26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

517 JOHN 8:56

51 Truly, truly I say to you, if anyone keeps my word, he will

ἀμὴν 1 ἀμὴν 2 ] λέγω 3 ] ὑμῖν 4 ἐάν 5 τις 6 τηρήσῃ 10 ἐμὸν 8 ‹ τὸν 7 λόγον 9 › ] } 14

amēn amēn legō hymin ean tis tērēsē emon ton logon

XF XF VPAI1S RP2DP CAC RX-NSM VAAS3S JASM DASM NASM

281 281 3004 5213 1437 5100 5083 1699 3588 3056

never experience death forever.” 20 52 The Jews 21 said to him, “Now

‹ οὐ 12 μὴ 13 › θεωρήσῃ 14 θάνατον 11 ‹ εἰς 15 τὸν 16 αἰῶνα 17 › οἱ 3 Ἰουδαῖοι 4 εἶπον 1 ] αὐτῷ 2 Νῦν 5

ou mē theōrēsē thanaton eis ton aiōna hoi Ioudaioi eipon autō Nyn

BN BN VAAS3S NASM P DASM NASM DNPM JNPM VAAI3P RP3DSM B

3756 3361 2334 2288 1519 3588 165 3588 2453 2036 846 3568

we know that you have a demon! Abraham and the prophets died, and

] ἐγνώκαμεν 6 ὅτι 7 ] ἔχεις 9 ] δαιμόνιον 8 Ἀβραὰμ 10 καὶ 12 οἱ 13 προφῆται 14 ἀπέθανεν 11 καὶ 15

egnōkamen hoti echeis daimonion Abraam kai hoi prophētai apethanen kai

VRAI1P CSC VPAI2S NASN NNSM CLN DNPM NNPM VAAI3S CLN

1097 3754 2192 1140 11 2532 3588 4396 599 2532

you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste

σὺ 16 λέγεις 17 Ἐάν 18 τις 19 τηρήσῃ 23 μου 22 ‹ τὸν 20 λόγον 21 › ] } 26 ‹ οὐ 24 μὴ 25 › γεύσηται 26

sy legeis Ean tis tērēsē mou ton logon ou mē geusētai

RP2NS VPAI2S CAC RX-NSM VAAS3S RP1GS DASM NASM BN BN VAMS3S

4771 3004 1437 5100 5083 3450 3588 3056 3756 3361 1089

death forever.’ 20 53 You are not greater than our father

θανάτου 27 ‹ εἰς 28 τὸν 29 αἰῶνα 30 › σὺ 2 εἶ 4 μὴ 1 μείζων 3 [ ἡμῶν 7 ‹ τοῦ 5 πατρὸς 6 ›

thanatou eis ton aiōna sy ei mē meizōn hēmōn tou patros

NGSM P DASM NASM RP2NS VPAI2S TN JNSMC RP1GP DGSM NGSM

2288 1519 3588 165 4771 1488 3361 3187 2257 3588 3962

Abraham who died, are you? And the prophets died! Who do you make

Ἀβραάμ 8 ὅστις 9 ἀπέθανεν 10 * * καὶ 11 οἱ 12 προφῆται 13 ἀπέθανον 14 τίνα 15 ] ] ποιεῖς 17

Abraam hostis apethanen kai hoi prophētai apethanon tina poieis

NGSM RR-NSM VAAI3S CLN DNPM NNPM VAAI3P RI-ASM VPAI2S

11 3748 599 2532 3588 4396 599 5101 4160

yourself to be?” 54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory is

σεαυτὸν 16 * * Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 Ἐὰν 3 ἐγὼ 4 δοξάσω 5 ἐμαυτόν 6 μου 9 ‹ ἡ 7 δόξα 8 › ἐστιν 11

seauton Iēsous apekrithē Ean egō doxasō emauton mou hē doxa estin

RF2ASM NNSM VAPI3S CAC RP1NS VAAS1S RF1ASM RP1GS DNSF NNSF VPAI3S

4572 2424 611 1437 1473 1392 1683 3450 3588 1391 2076

nothing. The one who glorifies me is my Father, about whom you

οὐδέν 10 ὁ 16 ] ] δοξάζων 17 με 18 ἔστιν 12 μου 15 ‹ ὁ 13 πατήρ 14 › * ὃν 19 ὑμεῖς 20

ouden ho doxazōn me estin mou ho patēr hon hymeis

JNSN DNSM VPAP-SNM RP1AS VPAI3S RP1GS DNSM NNSM RR-ASM RP2NP

3762 3588 1392 3165 2076 3450 3588 3962 3739 5210

say, * ‘He is our God.’ 55 And you have not known him, but I

λέγετε 21 ὅτι 22 ] ἐστιν 25 ἡμῶν 24 θεὸς 23 καὶ 1 ] } 3 οὐκ 2 ἐγνώκατε 3 αὐτόν 4 δὲ 6 ἐγὼ 5

legete hoti estin hēmōn theos kai ouk egnōkate auton de egō

VPAI2P CSC VPAI3S RP1GP NNSM CLN BN VRAI2P RP3ASM CLC RP1NS

3004 3754 2076 2257 2316 2532 3756 1097 846 1161 1473

know him. And if I were to say that I do not know him, I would be a

οἶδα 7 αὐτόν 8 κἂν 9 [ ] ] ] εἴπω 10 ὅτι 11 ] } 13 οὐκ 12 οἶδα 13 αὐτόν 14 ] ] ἔσομαι 15 ]

oida auton kan eipō hoti ouk oida auton esomai

VRAI1S RP3ASM CLN VAAS1S CSC BN VRAI1S RP3ASM VFMI1S

1492 846 2579 2036 3754 3756 1492 846 2071

liar like you! But I know him and I keep his word.

ψεύστης 18 ὅμοιος 16 ὑμῖν 17 ἀλλὰ 19 ] οἶδα 20 αὐτὸν 21 καὶ 22 ] τηρῶ 26 αὐτοῦ 25 ‹ τὸν 23 λόγον 24 ›

pseustēs homoios hymin alla oida auton kai tērō autou ton logon

NNSM JNSM RP2DP CLC VRAI1S RP3ASM CLN VPAI1S RP3GSM DASM NASM

5583 3664 5213 235 1492 846 2532 5083 846 3588 3056

56 Abraham your father rejoiced that he would see my

Ἀβραὰμ 1 ὑμῶν 4 ‹ ὁ 2 πατὴρ 3 › ἠγαλλιάσατο 5 ἵνα 6 ] ] ἴδῃ 7 ‹ τὴν 10 ἐμήν 11 ›

Abraam hymōn ho patēr ēgalliasato hina idē tēn emēn

NNSM RP2GP DNSM NNSM VAMI3S CSC VAAS3S DASF RS1ASF

11 5216 3588 3962 21 2443 1492 3588 1699

20

Lit. “for the age”

21

Some manuscripts have “Then the Jews”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!