The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
37 MATTHEW 8:21her hand and the fever left her, and she got up and began toαὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 χειρὸς 4 › καὶ 6 ὁ 9 πυρετός 10 ἀφῆκεν 7 αὐτὴν 8 καὶ 11 ] ἠγέρθη 12 [ καὶ 13 ] ]autēs tēs cheiros kai ho pyretos aphēken autēn kai ēgerthē kaiRP3GSF DGSF NGSF CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3ASF CLN VAPI3S CLN846 3588 5495 2532 3588 4446 863 846 2532 1453 2532serve him. 16 Now when it was evening, they brought to him manyδιηκόνει 14 αὐτῷ 15 δὲ 2 ] ] γενομένης 3 Ὀψίας 1 ] προσήνεγκαν 4 ] αὐτῷ 5 πολλούς 7diēkonei autō de genomenēs Opsias prosēnenkan autō pollousVIAI3S RP3DSM CLN VAMP-SGF JGSF VAAI3P RP3DSM JAPM1247 846 1161 1096 3798 4374 846 4183who were demon-possessed, and he expelled the spirits with a word. And he] ] δαιμονιζομένους 6 καὶ 8 ] ἐξέβαλεν 9 τὰ 10 πνεύματα 11 ] ] λόγῳ 12 καὶ 13 ]daimonizomenous kai exebalen ta pneumata logō kaiVPUP-PAM CLN VAAI3S DAPN NAPN NDSM CLN1139 2532 1544 3588 4151 3056 2532healed all those who were sick, 5 17 in order that what was spoken throughἐθεράπευσεν 18 πάντας 14 ‹ τοὺς 15 κακῶς 16 ἔχοντας 17 › ] ] ὅπως 1 τὸ 3 ] ῥηθὲν 4 διὰ 5etherapeusen pantas tous kakōs echontas hopōs to rhēthen diaVAAI3S JAPM DAPM B VPAP-PAM CAP DNSN VAPP-SNN P2323 3956 3588 2560 2192 3704 3588 4483 1223the prophet Isaiah would be fulfilled, who said, “He himself took awayτοῦ 7 προφήτου 8 Ἠσαΐου 6 ] ] πληρωθῇ 2 ] λέγοντος 9 } 14 Αὐτὸς 10 ἔλαβεν 14 [tou prophētou Ēsaiou plērōthē legontos Autos elabenDGSM NGSM NGSM VAPS3S VPAP-SGM RP3NSMP VAAI3S3588 4396 2268 4137 3004 846 2983our sicknesses, and carried away our diseases.” 6ἡμῶν 13 ‹ τὰς 11 ἀσθενείας 12 › καὶ 15 ἐβάστασεν 18 [ τὰς 16 νόσους 17hēmōn tas astheneias kai ebastasen tas nosousRP1GP DAPF NAPF CLN VAAI3S DAPF NAPF2257 3588 769 2532 941 3588 3554Would-be Followers8:18 Now when Jesus saw many crowds 7 around him, he gave orders toδὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Ἰδὼν 1 πολλοὺς 5 ὄχλους 6 περὶ 7 αὐτὸν 8 ] ] ἐκέλευσεν 9 ]de ho Iēsous Idōn pollous ochlous peri auton ekeleusenCLT DNSM NNSM VAAP-SNM JAPM NAPM P RP3ASM VAAI3S1161 3588 2424 1492 4183 3793 4012 846 2753depart to the other side. 8 19 And a scribe approached and said to him,ἀπελθεῖν 10 εἰς 11 τὸ 12 πέραν 13 [ καὶ 1 εἷς 3 γραμματεὺς 4 προσελθὼν 2 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6apelthein eis to peran kai heis grammateus proselthōn eipen autōVAAN P DASN BP CLN JNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S RP3DSM565 1519 3588 4008 2532 1520 1122 4334 2036 846“Teacher, I will follow you wherever you go!” 20 And Jesus saidΔιδάσκαλε 7 ] ] ἀκολουθήσω 8 σοι 9 ‹ ὅπου 10 ἐὰν 11 › ] ἀπέρχῃ 12 καὶ 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › λέγει 2Didaskale akolouthēsō soi hopou ean aperchē kai ho Iēsous legeiNVSM VFAI1S RP2DS CAL TC VPUS2S CLN DNSM NNSM VPAI3S1320 190 4671 3699 1437 565 2532 3588 2424 3004to him, “Foxes have dens and birds of the sky have] αὐτῷ 3 ‹ Αἱ 6 ἀλώπεκες 7 › ἔχουσιν 9 φωλεοὺς 8 καὶ 10 ‹ τὰ 11 πετεινὰ 12 › } 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 ]autō Hai alōpekes echousin phōleous kai ta peteina tou ouranouRP3DSM DNPF NNPF VPAI3P NAPM CLN DNPN NNPN DGSM NGSM846 3588 258 2192 5454 2532 3588 4071 3588 3772nests, but the Son of Man has no place to lay hisκατασκηνώσεις 15 δὲ 17 ὁ 16 υἱὸς 18 ] ‹ τοῦ 19 ἀνθρώπου 20 › ἔχει 22 οὐκ 21 ποῦ 23 ] κλίνῃ 26 τὴν 24kataskēnōseis de ho huios tou anthrōpou echei ouk pou klinē tēnNAPF CLC DNSM NNSM DGSM NGSM VPAI3S BN BP VPAS3S DASF2682 1161 3588 5207 3588 444 2192 3756 4226 2827 3588head.” 21 And another of the disciples 9 said to him, “Lord, allow me firstκεφαλὴν 25 δὲ 2 ἕτερος 1 } 4 τῶν 3 μαθητῶν 4 εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Κύριε 7 ἐπίτρεψόν 8 μοι 9 πρῶτον 10kephalēn de heteros tōn mathētōn eipen autō Kyrie epitrepson moi prōtonNASF CLN JNSM DGPM NGPM VAAI3S RP3DSM NVSM VAAM2S RP1DS B2776 1161 2087 3588 3101 2036 846 2962 2010 3427 44125Lit. “those who were having badly”6A quotation from Isa 53:47Some manuscripts have “a crowd”8That is, the otherside of the Sea of Galilee9Some manuscripts have “of his disciples”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 8:22to go and bury my father.” 22 But Jesus said to him,] ἀπελθεῖν 11 καὶ 12 θάψαι 13 μου 16 ‹ τὸν 14 πατέρα 15 › δὲ 2 ‹ ὁ 1 Ἰησοῦς 3 › λέγει 4 ] αὐτῷ 5apelthein kai thapsai mou ton patera de ho Iēsous legei autōVAAN CLN VAAN RP1GS DASM NASM CLC DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM565 2532 2290 3450 3588 3962 1161 3588 2424 3004 846“Follow me, and leave the dead to bury their own dead!”Ἀκολούθει 6 μοι 7 καὶ 8 ἄφες 9 τοὺς 10 νεκροὺς 11 ] θάψαι 12 ] ἑαυτῶν 14 ‹ τοὺς 13 νεκρούς 15 ›Akolouthei moi kai aphes tous nekrous thapsai heautōn tous nekrousVPAM2S RP1DS CLN VAAM2S DAPM JAPM VAAN RF3GPM DAPM JAPM190 3427 2532 863 3588 3498 2290 1438 3588 3498Calming of a Storm8:23 And as he got into the boat, his disciples followed him.Καὶ 1 } 2 αὐτῷ 3 ἐμβάντι 2 εἰς 4 ] πλοῖον 5 αὐτοῦ 10 ‹ οἱ 8 μαθηταὶ 9 › ἠκολούθησαν 6 αὐτῷ 7Kai autō embanti eis ploion autou hoi mathētai ēkolouthēsan autōCLN RP3DSM VAAP-SDM P NASN RP3GSM DNPM NNPM VAAI3P RP3DSM2532 846 1684 1519 4143 846 3588 3101 190 84624 And behold, a great storm arose on the sea, so that the boat wasκαὶ 1 ἰδοὺ 2 } 3 μέγας 4 σεισμὸς 3 ἐγένετο 5 ἐν 6 τῇ 7 θαλάσσῃ 8 ὥστε 9 [ τὸ 10 πλοῖον 11 ]kai idou megas seismos egeneto en tē thalassē hōste to ploionCLN I JNSM NNSM VAMI3S P DDSF NDSF CAR DASN NASN2532 2400 3173 4578 1096 1722 3588 2281 5620 3588 4143being inundated by the waves, but he himself was asleep. 25 And they] καλύπτεσθαι 12 ὑπὸ 13 τῶν 14 κυμάτων 15 δὲ 17 } 18 αὐτὸς 16 ] ἐκάθευδεν 18 καὶ 1 ]kalyptesthai hypo tōn kymatōn de autos ekatheuden kaiVPPN P DGPN NGPN CLC RP3NSMP VIAI3S CLN2572 5259 3588 2949 1161 846 2518 2532came and woke him, saying, “Lord, save us! We are perishing!” 26 Andπροσελθόντες 2 ] ἤγειραν 3 αὐτὸν 4 λέγοντες 5 Κύριε 6 σῶσον 7 [ ] ] ἀπολλύμεθα 8 καὶ 1proselthontes ēgeiran auton legontes Kyrie sōson apollymetha kaiVAAP-PNM VAAI3P RP3ASM VPAP-PNM NVSM VAAM2S VPMI1P CLN4334 1453 846 3004 2962 4982 622 2532he said to them, “Why are you fearful, you of little faith?” Then he got] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 Τί 4 ἐστε 6 [ δειλοί 5 ] ] ὀλιγόπιστοι 7 [ τότε 8 ] ἐγερθεὶς 9legei autois Ti este deiloi oligopistoi tote egertheisVPAI3S RP3DPM RI-ASN VPAI2P JNPM JVPM B VAPP-SNM3004 846 5101 2075 1169 3640 5119 1453up and rebuked the winds and the sea and there was a great[ ] ἐπετίμησεν 10 τοῖς 11 ἀνέμοις 12 καὶ 13 τῇ 14 θαλάσσῃ 15 καὶ 16 ] ἐγένετο 17 } 18 μεγάλη 19epetimēsen tois anemois kai tē thalassē kai egeneto megalēVAAI3S DDPM NDPM CLN DDSF NDSF CLN VAMI3S JNSF2008 3588 417 2532 3588 2281 2532 1096 3173calm. 27 And the men were astonished, saying, “What sort of man isγαλήνη 18 δὲ 2 οἱ 1 ἄνθρωποι 3 ] ἐθαύμασαν 4 λέγοντες 5 ] Ποταπός 6 [ [ ἐστιν 7galēnē de hoi anthrōpoi ethaumasan legontes Potapos estinNNSF CLN DNPM NNPM VAAI3P VPAP-PNM JNSM VPAI3S1055 1161 3588 444 2296 3004 4217 2076this, that even the winds and the sea obey him?”οὗτος 8 ὅτι 9 καὶ 10 οἱ 11 ἄνεμοι 12 καὶ 13 ἡ 14 θάλασσα 15 ὑπακούουσιν 17 αὐτῷ 16houtos hoti kai hoi anemoi kai hē thalassa hypakouousin autōRD-NSM CSE BE DNPM NNPM CLN DNSF NNSF VPAI3P RP3DSM3778 3754 2532 3588 417 2532 3588 2281 5219 846Demon-possessed Gadarenes Healed8:28 And when he came to the other side, 10 to the region of theΚαὶ 1 } 2 αὐτοῦ 3 ἐλθόντος 2 εἰς 4 τὸ 5 πέραν 6 [ εἰς 7 τὴν 8 χώραν 9 } 11 τῶν 10Kai autou elthontos eis to peran eis tēn chōran tōnCLN RP3GSM VAAP-SGM P DASN BP P DASF NASF DGPM2532 846 2064 1519 3588 4008 1519 3588 5561 3588Gadarenes, 11 two demon-possessed men coming from among the tombsΓαδαρηνῶν 11 δύο 14 δαιμονιζόμενοι 15 [ ἐξερχόμενοι 19 ἐκ 16 [ τῶν 17 μνημείων 18Gadarēnōn dyo daimonizomenoi exerchomenoi ek tōn mnēmeiōnJGPM XN VPUP-PNM VPUP-PNM P DGPN NGPN1046 1417 1139 1831 1537 3588 34193810That is, the other side of the Sea of Galilee11Many manuscripts read “Gergesenes”; others read “Gerasenes” (seeLuke 8:26)N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 3 and 4: CONTENTSPreface to the Lexham Engli
- Page 5 and 6: LEXHAM ENGLISH BIBLENaturally, when
- Page 7 and 8: SBL GREEK NEW TESTAMENTKohlenberger
- Page 9 and 10: INTRODUCTION TO THEREVERSE INTERLIN
- Page 11 and 12: GUIDE TO THEMORPHOLOGICAL CODESEach
- Page 13 and 14: AdverbsMORPHOLOGICAL CODESxiiiAdver
- Page 15 and 16: DegreeMORPHOLOGICAL CODESxvThe foll
- Page 17 and 18: MoodMORPHOLOGICAL CODESxviiThe foll
- Page 19 and 20: MATTHEW 1:72Solomon by the wife of
- Page 21 and 22: MATTHEW 1:194they came together, sh
- Page 23 and 24: MATTHEW 2:66Judea, for thus it is w
- Page 25 and 26: MATTHEW 2:168Herod Has Innocent Chi
- Page 27 and 28: MATTHEW 3:410straight.’ ” 1 4 N
- Page 29 and 30: MATTHEW 3:1612“Permit it now, for
- Page 31 and 32: MATTHEW 4:1111 Then the devil left
- Page 33 and 34: MATTHEW 4:2416healing every disease
- Page 35 and 36: MATTHEW 5:1418what will it be made
- Page 37 and 38: MATTHEW 5:2320fool!’ 3 will be su
- Page 39 and 40: MATTHEW 5:3322The Sermon on the Mou
- Page 41 and 42: MATTHEW 5:4824you doing that is rem
- Page 43 and 44: MATTHEW 6:926you need 2 before you
- Page 45 and 46: MATTHEW 6:23sincere, your whole bod
- Page 47 and 48: MATTHEW 6:3430added to you. 34 Ther
- Page 49 and 50: MATTHEW 7:1332and the prophets.κα
- Page 51 and 52: MATTHEW 7:2634blew and beat against
- Page 53: MATTHEW 8:1036slave, ‘Do this!’
- Page 57 and 58: MATTHEW 9:140depart from their regi
- Page 59 and 60: MATTHEW 9:1342who are sick. 5 13 Bu
- Page 61 and 62: MATTHEW 9:2544“Go away, because t
- Page 63 and 64: MATTHEW 9:3846his disciples, * “T
- Page 65 and 66: MATTHEW 10:1548or listen to your wo
- Page 67 and 68: MATTHEW 10:2650Fear God Rather Than
- Page 69 and 70: MATTHEW 10:4052who loses his life b
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
- Page 85 and 86: MATTHEW 13:1868see, and did not see
- Page 87 and 88: MATTHEW 13:2970enemy has done this!
- Page 89 and 90: MATTHEW 13:3872sows the good seed i
- Page 91 and 92: MATTHEW 13:5074separate the evil fr
- Page 93 and 94: MATTHEW 14:576saying to him, “It
- Page 95 and 96: MATTHEW 14:2078recline for a meal o
- Page 97 and 98: MATTHEW 14:3280did you doubt?” 32
- Page 99 and 100: MATTHEW 15:1282is not what goes int
- Page 101 and 102: MATTHEW 15:2684him, saying, “Lord
- Page 103 and 104: MATTHEW 15:3886picked up what was l
37 MATTHEW 8:21
her hand and the fever left her, and she got up and began to
αὐτῆς 5 ‹ τῆς 3 χειρὸς 4 › καὶ 6 ὁ 9 πυρετός 10 ἀφῆκεν 7 αὐτὴν 8 καὶ 11 ] ἠγέρθη 12 [ καὶ 13 ] ]
autēs tēs cheiros kai ho pyretos aphēken autēn kai ēgerthē kai
RP3GSF DGSF NGSF CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3ASF CLN VAPI3S CLN
846 3588 5495 2532 3588 4446 863 846 2532 1453 2532
serve him. 16 Now when it was evening, they brought to him many
διηκόνει 14 αὐτῷ 15 δὲ 2 ] ] γενομένης 3 Ὀψίας 1 ] προσήνεγκαν 4 ] αὐτῷ 5 πολλούς 7
diēkonei autō de genomenēs Opsias prosēnenkan autō pollous
VIAI3S RP3DSM CLN VAMP-SGF JGSF VAAI3P RP3DSM JAPM
1247 846 1161 1096 3798 4374 846 4183
who were demon-possessed, and he expelled the spirits with a word. And he
] ] δαιμονιζομένους 6 καὶ 8 ] ἐξέβαλεν 9 τὰ 10 πνεύματα 11 ] ] λόγῳ 12 καὶ 13 ]
daimonizomenous kai exebalen ta pneumata logō kai
VPUP-PAM CLN VAAI3S DAPN NAPN NDSM CLN
1139 2532 1544 3588 4151 3056 2532
healed all those who were sick, 5 17 in order that what was spoken through
ἐθεράπευσεν 18 πάντας 14 ‹ τοὺς 15 κακῶς 16 ἔχοντας 17 › ] ] ὅπως 1 τὸ 3 ] ῥηθὲν 4 διὰ 5
etherapeusen pantas tous kakōs echontas hopōs to rhēthen dia
VAAI3S JAPM DAPM B VPAP-PAM CAP DNSN VAPP-SNN P
2323 3956 3588 2560 2192 3704 3588 4483 1223
the prophet Isaiah would be fulfilled, who said, “He himself took away
τοῦ 7 προφήτου 8 Ἠσαΐου 6 ] ] πληρωθῇ 2 ] λέγοντος 9 } 14 Αὐτὸς 10 ἔλαβεν 14 [
tou prophētou Ēsaiou plērōthē legontos Autos elaben
DGSM NGSM NGSM VAPS3S VPAP-SGM RP3NSMP VAAI3S
3588 4396 2268 4137 3004 846 2983
our sicknesses, and carried away our diseases.” 6
ἡμῶν 13 ‹ τὰς 11 ἀσθενείας 12 › καὶ 15 ἐβάστασεν 18 [ τὰς 16 νόσους 17
hēmōn tas astheneias kai ebastasen tas nosous
RP1GP DAPF NAPF CLN VAAI3S DAPF NAPF
2257 3588 769 2532 941 3588 3554
Would-be Followers
8:18 Now when Jesus saw many crowds 7 around him, he gave orders to
δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Ἰδὼν 1 πολλοὺς 5 ὄχλους 6 περὶ 7 αὐτὸν 8 ] ] ἐκέλευσεν 9 ]
de ho Iēsous Idōn pollous ochlous peri auton ekeleusen
CLT DNSM NNSM VAAP-SNM JAPM NAPM P RP3ASM VAAI3S
1161 3588 2424 1492 4183 3793 4012 846 2753
depart to the other side. 8 19 And a scribe approached and said to him,
ἀπελθεῖν 10 εἰς 11 τὸ 12 πέραν 13 [ καὶ 1 εἷς 3 γραμματεὺς 4 προσελθὼν 2 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6
apelthein eis to peran kai heis grammateus proselthōn eipen autō
VAAN P DASN BP CLN JNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S RP3DSM
565 1519 3588 4008 2532 1520 1122 4334 2036 846
“Teacher, I will follow you wherever you go!” 20 And Jesus said
Διδάσκαλε 7 ] ] ἀκολουθήσω 8 σοι 9 ‹ ὅπου 10 ἐὰν 11 › ] ἀπέρχῃ 12 καὶ 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › λέγει 2
Didaskale akolouthēsō soi hopou ean aperchē kai ho Iēsous legei
NVSM VFAI1S RP2DS CAL TC VPUS2S CLN DNSM NNSM VPAI3S
1320 190 4671 3699 1437 565 2532 3588 2424 3004
to him, “Foxes have dens and birds of the sky have
] αὐτῷ 3 ‹ Αἱ 6 ἀλώπεκες 7 › ἔχουσιν 9 φωλεοὺς 8 καὶ 10 ‹ τὰ 11 πετεινὰ 12 › } 14 τοῦ 13 οὐρανοῦ 14 ]
autō Hai alōpekes echousin phōleous kai ta peteina tou ouranou
RP3DSM DNPF NNPF VPAI3P NAPM CLN DNPN NNPN DGSM NGSM
846 3588 258 2192 5454 2532 3588 4071 3588 3772
nests, but the Son of Man has no place to lay his
κατασκηνώσεις 15 δὲ 17 ὁ 16 υἱὸς 18 ] ‹ τοῦ 19 ἀνθρώπου 20 › ἔχει 22 οὐκ 21 ποῦ 23 ] κλίνῃ 26 τὴν 24
kataskēnōseis de ho huios tou anthrōpou echei ouk pou klinē tēn
NAPF CLC DNSM NNSM DGSM NGSM VPAI3S BN BP VPAS3S DASF
2682 1161 3588 5207 3588 444 2192 3756 4226 2827 3588
head.” 21 And another of the disciples 9 said to him, “Lord, allow me first
κεφαλὴν 25 δὲ 2 ἕτερος 1 } 4 τῶν 3 μαθητῶν 4 εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Κύριε 7 ἐπίτρεψόν 8 μοι 9 πρῶτον 10
kephalēn de heteros tōn mathētōn eipen autō Kyrie epitrepson moi prōton
NASF CLN JNSM DGPM NGPM VAAI3S RP3DSM NVSM VAAM2S RP1DS B
2776 1161 2087 3588 3101 2036 846 2962 2010 3427 4412
5
Lit. “those who were having badly”
6
A quotation from Isa 53:4
7
Some manuscripts have “a crowd”
8
That is, the other
side of the Sea of Galilee
9
Some manuscripts have “of his disciples”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt