26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOHN 9:57

518

day, and he saw it and was glad.” 57 So the Jews said to him,

‹ τὴν 8 ἡμέραν 9 › καὶ 12 ] εἶδεν 13 * καὶ 14 ] ἐχάρη 15 οὖν 2 οἱ 3 Ἰουδαῖοι 4 εἶπον 1 πρὸς 5 αὐτόν 6

tēn hēmeran kai eiden kai echarē oun hoi Ioudaioi eipon pros auton

DASF NASF CLN VAAI3S CLN VAPI3S CLI DNPM JNPM VAAI3P P RP3ASM

3588 2250 2532 1492 2532 5463 3767 3588 2453 2036 4314 846

“You are 22 not yet fifty years old, and have you seen Abraham?” 58 Jesus

ἔχεις 10 οὔπω 9 [ Πεντήκοντα 7 ἔτη 8 * καὶ 11 ] ] ἑώρακας 13 Ἀβραὰμ 12 Ἰησοῦς 3

echeis oupō Pentēkonta etē kai heōrakas Abraam Iēsous

VPAI2S BN XN NAPN CLN VRAI2S NASM NNSM

2192 3768 4004 2094 2532 3708 11 2424

said to them, “Truly, truly I say to you, before Abraham was, I am!”

εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 2 Ἀμὴν 4 ἀμὴν 5 ] λέγω 6 ] ὑμῖν 7 πρὶν 8 Ἀβραὰμ 9 γενέσθαι 10 ἐγὼ 11 εἰμί 12

eipen autois Amēn amēn legō hymin prin Abraam genesthai egō eimi

VAAI3S RP3DPM XF XF VPAI1S RP2DP CAT NASM VAMN RP1NS VPAI1S

2036 846 281 281 3004 5213 4250 11 1096 1473 1510

59 Then they picked up stones in order to throw them at him. But Jesus was

οὖν 2 ] ἦραν 1 [ λίθους 3 ] ἵνα 4 ] βάλωσιν 5 * ἐπ’ 6 αὐτόν 7 δὲ 9 Ἰησοῦς 8 ]

oun ēran lithous hina balōsin ep’ auton de Iēsous

CLI VAAI3P NAPM CAP VAAS3P P RP3ASM CLC NNSM

3767 142 3037 2443 906 1909 846 1161 2424

hidden and went out of the temple courts.

ἐκρύβη 10 καὶ 11 ἐξῆλθεν 12 [ ἐκ 13 τοῦ 14 ἱεροῦ 15 [

ekrybē kai exēlthen ek tou hierou

VAPI3S CLN VAAI3S P DGSN NGSN

2928 2532 1831 1537 3588 2411

A

9

Man Born Blind Is Given Sight

And as he went away, he saw a man blind from birth. 2 And his

Καὶ 1 ] ] ] παράγων 2 ] εἶδεν 3 ] ἄνθρωπον 4 τυφλὸν 5 ἐκ 6 γενετῆς 7 καὶ 1 αὐτοῦ 6

Kai paragōn eiden anthrōpon typhlon ek genetēs kai autou

CLN VPAP-SNM VAAI3S NASM JASM P NGSF CLN RP3GSM

2532 3855 1492 444 5185 1537 1079 2532 846

disciples asked him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his

‹ οἱ 4 μαθηταὶ 5 › ἠρώτησαν 2 αὐτὸν 3 λέγοντες 7 Ῥαββί 8 τίς 9 ἥμαρτεν 10 οὗτος 11 [ ἢ 12 αὐτοῦ 15

hoi mathētai ērōtēsan auton legontes Rhabbi tis hēmarten houtos ē autou

DNPM NNPM VAAI3P RP3ASM VPAP-PNM NVSM RI-NSM VAAI3S RD-NSM CLD RP3GSM

3588 3101 2065 846 3004 4461 5101 264 3778 2228 846

parents, that he should be born blind?” 3 Jesus replied, “Neither this

‹ οἱ 13 γονεῖς 14 › ἵνα 16 ] ] ] γεννηθῇ 18 τυφλὸς 17 Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 Οὔτε 3 οὗτος 4

hoi goneis hina gennēthē typhlos Iēsous apekrithē Oute houtos

DNPM NNPM CAR VAPS3S JNSM NNSM VAPI3S CLK RD-NSM

3588 1118 2443 1080 5185 2424 611 3777 3778

man sinned nor his parents, but it happened so that the works of

[ ἥμαρτεν 5 οὔτε 6 αὐτοῦ 9 ‹ οἱ 7 γονεῖς 8 › ἀλλ’ 10 * * ἵνα 11 [ τὰ 13 ἔργα 14 ]

hēmarten oute autou hoi goneis all’ hina ta erga

VAAI3S CLK RP3GSM DNPM NNPM CLC CAP DNPN NNPN

264 3777 846 3588 1118 235 2443 3588 2041

God could be revealed in him. 4 It is necessary for us to do

‹ τοῦ 15 θεοῦ 16 › ] ] φανερωθῇ 12 ἐν 17 αὐτῷ 18 ] ] δεῖ 2 ] ἡμᾶς 1 ] ἐργάζεσθαι 3

tou theou phanerōthē en autō dei hēmas ergazesthai

DGSM NGSM VAPS3S P RP3DSM VPAI3S RP1AP VPUN

3588 2316 5319 1722 846 1163 2248 2038

the deeds of the one who sent me while it is day; night is coming,

τὰ 4 ἔργα 5 } 7 τοῦ 6 ] ] πέμψαντός 7 με 8 ἕως 9 ] ἐστίν 11 ἡμέρα 10 νὺξ 13 ] ἔρχεται 12

ta erga tou pempsantos me heōs estin hēmera nyx erchetai

DAPN NAPN DGSM VAAP-SGM RP1AS CAT VPAI3S NNSF NNSF VPUI3S

3588 2041 3588 3992 3165 2193 2076 2250 3571 2064

when no one can work! 5 While I am in the world, I am the light

ὅτε 14 οὐδεὶς 15 [ δύναται 16 ἐργάζεσθαι 17 ὅταν 1 ] ὦ 5 ἐν 2 τῷ 3 κόσμῳ 4 ] εἰμι 7 ] φῶς 6

hote oudeis dynatai ergazesthai hotan ō en tō kosmō eimi phōs

CAT JNSM VPUI3S VPUN CAT VPAS1S P DDSM NDSM VPAI1S NNSN

3753 3762 1410 2038 3752 5600 1722 3588 2889 1510 5457

22

Lit. “you have”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!