26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOHN 8:8

510

to them, “The one of you without sin, let him throw the first stone

πρὸς 8 αὐτούς 9 Ὁ 10 } 11 ] ὑμῶν 12 ἀναμάρτητος 11 [ ] ] βαλέτω 18 τὸν 16 πρῶτον 13 λίθον 17

pros autous HO hymōn anamartētos baletō ton prōton lithon

P RP-APM DNSM RP2GP JNSM VAAM3S DASM JASM NASM

4314 846 3588 5216 361 906 3588 4412 3037

at her!” 8 And bending down again, he wrote on the ground. 9 Now when they

ἐπ’ 14 αὐτὴν 15 καὶ 1 κύψας 4 κάτω 3 πάλιν 2 ] ἔγραφεν 5 εἰς 6 τὴν 7 γῆν 8 δέ 2 } 3 οἱ 1

ep’ autēn kai kypsas katō palin egraphen eis tēn gēn de hoi

P RP3ASF CLN VAAP-SNM P B VIAI3S P DASF NASF CLN DNPM

1909 846 2532 2955 2736 3825 1125 1519 3588 1093 1161 3588

heard it, * being convicted by their conscience, 6 they began to depart,

ἀκούσαντες 3 [ καὶ 4 ] ἐλεγχόμενοι 8 ὑπὸ 5 τῆς 6 συνειδήσεως 7 ] ] ] ἐξήρχοντο 9

akousantes kai elenchomenoi hypo tēs syneidēseōs exērchonto

VAAP-PNM CLN VPPP-PNM P DGSF NGSF VIUI3P

191 2532 1651 5259 3588 4893 1831

one by one, beginning with the older ones, and Jesus 7 was

εἷς 10 καθ’ 11 εἷς 12 ἀρξάμενοι 13 ἀπὸ 14 τῶν 15 πρεσβυτέρων 16 [ καὶ 17 ‹ ὁ 20 Ἰησοῦς 21 › ]

heis kath’ heis arxamenoi apo tōn presbyterōn kai ho Iēsous

JNSM P JNSM VAMP-PNM P DGPM JGPM CLN DNSM NNSM

1520 2596 1520 756 575 3588 4245 2532 3588 2424

left alone— and the woman who was in their midst. 10 So Jesus,

κατελείφθη 18 μόνος 19 καὶ 22 ἡ 23 γυνὴ 24 ] οὖσα 27 ἐν 25 ] μέσῳ 26 δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 ›

kateleiphthē monos kai hē gynē ousa en mesō de ho Iēsous

VAPI3S JNSM CLN DNSF NNSF VPAP-SNF P JDSN CLN DNSM NNSM

2641 3441 2532 3588 1135 5607 1722 3319 1161 3588 2424

straightening up and seeing no one except the woman, 8 said to her,

ἀνακύψας 1 [ καὶ 5 θεασάμενος 7 μηδένα 6 [ πλὴν 8 τὴς 9 γυναικός 10 εἶπεν 11 ] αὐτῇ 12

anakypsas kai theasamenos mēdena plēn tēs gynaikos eipen autē

VAAP-SNM C VAMP-SNM JASM B DGSF NGSF VAAI3S RP3DSF

352 2532 2300 3367 4133 3588 1135 2036 846

“Where are those accusers of yours? 9 Does no one condemn you?”

Ποῦ 13 εἰσιν 14 ἐκεῖνοι 15 ‹ οἱ 16 κατήγοροί 17 › ] σου 18 } 21 ] Οὐδείς 19 κατέκρινεν 21 σε 20

Pou eisin ekeinoi hoi katēgoroi sou Oudeis katekrinen se

BI VPAI3P RD-NPM DNPM NNPM RP2GS JNSM VAAI3S RP2AS

4226 1526 1565 3588 2725 4675 3762 2632 4571

11 And she said, “No one, Lord.” So Jesus said, “Neither do I condemn

δὲ 2 ἡ 1 εἶπεν 3 Οὐδείς 4 [ κύριε 5 δὲ 7 ‹ ὁ 8 Ἰησοῦς 9 › εἶπεν 6 Οὐδὲ 10 } 13 ἐγώ 11 κρίνω 13

de hē eipen Oudeis kyrie de ho Iēsous eipen Oude egō krinō

CLN DNSF VAAI3S JNSM NVSM CLN DNSM NNSM VAAI3S BN RP1NS VPAI1S

1161 3588 2036 3762 2962 1161 3588 2424 2036 3761 1473 2919

you. Go, and 10 sin no more.” 11

σε 12 πορεύου 14 καὶ 15 ἁμάρτανε 17 μηκέτι 16 [

se poreuou kai hamartane mēketi

RP2AS VPUM2S CLN VPAM2S BN

4571 4198 2532 264 3371

Jesus, the Light of the World

8:12 Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of

οὖν 2 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › ἐλάλησεν 4 ] αὐτοῖς 3 Πάλιν 1 λέγων 7 Ἐγώ 8 εἰμι 9 τὸ 10 φῶς 11 } 13

oun ho Iēsous elalēsen autois Palin legōn Egō eimi to phōs

CLT DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM B VPAP-SNM RP1NS VPAI1S DNSN NNSN

3767 3588 2424 2980 846 3825 3004 1473 1510 3588 5457

the world! The one who follows me will never walk in

τοῦ 12 κόσμου 13 ὁ 14 ] ] ἀκολουθῶν 15 ἐμοὶ 16 } 19 ‹ οὐ 17 μὴ 18 › περιπατήσῃ 19 ἐν 20

tou kosmou ho akolouthōn emoi ou mē peripatēsē en

DGSM NGSM DNSM VPAP-SNM RP1DS BN BN VAAS3S P

3588 2889 3588 190 1698 3756 3361 4043 1722

darkness, but will have the light of life.” 13 So the Pharisees said

‹ τῇ 21 σκοτίᾳ 22 › ἀλλ’ 23 ] ἕξει 24 τὸ 25 φῶς 26 ] ‹ τῆς 27 ζωῆς 28 › οὖν 2 οἱ 4 Φαρισαῖοι 5 εἶπον 1

tē skotia all’ hexei to phōs tēs zōēs oun hoi Pharisaioi eipon

DDSF NDSF CLC VFAI3S DASN NASN DGSF NGSF CLI DNPM NNPM VAAI3P

3588 4653 235 2192 3588 5457 3588 2222 3767 3588 5330 2036

6

Some manuscripts omit “being convicted by their conscience”

7

Some manuscripts have “he”

8

Some manuscripts

omit “and seeing no one except the woman”

9

Some manuscripts have “said to her, ‘Woman, where are they?”

10

Some

manuscripts have “and from now on”

11

John 7:53–8:11 is not found in the earliest and best manuscripts and was almost

certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it after Luke 21:38

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!