSM3588 2424 2036 611 3588 749this way?” 23 Jesus replied to him, “If I have spoken wrongly, testifyΟὕτως 14 [ Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Εἰ 4 ] ] ἐλάλησα 6 κακῶς 5 μαρτύρησον 7Houtōs Iēsous apekrithē autō Ei elalēsa kakōs martyrēsonB NNSM VAPI3S RP3DSM CAC VAAI1S B VAAM2S3779 2424 611 846 1487 2980 2560 3140about what is wrong! But if I have spoken correctly, why do you strike me?”περὶ 8 τοῦ 9 * κακοῦ 10 δὲ 12 εἰ 11 * * * καλῶς 13 τί 14 ] ] δέρεις 16 με 15peri tou kakou de ei kalōs ti dereis meP DGSN JGSN CLC CAC B RI-ASN VPAI2S RP1AS4012 3588 2556 1161 1487 2573 5101 1194 316524 Then Annas sent him, tied up, to Caiaphas the highοὖν 2 ‹ ὁ 4 Ἅννας 5 › ἀπέστειλεν 1 αὐτὸν 3 δεδεμένον 6 [ πρὸς 7 Καϊάφαν 8 τὸν 9 ἀρχιερέα 10oun ho Hannas apesteilen auton dedemenon pros Kaiaphan ton archiereaCLI DNSM NNSM VAAI3S RP3ASM VRPP-SAM P NASM DASM NASM3767 3588 452 649 846 1210 4314 2533 3588 749priest.[574Peter Denies Jesus the Second and Third Times18:25 Now Simon Peter was standing there and warming himself. So they saidδὲ 2 Σίμων 3 Πέτρος 4 Ἦν 1 ἑστὼς 5 [ καὶ 6 θερμαινόμενος 7 [ οὖν 9 ] εἶπον 8de Simōn Petros Ēn hestōs kai thermainomenos oun eiponCLT NNSM NNSM VIAI3S VRAP-SNM CLN VPMP-SNM CLN VAAI3P1161 4613 4074 2258 2476 2532 2328 3767 2036to him, “You are not also one of his disciples, are you?” He] αὐτῷ 10 σὺ 13 εἶ 18 Μὴ 11 καὶ 12 * ἐκ 14 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 μαθητῶν 16 › * * ἐκεῖνος 20autō sy ei Mē kai ek autou tōn mathētōn ekeinosRP3DSM RP2NS VPAI2S TN BE P RP3GSM DGPM NGPM RD-NSM846 4771 1488 3361 2532 1537 846 3588 3101 1565denied it and said, “I am not!” 26 One of the slaves of the high priest,ἠρνήσατο 19 [ καὶ 21 εἶπεν 22 ] εἰμί 24 Οὐκ 23 εἷς 2 ἐκ 3 τῶν 4 δούλων 5 } 7 τοῦ 6 ἀρχιερέως 7 [ērnēsato kai eipen eimi Ouk heis ek tōn doulōn tou archiereōsVAMI3S CLN VAAI3S VPAI1S BN JNSM P DGPM NGPM DGSM NGSM720 2532 2036 1510 3756 1520 1537 3588 1401 3588 749who was related to the one whose ear Peter had cut off, said,] ὢν 9 συγγενὴς 8 ] ] ] οὗ 10 ‹ τὸ 13 ὠτίον 14 › Πέτρος 12 ] ἀπέκοψεν 11 [ λέγει 1ōn syngenēs hou to ōtion Petros apekopsen legeiVPAP-SNM JNSM RR-GSM DASN NASN NNSM VAAI3S VPAI3S5607 4773 3739 3588 5621 4074 609 3004“Did I not see you in the garden with him?” 27 So Peter denied it} 18 ἐγώ 16 Οὐκ 15 εἶδον 18 σε 17 ἐν 19 τῷ 20 κήπῳ 21 μετ’ 22 αὐτοῦ 23 οὖν 2 Πέτρος 4 ἠρνήσατο 3 [egō Ouk eidon se en tō kēpō met’ autou oun Petros ērnēsatoRP1NS TN VAAI1S RP2AS P DDSM NDSM P RP3GSM CLI NNSM VAMI3S1473 3756 1492 4571 1722 3588 2779 3326 846 3767 4074 720again, and immediately a rooster crowed.πάλιν 1 καὶ 5 εὐθέως 6 ] ἀλέκτωρ 7 ἐφώνησεν 8palin kai eutheōs alektōr ephōnēsenB CLN B NNSM VAAI3S3825 2532 2112 220 5455Jesus Brought Before Pilate18:28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the governor’sοὖν 2 ] Ἄγουσιν 1 ‹ τὸν 3 Ἰησοῦν 4 › ἀπὸ 5 ‹ τοῦ 6 Καϊάφα 7 › εἰς 8 τὸ 9 πραιτώριον 10oun Agousin ton Iēsoun apo tou Kaiapha eis to praitōrionCLT VPAI3P DASM NASM P DGSM NGSM P DASN NASN3767 71 3588 2424 575 3588 2533 1519 3588 4232N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 539 and 540: JOHN 9:2452224 So they summoned the
- Page 541 and 542: JOHN 10:40524Jesus said, 7 “For j
- Page 543 and 544: JOHN 10:12526good shepherd. The goo
- Page 545 and 546: JOHN 10:25528us plainly!” 25 Jesu
- Page 547 and 548: JOHN 11:41530earlier time, and he s
- Page 549 and 550: JOHN 11:14532thought that he was sp
- Page 551 and 552: JOHN 11:30534him. 30 (Now Jesus has
- Page 553 and 554: JOHN 11:44536cried out with a loud
- Page 555 and 556: JOHN 12:57538Jesus, and were speaki
- Page 557 and 558: JOHN 12:12540of him many of the Jew
- Page 559 and 560: JOHN 12:25542much fruit. 25 The one
- Page 561 and 562: JOHN 12:37544them.αὐτῶν 20au
- Page 563 and 564: JOHN 13:2eternal life. So the thing
- Page 565 and 566: JOHN 13:13548taken his outer clothi
- Page 567 and 568: JOHN 13:27550whom I dip the piece o
- Page 569 and 570: JOHN 14:214552Jesus’ Farewell Dis
- Page 571 and 572: JOHN 14:15554Jesus Promises the Hol
- Page 573 and 574: JOHN 15:28556do not let them be afr
- Page 575 and 576: JOHN 15:11558Father’s commandment
- Page 577 and 578: JOHN 16:23560sin. 23 The one who ha
- Page 579 and 580: JOHN 16:95629 concerning sin, * bec
- Page 581 and 582: JOHN 16:22564human being has been b
- Page 583 and 584: JOHN 17:217566Jesus Prays to be Glo
- Page 585 and 586: JOHN 17:13568of them has perished e
- Page 587 and 588: JOHN 18:26570not know you, yet I ha
- Page 589: JOHN 18:12572Father has given me—
- Page 593 and 594: JOHN 18:3457634 Jesus replied, “D
- Page 595 and 596: JOHN 19:6578Jesus came outside wear
- Page 597 and 598: JOHN 19:17580So they took Jesus,ο
- Page 599 and 600: JOHN 19:28582hour the disciple took
- Page 601 and 602: JOHN 20:3958439 And Nicodemus— th
- Page 603 and 604: JOHN 20:10586Jesus Appears to Mary
- Page 605 and 606: JOHN 20:22588the Father has sent me
- Page 607 and 608: JOHN 21:2590disciples by the Sea of
- Page 609 and 610: JOHN 21:13592“Come, eat breakfast
- Page 611 and 612: JOHN 21:22594one?” 22 Jesus said
- Page 613 and 614: ACTS 1:6596The Ascension1:6 So * wh
- Page 615 and 616: ACTS 1:16598the same place) and sai
- Page 617 and 618: ACTS 2:2600all together in the same
- Page 619 and 620: ACTS 2:16602is the third hour of th
- Page 621 and 622: ACTS 2:28604Hades, nor will you per
- Page 623 and 624: ACTS 2:40606all those who are far a
- Page 625 and 626: ACTS 3:5608together with John, and
- Page 627 and 628: ACTS 3:17610faith in his name, his
- Page 629 and 630: ACTS 4:1612Peter4and John ArrestedA
- Page 631 and 632: ACTS 4:14614uneducated and untraine
- Page 633 and 634: ACTS 4:25616and the earth and the s
- Page 635 and 636: ACTS 4:36618to each as anyone had n
- Page 637 and 638: ACTS 5:11620and buried her with her
- Page 639 and 640: ACTS 5:24622the prison locked with
573 JOHN 18:22
Peter, “You are not also one of the disciples of this
‹ τῷ 3 Πέτρῳ 4 › σὺ 11 εἶ 15 Μὴ 9 καὶ 10 * ἐκ 12 τῶν 13 μαθητῶν 14 } 17 τούτου 18
tō Petrō sy ei Mē kai ek tōn mathētōn toutou
DDSM NDSM RP2NS VPAI2S TN BE P DGPM NGPM RD-GSM
3588 4074 4771 1488 3361 2532 1537 3588 3101 5127
man, are you?” He said, “I am not!” 18 (Now the slaves and the
‹ τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 › * * ἐκεῖνος 20 λέγει 19 ] εἰμί 22 Οὐκ 21 δὲ 2 οἱ 3 δοῦλοι 4 καὶ 5 οἱ 6
tou anthrōpou ekeinos legei eimi Ouk de hoi douloi kai hoi
DGSM NGSM RD-NSM VPAI3S VPAI1S BN CLN DNPM NNPM CLN DNPM
3588 444 1565 3004 1510 3756 1161 3588 1401 2532 3588
officers were standing there, having made a charcoal fire because it was
ὑπηρέται 7 ] εἱστήκεισαν 1 [ ] πεποιηκότες 9 ] ἀνθρακιὰν 8 [ ὅτι 10 ] ἦν 12
hypēretai heistēkeisan pepoiēkotes anthrakian hoti ēn
NNPM VLAI3P VRAP-PNM NASF CAZ VIAI3S
5257 2476 4160 439 3754 2258
cold, and they were warming themselves. And Peter was also standing
ψῦχος 11 καὶ 13 ] ] ἐθερμαίνοντο 14 [ δὲ 16 ‹ ὁ 18 Πέτρος 19 › ἦν 15 καὶ 17 ἑστὼς 22
psychos kai ethermainonto de ho Petros ēn kai hestōs
NNSN CLN VIUI3P CLN DNSM NNSM VIAI3S BE VRAP-SNM
5592 2532 2328 1161 3588 4074 2258 2532 2476
there with them and warming himself.)
[ μετ’ 20 αὐτῶν 21 καὶ 23 θερμαινόμενος 24 [
met’ autōn kai thermainomenos
P RP3GPM CLN VPMP-SNM
3326 846 2532 2328
Jesus Before Annas
18:19 So the high priest questioned Jesus about his disciples
οὖν 2 Ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ ἠρώτησεν 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › περὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 μαθητῶν 9 ›
oun HO archiereus ērōtēsen ton Iēsoun peri autou tōn mathētōn
CLT DNSM NNSM VAAI3S DASM NASM P RP3GSM DGPM NGPM
3767 3588 749 2065 3588 2424 4012 846 3588 3101
and about his teaching. 20 Jesus replied to him, “I have spoken
καὶ 11 περὶ 12 αὐτοῦ 15 ‹ τῆς 13 διδαχῆς 14 › Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Ἐγὼ 4 ] λελάληκα 6
kai peri autou tēs didachēs Iēsous apekrithē autō Egō lelalēka
CLN P RP3GSM DGSF NGSF NNSM VAPI3S RP3DSM RP1NS VRAI1S
2532 4012 846 3588 1322 2424 611 846 1473 2980
openly to the world. I always taught in the synagogue and in the temple
παρρησίᾳ 5 } 8 τῷ 7 κόσμῳ 8 ἐγὼ 9 πάντοτε 10 ἐδίδαξα 11 ἐν 12 ] συναγωγῇ 13 καὶ 14 ἐν 15 τῷ 16 ἱερῷ 17
parrēsia tō kosmō egō pantote edidaxa en synagōgē kai en tō hierō
NDSF DDSM NDSM RP1NS B VAAI1S P NDSF CLN P DDSN NDSN
3954 3588 2889 1473 3842 1321 1722 4864 2532 1722 3588 2411
courts where all the Jews assemble, and I have said nothing in
[ ὅπου 18 πάντες 19 οἱ 20 Ἰουδαῖοι 21 συνέρχονται 22 καὶ 23 ] ] ἐλάλησα 26 οὐδέν 27 ἐν 24
hopou pantes hoi Ioudaioi synerchontai kai elalēsa ouden en
CAL JNPM DNPM JNPM VPUI3P CLN VAAI1S JASN P
3699 3956 3588 2453 4905 2532 2980 3762 1722
secret. 21 Why are you asking me? Ask those who heard what I have said
κρυπτῷ 25 τί 1 ] ] ἐρωτᾷς 3 με 2 ἐρώτησον 4 τοὺς 5 ] ἀκηκοότας 6 τί 7 ] ] ἐλάλησα 8
kryptō ti erōtas me erōtēson tous akēkootas ti elalēsa
JDSN RI-ASN VPAI2S RP1AS VAAM2S DAPM VRAP-PAM RI-ASN VAAI1S
2927 5101 2065 3165 2065 3588 191 5101 2980
to them! Behold, these people know what I said.” 22 Now when he had
] αὐτοῖς 9 ἴδε 10 οὗτοι 11 [ οἴδασιν 12 ἃ 13 ἐγώ 15 εἶπον 14 δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ]
autois ide houtoi oidasin ha egō eipon de autou
RP3DPM I RD-NPM VRAI3P RR-APN RP1NS VAAI1S CLN RP3GSM
846 1492 3778 1492 3739 1473 2036 1161 846
said these things, one of the officers who was standing by gave a slap
εἰπόντος 4 ταῦτα 1 [ εἷς 5 } 8 τῶν 7 ὑπηρετῶν 8 ] ] παρεστηκὼς 6 [ ἔδωκεν 9 ] ῥάπισμα 10
eipontos tauta heis tōn hypēretōn parestēkōs edōken rhapisma
VAAP-SGM RD-APN JNSM DGPM NGPM VRAP-SNM VAAI3S NASN
2036 5023 1520 3588 5257 3936 1325 4475
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt