The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

573 JOHN 18:22Peter, “You are not also one of the disciples of this‹ τῷ 3 Πέτρῳ 4 › σὺ 11 εἶ 15 Μὴ 9 καὶ 10 * ἐκ 12 τῶν 13 μαθητῶν 14 } 17 τούτου 18tō Petrō sy ei Mē kai ek tōn mathētōn toutouDDSM NDSM RP2NS VPAI2S TN BE P DGPM NGPM RD-GSM3588 4074 4771 1488 3361 2532 1537 3588 3101 5127man, are you?” He said, “I am not!” 18 (Now the slaves and the‹ τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 › * * ἐκεῖνος 20 λέγει 19 ] εἰμί 22 Οὐκ 21 δὲ 2 οἱ 3 δοῦλοι 4 καὶ 5 οἱ 6tou anthrōpou ekeinos legei eimi Ouk de hoi douloi kai hoiDGSM NGSM RD-NSM VPAI3S VPAI1S BN CLN DNPM NNPM CLN DNPM3588 444 1565 3004 1510 3756 1161 3588 1401 2532 3588officers were standing there, having made a charcoal fire because it wasὑπηρέται 7 ] εἱστήκεισαν 1 [ ] πεποιηκότες 9 ] ἀνθρακιὰν 8 [ ὅτι 10 ] ἦν 12hypēretai heistēkeisan pepoiēkotes anthrakian hoti ēnNNPM VLAI3P VRAP-PNM NASF CAZ VIAI3S5257 2476 4160 439 3754 2258cold, and they were warming themselves. And Peter was also standingψῦχος 11 καὶ 13 ] ] ἐθερμαίνοντο 14 [ δὲ 16 ‹ ὁ 18 Πέτρος 19 › ἦν 15 καὶ 17 ἑστὼς 22psychos kai ethermainonto de ho Petros ēn kai hestōsNNSN CLN VIUI3P CLN DNSM NNSM VIAI3S BE VRAP-SNM5592 2532 2328 1161 3588 4074 2258 2532 2476there with them and warming himself.)[ μετ’ 20 αὐτῶν 21 καὶ 23 θερμαινόμενος 24 [met’ autōn kai thermainomenosP RP3GPM CLN VPMP-SNM3326 846 2532 2328Jesus Before Annas18:19 So the high priest questioned Jesus about his disciplesοὖν 2 Ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ ἠρώτησεν 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › περὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 μαθητῶν 9 ›oun HO archiereus ērōtēsen ton Iēsoun peri autou tōn mathētōnCLT DNSM NNSM VAAI3S DASM NASM P RP3GSM DGPM NGPM3767 3588 749 2065 3588 2424 4012 846 3588 3101and about his teaching. 20 Jesus replied to him, “I have spokenκαὶ 11 περὶ 12 αὐτοῦ 15 ‹ τῆς 13 διδαχῆς 14 › Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Ἐγὼ 4 ] λελάληκα 6kai peri autou tēs didachēs Iēsous apekrithē autō Egō lelalēkaCLN P RP3GSM DGSF NGSF NNSM VAPI3S RP3DSM RP1NS VRAI1S2532 4012 846 3588 1322 2424 611 846 1473 2980openly to the world. I always taught in the synagogue and in the templeπαρρησίᾳ 5 } 8 τῷ 7 κόσμῳ 8 ἐγὼ 9 πάντοτε 10 ἐδίδαξα 11 ἐν 12 ] συναγωγῇ 13 καὶ 14 ἐν 15 τῷ 16 ἱερῷ 17parrēsia tō kosmō egō pantote edidaxa en synagōgē kai en tō hierōNDSF DDSM NDSM RP1NS B VAAI1S P NDSF CLN P DDSN NDSN3954 3588 2889 1473 3842 1321 1722 4864 2532 1722 3588 2411courts where all the Jews assemble, and I have said nothing in[ ὅπου 18 πάντες 19 οἱ 20 Ἰουδαῖοι 21 συνέρχονται 22 καὶ 23 ] ] ἐλάλησα 26 οὐδέν 27 ἐν 24hopou pantes hoi Ioudaioi synerchontai kai elalēsa ouden enCAL JNPM DNPM JNPM VPUI3P CLN VAAI1S JASN P3699 3956 3588 2453 4905 2532 2980 3762 1722secret. 21 Why are you asking me? Ask those who heard what I have saidκρυπτῷ 25 τί 1 ] ] ἐρωτᾷς 3 με 2 ἐρώτησον 4 τοὺς 5 ] ἀκηκοότας 6 τί 7 ] ] ἐλάλησα 8kryptō ti erōtas me erōtēson tous akēkootas ti elalēsaJDSN RI-ASN VPAI2S RP1AS VAAM2S DAPM VRAP-PAM RI-ASN VAAI1S2927 5101 2065 3165 2065 3588 191 5101 2980to them! Behold, these people know what I said.” 22 Now when he had] αὐτοῖς 9 ἴδε 10 οὗτοι 11 [ οἴδασιν 12 ἃ 13 ἐγώ 15 εἶπον 14 δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ]autois ide houtoi oidasin ha egō eipon de autouRP3DPM I RD-NPM VRAI3P RR-APN RP1NS VAAI1S CLN RP3GSM846 1492 3778 1492 3739 1473 2036 1161 846said these things, one of the officers who was standing by gave a slapεἰπόντος 4 ταῦτα 1 [ εἷς 5 } 8 τῶν 7 ὑπηρετῶν 8 ] ] παρεστηκὼς 6 [ ἔδωκεν 9 ] ῥάπισμα 10eipontos tauta heis tōn hypēretōn parestēkōs edōken rhapismaVAAP-SGM RD-APN JNSM DGPM NGPM VRAP-SNM VAAI3S NASN2036 5023 1520 3588 5257 3936 1325 4475V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

JOHN 18:23in the face to Jesus, saying, “Do you reply to the high priest in[ [ [ ] ‹ τῷ 11 Ἰησοῦ 12 › εἰπών 13 ] ] ἀποκρίνῃ 15 } 17 τῷ 16 ἀρχιερεῖ 17 [ ]tō Iēsou eipōn apokrinē tō archiereiDDSM NDSM VAAP-SNM VPUI2S DDSM NDSM3588 2424 2036 611 3588 749this way?” 23 Jesus replied to him, “If I have spoken wrongly, testifyΟὕτως 14 [ Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Εἰ 4 ] ] ἐλάλησα 6 κακῶς 5 μαρτύρησον 7Houtōs Iēsous apekrithē autō Ei elalēsa kakōs martyrēsonB NNSM VAPI3S RP3DSM CAC VAAI1S B VAAM2S3779 2424 611 846 1487 2980 2560 3140about what is wrong! But if I have spoken correctly, why do you strike me?”περὶ 8 τοῦ 9 * κακοῦ 10 δὲ 12 εἰ 11 * * * καλῶς 13 τί 14 ] ] δέρεις 16 με 15peri tou kakou de ei kalōs ti dereis meP DGSN JGSN CLC CAC B RI-ASN VPAI2S RP1AS4012 3588 2556 1161 1487 2573 5101 1194 316524 Then Annas sent him, tied up, to Caiaphas the highοὖν 2 ‹ ὁ 4 Ἅννας 5 › ἀπέστειλεν 1 αὐτὸν 3 δεδεμένον 6 [ πρὸς 7 Καϊάφαν 8 τὸν 9 ἀρχιερέα 10oun ho Hannas apesteilen auton dedemenon pros Kaiaphan ton archiereaCLI DNSM NNSM VAAI3S RP3ASM VRPP-SAM P NASM DASM NASM3767 3588 452 649 846 1210 4314 2533 3588 749priest.[574Peter Denies Jesus the Second and Third Times18:25 Now Simon Peter was standing there and warming himself. So they saidδὲ 2 Σίμων 3 Πέτρος 4 Ἦν 1 ἑστὼς 5 [ καὶ 6 θερμαινόμενος 7 [ οὖν 9 ] εἶπον 8de Simōn Petros Ēn hestōs kai thermainomenos oun eiponCLT NNSM NNSM VIAI3S VRAP-SNM CLN VPMP-SNM CLN VAAI3P1161 4613 4074 2258 2476 2532 2328 3767 2036to him, “You are not also one of his disciples, are you?” He] αὐτῷ 10 σὺ 13 εἶ 18 Μὴ 11 καὶ 12 * ἐκ 14 αὐτοῦ 17 ‹ τῶν 15 μαθητῶν 16 › * * ἐκεῖνος 20autō sy ei Mē kai ek autou tōn mathētōn ekeinosRP3DSM RP2NS VPAI2S TN BE P RP3GSM DGPM NGPM RD-NSM846 4771 1488 3361 2532 1537 846 3588 3101 1565denied it and said, “I am not!” 26 One of the slaves of the high priest,ἠρνήσατο 19 [ καὶ 21 εἶπεν 22 ] εἰμί 24 Οὐκ 23 εἷς 2 ἐκ 3 τῶν 4 δούλων 5 } 7 τοῦ 6 ἀρχιερέως 7 [ērnēsato kai eipen eimi Ouk heis ek tōn doulōn tou archiereōsVAMI3S CLN VAAI3S VPAI1S BN JNSM P DGPM NGPM DGSM NGSM720 2532 2036 1510 3756 1520 1537 3588 1401 3588 749who was related to the one whose ear Peter had cut off, said,] ὢν 9 συγγενὴς 8 ] ] ] οὗ 10 ‹ τὸ 13 ὠτίον 14 › Πέτρος 12 ] ἀπέκοψεν 11 [ λέγει 1ōn syngenēs hou to ōtion Petros apekopsen legeiVPAP-SNM JNSM RR-GSM DASN NASN NNSM VAAI3S VPAI3S5607 4773 3739 3588 5621 4074 609 3004“Did I not see you in the garden with him?” 27 So Peter denied it} 18 ἐγώ 16 Οὐκ 15 εἶδον 18 σε 17 ἐν 19 τῷ 20 κήπῳ 21 μετ’ 22 αὐτοῦ 23 οὖν 2 Πέτρος 4 ἠρνήσατο 3 [egō Ouk eidon se en tō kēpō met’ autou oun Petros ērnēsatoRP1NS TN VAAI1S RP2AS P DDSM NDSM P RP3GSM CLI NNSM VAMI3S1473 3756 1492 4571 1722 3588 2779 3326 846 3767 4074 720again, and immediately a rooster crowed.πάλιν 1 καὶ 5 εὐθέως 6 ] ἀλέκτωρ 7 ἐφώνησεν 8palin kai eutheōs alektōr ephōnēsenB CLN B NNSM VAAI3S3825 2532 2112 220 5455Jesus Brought Before Pilate18:28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the governor’sοὖν 2 ] Ἄγουσιν 1 ‹ τὸν 3 Ἰησοῦν 4 › ἀπὸ 5 ‹ τοῦ 6 Καϊάφα 7 › εἰς 8 τὸ 9 πραιτώριον 10oun Agousin ton Iēsoun apo tou Kaiapha eis to praitōrionCLT VPAI3P DASM NASM P DGSM NGSM P DASN NASN3767 71 3588 2424 575 3588 2533 1519 3588 4232N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

573 JOHN 18:22

Peter, “You are not also one of the disciples of this

‹ τῷ 3 Πέτρῳ 4 › σὺ 11 εἶ 15 Μὴ 9 καὶ 10 * ἐκ 12 τῶν 13 μαθητῶν 14 } 17 τούτου 18

tō Petrō sy ei Mē kai ek tōn mathētōn toutou

DDSM NDSM RP2NS VPAI2S TN BE P DGPM NGPM RD-GSM

3588 4074 4771 1488 3361 2532 1537 3588 3101 5127

man, are you?” He said, “I am not!” 18 (Now the slaves and the

‹ τοῦ 16 ἀνθρώπου 17 › * * ἐκεῖνος 20 λέγει 19 ] εἰμί 22 Οὐκ 21 δὲ 2 οἱ 3 δοῦλοι 4 καὶ 5 οἱ 6

tou anthrōpou ekeinos legei eimi Ouk de hoi douloi kai hoi

DGSM NGSM RD-NSM VPAI3S VPAI1S BN CLN DNPM NNPM CLN DNPM

3588 444 1565 3004 1510 3756 1161 3588 1401 2532 3588

officers were standing there, having made a charcoal fire because it was

ὑπηρέται 7 ] εἱστήκεισαν 1 [ ] πεποιηκότες 9 ] ἀνθρακιὰν 8 [ ὅτι 10 ] ἦν 12

hypēretai heistēkeisan pepoiēkotes anthrakian hoti ēn

NNPM VLAI3P VRAP-PNM NASF CAZ VIAI3S

5257 2476 4160 439 3754 2258

cold, and they were warming themselves. And Peter was also standing

ψῦχος 11 καὶ 13 ] ] ἐθερμαίνοντο 14 [ δὲ 16 ‹ ὁ 18 Πέτρος 19 › ἦν 15 καὶ 17 ἑστὼς 22

psychos kai ethermainonto de ho Petros ēn kai hestōs

NNSN CLN VIUI3P CLN DNSM NNSM VIAI3S BE VRAP-SNM

5592 2532 2328 1161 3588 4074 2258 2532 2476

there with them and warming himself.)

[ μετ’ 20 αὐτῶν 21 καὶ 23 θερμαινόμενος 24 [

met’ autōn kai thermainomenos

P RP3GPM CLN VPMP-SNM

3326 846 2532 2328

Jesus Before Annas

18:19 So the high priest questioned Jesus about his disciples

οὖν 2 Ὁ 1 ἀρχιερεὺς 3 [ ἠρώτησεν 4 ‹ τὸν 5 Ἰησοῦν 6 › περὶ 7 αὐτοῦ 10 ‹ τῶν 8 μαθητῶν 9 ›

oun HO archiereus ērōtēsen ton Iēsoun peri autou tōn mathētōn

CLT DNSM NNSM VAAI3S DASM NASM P RP3GSM DGPM NGPM

3767 3588 749 2065 3588 2424 4012 846 3588 3101

and about his teaching. 20 Jesus replied to him, “I have spoken

καὶ 11 περὶ 12 αὐτοῦ 15 ‹ τῆς 13 διδαχῆς 14 › Ἰησοῦς 3 ἀπεκρίθη 1 ] αὐτῷ 2 Ἐγὼ 4 ] λελάληκα 6

kai peri autou tēs didachēs Iēsous apekrithē autō Egō lelalēka

CLN P RP3GSM DGSF NGSF NNSM VAPI3S RP3DSM RP1NS VRAI1S

2532 4012 846 3588 1322 2424 611 846 1473 2980

openly to the world. I always taught in the synagogue and in the temple

παρρησίᾳ 5 } 8 τῷ 7 κόσμῳ 8 ἐγὼ 9 πάντοτε 10 ἐδίδαξα 11 ἐν 12 ] συναγωγῇ 13 καὶ 14 ἐν 15 τῷ 16 ἱερῷ 17

parrēsia tō kosmō egō pantote edidaxa en synagōgē kai en tō hierō

NDSF DDSM NDSM RP1NS B VAAI1S P NDSF CLN P DDSN NDSN

3954 3588 2889 1473 3842 1321 1722 4864 2532 1722 3588 2411

courts where all the Jews assemble, and I have said nothing in

[ ὅπου 18 πάντες 19 οἱ 20 Ἰουδαῖοι 21 συνέρχονται 22 καὶ 23 ] ] ἐλάλησα 26 οὐδέν 27 ἐν 24

hopou pantes hoi Ioudaioi synerchontai kai elalēsa ouden en

CAL JNPM DNPM JNPM VPUI3P CLN VAAI1S JASN P

3699 3956 3588 2453 4905 2532 2980 3762 1722

secret. 21 Why are you asking me? Ask those who heard what I have said

κρυπτῷ 25 τί 1 ] ] ἐρωτᾷς 3 με 2 ἐρώτησον 4 τοὺς 5 ] ἀκηκοότας 6 τί 7 ] ] ἐλάλησα 8

kryptō ti erōtas me erōtēson tous akēkootas ti elalēsa

JDSN RI-ASN VPAI2S RP1AS VAAM2S DAPM VRAP-PAM RI-ASN VAAI1S

2927 5101 2065 3165 2065 3588 191 5101 2980

to them! Behold, these people know what I said.” 22 Now when he had

] αὐτοῖς 9 ἴδε 10 οὗτοι 11 [ οἴδασιν 12 ἃ 13 ἐγώ 15 εἶπον 14 δὲ 2 } 4 αὐτοῦ 3 ]

autois ide houtoi oidasin ha egō eipon de autou

RP3DPM I RD-NPM VRAI3P RR-APN RP1NS VAAI1S CLN RP3GSM

846 1492 3778 1492 3739 1473 2036 1161 846

said these things, one of the officers who was standing by gave a slap

εἰπόντος 4 ταῦτα 1 [ εἷς 5 } 8 τῶν 7 ὑπηρετῶν 8 ] ] παρεστηκὼς 6 [ ἔδωκεν 9 ] ῥάπισμα 10

eipontos tauta heis tōn hypēretōn parestēkōs edōken rhapisma

VAAP-SGM RD-APN JNSM DGPM NGPM VRAP-SNM VAAI3S NASN

2036 5023 1520 3588 5257 3936 1325 4475

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!