The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

35 MATTHEW 8:9his hand he touched him, saying, “I am willing, be clean.” And immediatelyτὴν 3 χεῖρα 4 ] ἥψατο 5 αὐτοῦ 6 λέγων 7 ] ] Θέλω 8 ] καθαρίσθητι 9 καὶ 10 εὐθέως 11tēn cheira hēpsato autou legōn Thelō katharisthēti kai eutheōsDASF NASF VAMI3S RP3GSM VPAP-SNM VPAI1S VAPM2S CLN B3588 5495 680 846 3004 2309 2511 2532 2112his leprosy was cleansed. 4 And Jesus said to him, “See that youαὐτοῦ 13 ‹ ἡ 14 λέπρα 15 › ] ἐκαθαρίσθη 12 καὶ 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5 › λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ὅρα 6 ] ]autou hē lepra ekatharisthē kai ho Iēsous legei autō HoraRP3GSM DNSF NNSF VAPI3S CLN DNSM NNSM VPAI3S RP3DSM VPAM2S846 3588 3014 2511 2532 3588 2424 3004 846 3708tell no one, but go, show yourself to the priest and offer theεἴπῃς 8 μηδενὶ 7 [ ἀλλὰ 9 ὕπαγε 10 δεῖξον 12 σεαυτὸν 11 } 14 τῷ 13 ἱερεῖ 14 καὶ 15 προσένεγκον 16 τὸ 17eipēs mēdeni alla hypage deixon seauton tō hierei kai prosenenkon toVAAS2S JDSM CLC VPAM2S VAAM2S RF2ASM DDSM NDSM CLN VAAM2S DASN2036 3367 235 5217 1166 4572 3588 2409 2532 4374 3588gift that Moses commanded, for a testimony to them.”δῶρον 18 ὃ 19 Μωϋσῆς 21 προσέταξεν 20 εἰς 22 ] μαρτύριον 23 ] αὐτοῖς 24dōron ho Mōusēs prosetaxen eis martyrion autoisNASN RR-NSN NNSM VAAI3S P NASN RP3DPM1435 3739 3475 4367 1519 3142 846A Centurion’s Slave Healed8:5 Now when he entered * Capernaum, a centurion approached him,δὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 Εἰσελθόντος 1 εἰς 4 Καφαρναοὺμ 5 ] ἑκατόνταρχος 8 προσῆλθεν 6 αὐτῷ 7de autou Eiselthontos eis Kapharnaoum hekatontarchos prosēlthen autōCLT RP3GSM VAAP-SGM P NASF NNSM VAAI3S RP3DSM1161 846 1525 1519 2584 1543 4334 846appealing to him 6 and saying, “Lord, my slave 1 is lying paralyzed inπαρακαλῶν 9 ] αὐτὸν 10 καὶ 1 λέγων 2 Κύριε 3 μου 6 ‹ ὁ 4 παῖς 5 › ] βέβληται 7 παραλυτικός 11 ἐν 8parakalōn auton kai legōn Kyrie mou ho pais beblētai paralytikos enVPAP-SNM RP3ASM CLN VPAP-SNM NVSM RP1GS DNSM NNSM VRPI3S JNSM P3870 846 2532 3004 2962 3450 3588 3816 906 3885 1722my house, terribly tormented!” 7 And he said to him, “I will come andτῇ 9 οἰκίᾳ 10 δεινῶς 12 βασανιζόμενος 13 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ἐγὼ 4 ] ἐλθὼν 5 ]tē oikia deinōs basanizomenos kai legei autō Egō elthōnDDSF NDSF B VPPP-SNM CLN VPAI3S RP3DSM RP1NS VAAP-SNM3588 3614 1171 928 2532 3004 846 1473 2064heal him.” 8 And the centurion answered and said, “Lord, I am notθεραπεύσω 6 αὐτόν 7 καὶ 1 ὁ 3 ἑκατόνταρχος 4 ἀποκριθεὶς 2 ] ἔφη 5 Κύριε 6 ] εἰμὶ 8 οὐκ 7therapeusō auton kai ho hekatontarchos apokritheis ephē Kyrie eimi oukVFAI1S RP3ASM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VIAI3S NVSM VPAI1S BN2323 846 2532 3588 1543 611 5346 2962 1510 3756worthy that you should come in under my roof. But only say theἱκανὸς 9 ἵνα 10 ] ] εἰσέλθῃς 15 [ ὑπὸ 12 μου 11 ‹ τὴν 13 στέγην 14 › ἀλλὰ 16 μόνον 17 εἰπὲ 18 ]hikanos hina eiselthēs hypo mou tēn stegēn alla monon eipeJNSM CSE VAAS2S P RP1GS DASF NASF CLC B VAAM2S2425 2443 1525 5259 3450 3588 4721 235 3440 2036word and my slave will be healed. 9 For I also am a man underλόγῳ 19 καὶ 20 μου 24 ‹ ὁ 22 παῖς 23 › ] ] ἰαθήσεται 21 γὰρ 2 ἐγὼ 3 καὶ 1 εἰμι 5 ] ἄνθρωπός 4 ὑπὸ 6logō kai mou ho pais iathēsetai gar egō kai eimi anthrōpos hypoNDSM CLN RP1GS DNSM NNSM VFPI3S CAZ RP1NS BE VPAI1S NNSM P3056 2532 3450 3588 3816 2390 1063 1473 2532 1510 444 5259authority who has soldiers under me, and I say to this one, ‘Go!’ἐξουσίαν 7 ] ἔχων 8 στρατιώτας 11 ὑπ’ 9 ἐμαυτὸν 10 καὶ 12 ] λέγω 13 ] τούτῳ 14 [ Πορεύθητι 15exousian echōn stratiōtas hyp’ emauton kai legō toutō PoreuthētiNASF VPAP-SNM NAPM P RF1ASM CLN VPAI1S RD-DSM VAPM2S1849 2192 4757 5259 1683 2532 3004 5129 4198and he goes, and to another one, ‘Come!’ and he comes, and to myκαὶ 16 ] πορεύεται 17 καὶ 18 ] ἄλλῳ 19 [ Ἔρχου 20 καὶ 21 ] ἔρχεται 22 καὶ 23 } 25 μου 26kai poreuetai kai allō Erchou kai erchetai kai mouCLN VPUI3S CLN JDSM VPUM2S CLN VPUI3S CLN RP1GS2532 4198 2532 243 2064 2532 2064 2532 34501Traditionally “servant”; the Greek term here is one often used of a slave who was regarded with some degree of affection,possibly a personal servant (the parallel passage in Luke 7:7 uses the more common term for slave)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 8:1036slave, ‘Do this!’ and he does it.” 2 10 Now when Jesus heard‹ τῷ 24 δούλῳ 25 › Ποίησον 27 τοῦτο 28 καὶ 29 ] ποιεῖ 30 * δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀκούσας 1tō doulō Poiēson touto kai poiei de ho Iēsous akousasDDSM NDSM VAAM2S RD-NSN CLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM3588 1401 4160 5124 2532 4160 1161 3588 2424 191this, he was astonished, and said to those who were following him, “Truly I say* ] ] ἐθαύμασεν 5 καὶ 6 εἶπεν 7 } 9 τοῖς 8 ] ] ἀκολουθοῦσιν 9 * Ἀμὴν 10 ] λέγω 11ethaumasen kai eipen tois akolouthousin Amēn legōVAAI3S CLN VAAI3S DDPM VPAP-PDM XF VPAI1S2296 2532 2036 3588 190 281 3004to you, I have found such great faith with no one in Israel.] ὑμῖν 12 ] ] εὗρον 20 τοσαύτην 15 [ πίστιν 16 παρ’ 13 οὐδενὶ 14 [ ἐν 17 ‹ τῷ 18 Ἰσραὴλ 19 ›hymin heuron tosautēn pistin par’ oudeni en tō IsraēlRP2DP VAAI1S JASF NASF P JDSM P DDSM NDSM5213 2147 5118 4102 3844 3762 1722 3588 247411 But I say to you that many will come from east and west andδὲ 2 ] λέγω 1 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 πολλοὶ 5 ] ἥξουσιν 10 ἀπὸ 6 ἀνατολῶν 7 καὶ 8 δυσμῶν 9 καὶ 11de legō hymin hoti polloi hēxousin apo anatolōn kai dysmōn kaiCLN VPAI1S RP2DP CSC JNPM VFAI3P P NGPF CLN NGPF CLN1161 3004 5213 3754 4183 2240 575 395 2532 1424 2532be seated at the banquet 3 with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom ofἀνακλιθήσονται 12 μετὰ 13 Ἀβραὰμ 14 καὶ 15 Ἰσαὰκ 16 καὶ 17 Ἰακὼβ 18 ἐν 19 τῇ 20 βασιλείᾳ 21 ]anaklithēsontai meta Abraam kai Isaak kai Iakōb en tē basileiaVFPI3P P NGSM CLN NGSM CLN NGSM P DDSF NDSF347 3326 11 2532 2464 2532 2384 1722 3588 932heaven. 12 But the sons of the kingdom will be thrown out into the‹ τῶν 22 οὐρανῶν 23 › δὲ 2 οἱ 1 υἱοὶ 3 } 5 τῆς 4 βασιλείας 5 ] ] ἐκβληθήσονται 6 [ εἰς 7 τὸ 8tōn ouranōn de hoi huioi tēs basileias ekblēthēsontai eis toDGPM NGPM CLC DNPM NNPM DGSF NGSF VFPI3P P DASN3588 3772 1161 3588 5207 3588 932 1544 1519 3588outer darkness. In that place there will be weeping and‹ τὸ 10 ἐξώτερον 11 › σκότος 9 ] ἐκεῖ 12 [ ] ] ἔσται 13 ‹ ὁ 14 κλαυθμὸς 15 › καὶ 16to exōteron skotos ekei estai ho klauthmos kaiDASN JASN NASN BP VFMI3S DNSM NNSM CLN3588 1857 4655 1563 2071 3588 2805 2532gnashing of teeth!” 13 And Jesus said to the centurion,‹ ὁ 17 βρυγμὸς 18 › ] ‹ τῶν 19 ὀδόντων 20 › καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › εἶπεν 2 } 6 τῷ 5 ἑκατοντάρχῃ 6ho brygmos tōn odontōn kai ho Iēsous eipen tō hekatontarchēDNSM NNSM DGPM NGPM CLN DNSM NNSM VAAI3S DDSM NDSM3588 1030 3588 3599 2532 3588 2424 2036 3588 1543“Go, as you have believed it will be done for you.” And the slave 4 wasὝπαγε 7 ὡς 8 ] ] ἐπίστευσας 9 ] ] ] γενηθήτω 10 ] σοι 11 καὶ 12 ὁ 14 παῖς 15 ]Hypage hōs episteusas genēthētō soi kai ho paisVPAM2S CAM VAAI2S VAPM3S RP2DS CLN DNSM NNSM5217 5613 4100 1096 4671 2532 3588 3816healed at that hour.ἰάθη 13 ἐν 16 ἐκείνῃ 19 ‹ τῇ 17 ὥρᾳ 18 ›iathē en ekeinē tē hōraVAPI3S P RD-DSF DDSF NDSF2390 1722 1565 3588 5610Many at Capernaum Are Healed8:14 And when Jesus came into Peter’s house, he saw hisΚαὶ 1 } 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἐλθὼν 2 εἰς 5 Πέτρου 8 ‹ τὴν 6 οἰκίαν 7 › ] εἶδεν 9 αὐτοῦ 12Kai ho Iēsous elthōn eis Petrou tēn oikian eiden autouCLN DNSM NNSM VAAP-SNM P NGSM DASF NASF VAAI3S RP3GSM2532 3588 2424 2064 1519 4074 3588 3614 1492 846mother-in-law lying down and suffering with a fever. 15 And he touched‹ τὴν 10 πενθερὰν 11 › βεβλημένην 13 [ καὶ 14 πυρέσσουσαν 15 [ [ [ καὶ 1 ] ἥψατο 2tēn pentheran beblēmenēn kai pyressousan kai hēpsatoDASF NASF VRPP-SAF CLN VPAP-SAF CLN VAMI3S3588 3994 906 2532 4445 2532 6802Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).3Lit. “recline attable”4Many later manuscripts have “his slave”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MATTHEW 8:10

36

slave, ‘Do this!’ and he does it.” 2 10 Now when Jesus heard

‹ τῷ 24 δούλῳ 25 › Ποίησον 27 τοῦτο 28 καὶ 29 ] ποιεῖ 30 * δὲ 2 } 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἀκούσας 1

tō doulō Poiēson touto kai poiei de ho Iēsous akousas

DDSM NDSM VAAM2S RD-NSN CLN VPAI3S CLN DNSM NNSM VAAP-SNM

3588 1401 4160 5124 2532 4160 1161 3588 2424 191

this, he was astonished, and said to those who were following him, “Truly I say

* ] ] ἐθαύμασεν 5 καὶ 6 εἶπεν 7 } 9 τοῖς 8 ] ] ἀκολουθοῦσιν 9 * Ἀμὴν 10 ] λέγω 11

ethaumasen kai eipen tois akolouthousin Amēn legō

VAAI3S CLN VAAI3S DDPM VPAP-PDM XF VPAI1S

2296 2532 2036 3588 190 281 3004

to you, I have found such great faith with no one in Israel.

] ὑμῖν 12 ] ] εὗρον 20 τοσαύτην 15 [ πίστιν 16 παρ’ 13 οὐδενὶ 14 [ ἐν 17 ‹ τῷ 18 Ἰσραὴλ 19 ›

hymin heuron tosautēn pistin par’ oudeni en tō Israēl

RP2DP VAAI1S JASF NASF P JDSM P DDSM NDSM

5213 2147 5118 4102 3844 3762 1722 3588 2474

11 But I say to you that many will come from east and west and

δὲ 2 ] λέγω 1 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 πολλοὶ 5 ] ἥξουσιν 10 ἀπὸ 6 ἀνατολῶν 7 καὶ 8 δυσμῶν 9 καὶ 11

de legō hymin hoti polloi hēxousin apo anatolōn kai dysmōn kai

CLN VPAI1S RP2DP CSC JNPM VFAI3P P NGPF CLN NGPF CLN

1161 3004 5213 3754 4183 2240 575 395 2532 1424 2532

be seated at the banquet 3 with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of

ἀνακλιθήσονται 12 μετὰ 13 Ἀβραὰμ 14 καὶ 15 Ἰσαὰκ 16 καὶ 17 Ἰακὼβ 18 ἐν 19 τῇ 20 βασιλείᾳ 21 ]

anaklithēsontai meta Abraam kai Isaak kai Iakōb en tē basileia

VFPI3P P NGSM CLN NGSM CLN NGSM P DDSF NDSF

347 3326 11 2532 2464 2532 2384 1722 3588 932

heaven. 12 But the sons of the kingdom will be thrown out into the

‹ τῶν 22 οὐρανῶν 23 › δὲ 2 οἱ 1 υἱοὶ 3 } 5 τῆς 4 βασιλείας 5 ] ] ἐκβληθήσονται 6 [ εἰς 7 τὸ 8

tōn ouranōn de hoi huioi tēs basileias ekblēthēsontai eis to

DGPM NGPM CLC DNPM NNPM DGSF NGSF VFPI3P P DASN

3588 3772 1161 3588 5207 3588 932 1544 1519 3588

outer darkness. In that place there will be weeping and

‹ τὸ 10 ἐξώτερον 11 › σκότος 9 ] ἐκεῖ 12 [ ] ] ἔσται 13 ‹ ὁ 14 κλαυθμὸς 15 › καὶ 16

to exōteron skotos ekei estai ho klauthmos kai

DASN JASN NASN BP VFMI3S DNSM NNSM CLN

3588 1857 4655 1563 2071 3588 2805 2532

gnashing of teeth!” 13 And Jesus said to the centurion,

‹ ὁ 17 βρυγμὸς 18 › ] ‹ τῶν 19 ὀδόντων 20 › καὶ 1 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › εἶπεν 2 } 6 τῷ 5 ἑκατοντάρχῃ 6

ho brygmos tōn odontōn kai ho Iēsous eipen tō hekatontarchē

DNSM NNSM DGPM NGPM CLN DNSM NNSM VAAI3S DDSM NDSM

3588 1030 3588 3599 2532 3588 2424 2036 3588 1543

“Go, as you have believed it will be done for you.” And the slave 4 was

Ὕπαγε 7 ὡς 8 ] ] ἐπίστευσας 9 ] ] ] γενηθήτω 10 ] σοι 11 καὶ 12 ὁ 14 παῖς 15 ]

Hypage hōs episteusas genēthētō soi kai ho pais

VPAM2S CAM VAAI2S VAPM3S RP2DS CLN DNSM NNSM

5217 5613 4100 1096 4671 2532 3588 3816

healed at that hour.

ἰάθη 13 ἐν 16 ἐκείνῃ 19 ‹ τῇ 17 ὥρᾳ 18 ›

iathē en ekeinē tē hōra

VAPI3S P RD-DSF DDSF NDSF

2390 1722 1565 3588 5610

Many at Capernaum Are Healed

8:14 And when Jesus came into Peter’s house, he saw his

Καὶ 1 } 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › ἐλθὼν 2 εἰς 5 Πέτρου 8 ‹ τὴν 6 οἰκίαν 7 › ] εἶδεν 9 αὐτοῦ 12

Kai ho Iēsous elthōn eis Petrou tēn oikian eiden autou

CLN DNSM NNSM VAAP-SNM P NGSM DASF NASF VAAI3S RP3GSM

2532 3588 2424 2064 1519 4074 3588 3614 1492 846

mother-in-law lying down and suffering with a fever. 15 And he touched

‹ τὴν 10 πενθερὰν 11 › βεβλημένην 13 [ καὶ 14 πυρέσσουσαν 15 [ [ [ καὶ 1 ] ἥψατο 2

tēn pentheran beblēmenēn kai pyressousan kai hēpsato

DASF NASF VRPP-SAF CLN VPAP-SAF CLN VAMI3S

3588 3994 906 2532 4445 2532 680

2

Here the direct object is supplied from context in the English translation (see the parallel in Luke 7:8).

3

Lit. “recline at

table”

4

Many later manuscripts have “his slave”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!