26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

569 JOHN 17:25

Jesus Prays for the Unity of Believers

17:20 “And I do not ask on behalf of these only, but also on behalf of those

δὲ 4 ] } 5 Οὐ 1 ἐρωτῶ 5 ] περὶ 2 [ τούτων 3 μόνον 6 ἀλλὰ 7 καὶ 8 ] περὶ 9 [ τῶν 10

de Ou erōtō peri toutōn monon alla kai peri tōn

CLN BN VPAI1S P RD-GPM B CLC BE P DGPM

1161 3756 2065 4012 5130 3440 235 2532 4012 3588

who believe in me through their word, 21 that they all may

] πιστευόντων 11 εἰς 16 ἐμέ 17 διὰ 12 αὐτῶν 15 ‹ τοῦ 13 λόγου 14 › ἵνα 1 } 4 πάντες 2 ]

pisteuontōn eis eme dia autōn tou logou hina pantes

VPAP-PGM P RP1AS P RP3GPM DGSM NGSM CSC JNPM

4100 1519 1691 1223 846 3588 3056 2443 3956

be one, just as you, Father, are in me and I am in you, that they also

ὦσιν 4 ἓν 3 καθὼς 5 [ σύ 6 πάτερ 7 * ἐν 8 ἐμοὶ 9 κἀγὼ 10 [ * ἐν 11 σοί 12 ἵνα 13 αὐτοὶ 15 καὶ 14

ōsin hen kathōs sy pater en emoi kagō en soi hina autoi kai

VPAS3P JNSN CAM RP2NS NVSM P RP1DS RP1NS P RP2DS CSC RP3NPM BE

5600 1520 2531 4771 3962 1722 1698 2504 1722 4671 2443 846 2532

may be in us, in order that the world may believe that you sent

] ὦσιν 18 ἐν 16 ἡμῖν 17 ] ] ἵνα 19 ὁ 20 κόσμος 21 ] πιστεύῃ 22 ὅτι 23 σύ 24 ἀπέστειλας 26

ōsin en hēmin hina ho kosmos pisteuē hoti sy apesteilas

VPAS3P P RP1DP CAP DNSM NNSM VPAS3S CSC RP2NS VAAI2S

5600 1722 2254 2443 3588 2889 4100 3754 4771 649

me. 22 And the glory that you have given to me, I have given to them, in

με 25 κἀγὼ 1 τὴν 2 δόξαν 3 ἣν 4 ] ] δέδωκάς 5 ] μοι 6 ] ] δέδωκα 7 ] αὐτοῖς 8 ]

me kagō tēn doxan hēn dedōkas moi dedōka autois

RP1AS RP1NS DASF NASF RR-ASF VRAI2S RP1DS VRAI1S RP3DPM

3165 2504 3588 1391 3739 1325 3427 1325 846

order that they may be one, just as we are one— 23 I in them, and you

] ἵνα 9 ] ] ὦσιν 10 ἓν 11 καθὼς 12 [ ἡμεῖς 13 * ἕν 14 ἐγὼ 1 ἐν 2 αὐτοῖς 3 καὶ 4 σὺ 5

hina ōsin hen kathōs hēmeis hen egō en autois kai sy

CAP VPAS3P JNSN CAM RP1NP JNSN RP1NS P RP3DPM CLN RP2NS

2443 5600 1520 2531 2249 1520 1473 1722 846 2532 4771

in me, in order that they may be completed in one, so that the world may

ἐν 6 ἐμοί 7 ] ] ἵνα 8 ] ] ὦσιν 9 τετελειωμένοι 10 εἰς 11 ἕν 12 ἵνα 13 [ ὁ 15 κόσμος 16 ]

en emoi hina ōsin teteleiōmenoi eis hen hina ho kosmos

P RP1DS CAP VPAS3P VRPP-PNM P JASN CAP DNSM NNSM

1722 1698 2443 5600 5048 1519 1520 2443 3588 2889

know that you sent me, and you have loved them just as you have

γινώσκῃ 14 ὅτι 17 σύ 18 ἀπέστειλας 20 με 19 καὶ 21 ] ] ἠγάπησας 22 αὐτοὺς 23 καθὼς 24 [ ] ]

ginōskē hoti sy apesteilas me kai ēgapēsas autous kathōs

VPAS3S CSC RP2NS VAAI2S RP1AS CLN VAAI2S RP3APM CAM

1097 3754 4771 649 3165 2532 25 846 2531

loved me. 24 “Father, those whom you have given to me— I want that those

ἠγάπησας 26 ἐμὲ 25 πάτερ 1 ] ὃ 2 ] ] δέδωκάς 3 ] μοι 4 ] θέλω 5 ἵνα 6 ]

ēgapēsas eme pater ho dedōkas moi thelō hina

VAAI2S RP1AS NVSM RR-ASN VRAI2S RP1DS VPAI1S CSC

25 1691 3962 3739 1325 3427 2309 2443

also may be with me where I am, in order that they may see

κἀκεῖνοι 10 ] ὦσιν 11 μετ’ 12 ἐμοῦ 13 ὅπου 7 ἐγὼ 9 εἰμὶ 8 ] ] ἵνα 14 ] ] θεωρῶσιν 15

kakeinoi ōsin met’ emou hopou egō eimi hina theōrōsin

RD-NPM VPAS3P P RP1GS CAL RP1NS VPAI1S CSC VPAS3P

2548 5600 3326 1700 3699 1473 1510 2443 2334

my glory that you have given me because you loved me

‹ τὴν 18 ἐμὴν 19 › ‹ τὴν 16 δόξαν 17 › ἣν 20 ] ] δέδωκάς 21 μοι 22 ὅτι 23 ] ἠγάπησάς 24 με 25

tēn emēn tēn doxan hēn dedōkas moi hoti ēgapēsas me

DASF RS1ASF DASF NASF RR-ASF VRAI2S RP1DS CAZ VAAI2S RP1AS

3588 1699 3588 1391 3739 1325 3427 3754 25 3165

before the foundation of the world. 25 Righteous Father, although the world does

πρὸ 26 ] καταβολῆς 27 ] ] κόσμου 28 δίκαιε 2 Πάτερ 1 καὶ 3 ὁ 4 κόσμος 5 } 8

pro katabolēs kosmou dikaie Pater kai ho kosmos

P NGSF NGSM JVSM NVSM CAN DNSM NNSM

4253 2602 2889 1342 3962 2532 3588 2889

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!