26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

499 JOHN 6:60

say to you, unless you eat the flesh of the Son of

λέγω 8 ] ὑμῖν 9 ‹ ἐὰν 10 μὴ 11 › ] φάγητε 12 τὴν 13 σάρκα 14 } 16 τοῦ 15 υἱοῦ 16 ]

legō hymin ean mē phagēte tēn sarka tou huiou

VPAI1S RP2DP CAC BN VAAS2P DASF NASF DGSM NGSM

3004 5213 1437 3361 5315 3588 4561 3588 5207

Man and drink his blood, you do not have life in

‹ τοῦ 17 ἀνθρώπου 18 › καὶ 19 πίητε 20 αὐτοῦ 21 ‹ τὸ 22 αἷμα 23 › ] } 25 οὐκ 24 ἔχετε 25 ζωὴν 26 ἐν 27

tou anthrōpou kai piēte autou to haima ouk echete zōēn en

DGSM NGSM CLN VAAS2P RP3GSM DASN NASN BN VPAI2P NASF P

3588 444 2532 4095 846 3588 129 3756 2192 2222 1722

yourselves! 54 The one who eats my flesh and drinks my blood

ἑαυτοῖς 28 ὁ 1 ] ] τρώγων 2 μου 3 ‹ τὴν 4 σάρκα 5 › καὶ 6 πίνων 7 μου 8 ‹ τὸ 9 αἷμα 10 ›

heautois ho trōgōn mou tēn sarka kai pinōn mou to haima

RF2DPM DNSM VPAP-SNM RP1GS DASF NASF CLN VPAP-SNM RP1GS DASN NASN

1438 3588 5176 3450 3588 4561 2532 4095 3450 3588 129

has eternal life, and I will raise him up on the last day.

ἔχει 11 αἰώνιον 13 ζωὴν 12 κἀγὼ 14 [ ] ἀναστήσω 15 αὐτὸν 16 { 15 } 19 τῇ 17 ἐσχάτῃ 18 ἡμέρᾳ 19

echei aiōnion zōēn kagō anastēsō auton tē eschatē hēmera

VPAI3S JASF NASF RP1NS VFAI1S RP3ASM DDSF JDSF NDSF

2192 166 2222 2504 450 846 3588 2078 2250

55 For my flesh is true food, and my blood is true

γὰρ 2 μου 4 ‹ ἡ 1 σάρξ 3 › ἐστι 6 ἀληθής 5 βρῶσις 7 καὶ 8 μου 11 ‹ τὸ 9 αἷμά 10 › ἐστι 13 ἀληθής 12

gar mou hē sarx esti alēthēs brōsis kai mou to haima esti alēthēs

CAZ RP1GS DNSF NNSF VPAI3S JNSF NNSF CLN RP1GS DNSN NNSN VPAI3S JNSF

1063 3450 3588 4561 2076 227 1035 2532 3450 3588 129 2076 227

drink. 56 The one who eats my flesh and drinks my blood

πόσις 14 ὁ 1 ] ] τρώγων 2 μου 3 ‹ τὴν 4 σάρκα 5 › καὶ 6 πίνων 7 μου 8 ‹ τὸ 9 αἷμα 10 ›

posis ho trōgōn mou tēn sarka kai pinōn mou to haima

NNSF DNSM VPAP-SNM RP1GS DASF NASF CLN VPAP-SNM RP1GS DASN NASN

4213 3588 5176 3450 3588 4561 2532 4095 3450 3588 129

resides in me and I in him. 57 Just as the living Father sent me,

μένει 13 ἐν 11 ἐμοὶ 12 κἀγὼ 14 [ ἐν 15 αὐτῷ 16 καθὼς 1 [ ὁ 4 ζῶν 5 πατὴρ 6 ἀπέστειλέν 2 με 3

menei en emoi kagō en autō kathōs ho zōn patēr apesteilen me

VPAI3S P RP1DS RP1NS P RP3DSM CAM DNSM VPAP-SNM NNSM VAAI3S RP1AS

3306 1722 1698 2504 1722 846 2531 3588 2198 3962 649 3165

and I live because of the Father, so also the one who eats me— that one

κἀγὼ 7 [ ζῶ 8 διὰ 9 [ τὸν 10 πατέρα 11 * καὶ 12 ὁ 13 ] ] τρώγων 14 με 15 κἀκεῖνος 16 [

kagō zō dia ton patera kai ho trōgōn me kakeinos

RP1NS VPAI1S P DASM NASM CLN DNSM VPAP-SNM RP1AS RD-NSM

2504 2198 1223 3588 3962 2532 3588 5176 3165 2548

will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven,

] ζήσει 17 δι’ 18 [ ἐμέ 19 οὗτός 1 ἐστιν 2 ὁ 3 ἄρτος 4 ὁ 5 καταβάς 8 [ ἐξ 6 οὐρανοῦ 7

zēsei di’ eme houtos estin ho artos ho katabas ex ouranou

VFAI3S P RP1AS RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM DNSM VAAP-SNM P NGSM

2198 1223 1691 3778 2076 3588 740 3588 2597 1537 3772

not as the fathers ate and died. The one who eats this

οὐ 9 καθὼς 10 οἱ 12 πατέρες 13 ἔφαγον 11 καὶ 14 ἀπέθανον 15 ὁ 16 ] ] τρώγων 17 τοῦτον 18

ou kathōs hoi pateres ephagon kai apethanon ho trōgōn touton

BN CAM DNPM NNPM VAAI3P CLN VAAI3P DNSM VPAP-SNM RD-ASM

3756 2531 3588 3962 5315 2532 599 3588 5176 5126

bread will live forever.” 10

‹ τὸν 19 ἄρτον 20 › ] ζήσει 21 ‹ εἰς 22 τὸν 23 αἰῶνα 24 ›

ton arton zēsei eis ton aiōna

DASM NASM VFAI3S P DASM NASM

3588 740 2198 1519 3588 165

Many of Jesus’ Disciples Offended by His Teaching

6:59 He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum. 60 Thus

] εἶπεν 2 ταῦτα 1 [ ] διδάσκων 5 ἐν 3 ] συναγωγῇ 4 ἐν 6 Καφαρναούμ 7 οὖν 2

eipen tauta didaskōn en synagōgē en Kapharnaoum oun

VAAI3S RD-APN VPAP-SNM P NDSF P NDSF CLI

2036 5023 1321 1722 4864 1722 2584 3767

10

Lit. “for the age”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!