26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

527 JOHN 10:24

it again. 18 No one takes it from me, but I lay it down

αὐτήν 16 πάλιν 14 οὐδεὶς 1 [ αἴρει 2 αὐτὴν 3 ἀπ’ 4 ἐμοῦ 5 ἀλλ’ 6 ἐγὼ 7 τίθημι 8 αὐτὴν 9 { 8

autēn palin oudeis airei autēn ap’ emou all’ egō tithēmi autēn

RP3ASF B JNSM VPAI3S RP3ASF P RP1GS CLC RP1NS VPAI1S RP3ASF

846 3825 3762 142 846 575 1700 235 1473 5087 846

voluntarily. 4 I have authority to lay it down, and I have authority to

‹ ἀπ’ 10 ἐμαυτοῦ 11 › ] ἔχω 13 ἐξουσίαν 12 ] θεῖναι 14 αὐτήν 15 { 14 καὶ 16 ] ἔχω 18 ἐξουσίαν 17 ]

ap’ emautou echō exousian theinai autēn kai echō exousian

P RF1GSM VPAI1S NASF VAAN RP3ASF CLN VPAI1S NASF

575 1683 2192 1849 5087 846 2532 2192 1849

take possession of it again. This commandment I received from my

λαβεῖν 20 [ [ αὐτήν 21 πάλιν 19 ταύτην 22 ‹ τὴν 23 ἐντολὴν 24 › ] ἔλαβον 25 παρὰ 26 μου 29

labein autēn palin tautēn tēn entolēn elabon para mou

VAAN RP3ASF B RD-ASF DASF NASF VAAI1S P RP1GS

2983 846 3825 3778 3588 1785 2983 3844 3450

Father.” 19 Again there was a division among the Jews because of

‹ τοῦ 27 πατρός 28 › πάλιν 2 ] ἐγένετο 3 ] Σχίσμα 1 ἐν 4 τοῖς 5 Ἰουδαίοις 6 διὰ 7 [

tou patros palin egeneto Schisma en tois Ioudaiois dia

DGSM NGSM B VAMI3S NNSN P DDPM JDPM P

3588 3962 3825 1096 4978 1722 3588 2453 1223

these words. 20 And many of them were saying, “He has a demon

τούτους 10 ‹ τοὺς 8 λόγους 9 › δὲ 2 πολλοὶ 3 ἐξ 4 αὐτῶν 5 ] ἔλεγον 1 ] ἔχει 7 ] Δαιμόνιον 6

toutous tous logous de polloi ex autōn elegon echei Daimonion

RD-APM DAPM NAPM CLN JNPM P RP3GPM VIAI3P VPAI3S NASN

5128 3588 3056 1161 4183 1537 846 3004 2192 1140

and is out of his mind! Why do you listen to him?” 21 Others were saying,

καὶ 8 ] μαίνεται 9 [ [ [ τί 10 ] ] ἀκούετε 12 [ αὐτοῦ 11 ἄλλοι 1 ] ἔλεγον 2

kai mainetai ti akouete autou alloi elegon

CLN VPUI3S RI-ASN VPAI2P RP3GSM JNPM VIAI3P

2532 3105 5101 191 846 243 3004

“These are not the words of one who is possessed by a demon! A demon

Ταῦτα 3 ἔστιν 7 οὐκ 6 τὰ 4 ῥήματα 5 ] ] ] ] δαιμονιζομένου 8 [ [ [ ] δαιμόνιον 10

Tauta estin ouk ta rhēmata daimonizomenou daimonion

RD-NPN VPAI3S BN DNPN NNPN VPUP-SGM NNSN

5023 2076 3756 3588 4487 1139 1140

is not able to open the eyes of the blind, is it?”

} 11 μὴ 9 δύναται 11 ] ἀνοῖξαι 14 ] ὀφθαλμοὺς 13 ] ] τυφλῶν 12 * *

mē dynatai anoixai ophthalmous typhlōn

TN VPUI3S VAAN NAPM JGPM

3361 1410 455 3788 5185

Jesus at the Feast of the Dedication

10:22 Then the feast of the Dedication took place in Jerusalem. It was

τότε 2 τὰ 3 ἐγκαίνια 4 [ [ [ Ἐγένετο 1 [ ἐν 5 ‹ τοῖς 6 Ἱεροσολύμοις 7 › ] ἦν 9

tote ta enkainia Egeneto en tois Hierosolymois ēn

B DNPN NNPN VAMI3S P DDPN NDPN VIAI3S

5119 3588 1456 1096 1722 3588 2414 2258

winter, 23 and Jesus was walking in the temple in the Portico of

χειμὼν 8 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ] περιεπάτει 2 ἐν 5 τῷ 6 ἱερῷ 7 ἐν 8 τῇ 9 στοᾷ 10 ]

cheimōn kai ho Iēsous periepatei en tō hierō en tē stoa

NNSM CLN DNSM NNSM VIAI3S P DDSN NDSN P DDSF NDSF

5494 2532 3588 2424 4043 1722 3588 2411 1722 3588 4745

Solomon. 24 So the Jews surrounded him and began to say to

‹ τοῦ 11 Σολομῶνος 12 › οὖν 2 οἱ 4 Ἰουδαῖοι 5 ἐκύκλωσαν 1 αὐτὸν 3 καὶ 6 ] ] ἔλεγον 7 ]

tou Solomōnos oun hoi Ioudaioi ekyklōsan auton kai elegon

DGSM NGSM CLN DNPM JNPM VAAI3P RP3ASM CLN VIAI3P

3588 4672 3767 3588 2453 2944 846 2532 3004

him, “How long will you keep us in suspense? 5 If you are the Christ, tell

αὐτῷ 8 ‹ Ἕως 9 πότε 10 › ‹ τὴν 11 ψυχὴν 12 ἡμῶν 13 αἴρεις 14 › εἰ 15 σὺ 16 εἶ 17 ὁ 18 χριστός 19 εἰπὲ 20

autō Heōs pote tēn psychēn hēmōn aireis ei sy ei ho christos eipe

RP3DSM P BI DASF NASF RP1GP VPAI2S CAC RP2NS VPAI2S DNSM NNSM VAAM2S

846 2193 4219 3588 5590 2257 142 1487 4771 1488 3588 5547 2036

4

Lit. “from myself”

5

Lit. “until when will you take away our life”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!