26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

497 JOHN 6:45

everyone whom he has given me, I would not lose any of them, 4 but

πᾶν 10 ὃ 11 ] ] δέδωκέν 12 μοι 13 ] } 15 μὴ 14 ἀπολέσω 15 ] ἐξ 16 αὐτοῦ 17 ἀλλὰ 18

pan ho dedōken moi mē apolesō ex autou alla

JASN RR-ASN VRAI3S RP1DS BN VAAS1S P RP3GSN CLC

3956 3739 1325 3427 3361 622 1537 846 235

raise them 4 up on the last day. 40 For this is the will of my

ἀναστήσω 19 αὐτὸ 20 { 19 } 23 τῇ 21 ἐσχάτῃ 22 ἡμέρᾳ 23 γάρ 2 τοῦτο 1 ἐστιν 3 τὸ 4 θέλημα 5 } 7 μου 8

anastēsō auto tē eschatē hēmera gar touto estin to thelēma mou

VFAI1S RP3ASN DDSF JDSF NDSF CLX RD-NSN VPAI3S DNSN NNSN RP1GS

450 846 3588 2078 2250 1063 5124 2076 3588 2307 3450

Father, that everyone who looks at the Son and believes in him

‹ τοῦ 6 πατρός 7 › ἵνα 9 πᾶς 10 ὁ 11 θεωρῶν 12 [ τὸν 13 υἱὸν 14 καὶ 15 πιστεύων 16 εἰς 17 αὐτὸν 18

tou patros hina pas ho theōrōn ton huion kai pisteuōn eis auton

DGSM NGSM CSC JNSM DNSM VPAP-SNM DASM NASM CLN VPAP-SNM P RP3ASM

3588 3962 2443 3956 3588 2334 3588 5207 2532 4100 1519 846

would have eternal life, and I will raise him up on the last

] ἔχῃ 19 αἰώνιον 21 ζωὴν 20 καὶ 22 ἐγὼ 25 ] ἀναστήσω 23 αὐτὸν 24 { 23 } 28 τῇ 26 ἐσχάτῃ 27

echē aiōnion zōēn kai egō anastēsō auton tē eschatē

VPAS3S JASF NASF CLN RP1NS VFAI1S RP3ASM DDSF JDSF

2192 166 2222 2532 1473 450 846 3588 2078

day.” 41 Now the Jews began to grumble about him because he said, “I

ἡμέρᾳ 28 οὖν 2 οἱ 3 Ἰουδαῖοι 4 ] ] Ἐγόγγυζον 1 περὶ 5 αὐτοῦ 6 ὅτι 7 ] εἶπεν 8 Ἐγώ 9

hēmera oun hoi Ioudaioi Egongyzon peri autou hoti eipen Egō

NDSF CLI DNPM JNPM VIAI3P P RP3GSM CAZ VAAI3S RP1NS

2250 3767 3588 2453 1111 4012 846 3754 2036 1473

am the bread that came down from heaven,” 42 and they were saying,

εἰμι 10 ὁ 11 ἄρτος 12 ὁ 13 καταβὰς 14 [ ἐκ 15 ‹ τοῦ 16 οὐρανοῦ 17 › καὶ 1 ] ] ἔλεγον 2

eimi ho artos ho katabas ek tou ouranou kai elegon

VPAI1S DNSM NNSM DNSM VAAP-SNM P DGSM NGSM CLN VIAI3P

1510 3588 740 3588 2597 1537 3588 3772 2532 3004

“Is this one not Jesus the son of Joseph, whose father and

ἐστιν 5 οὗτός 4 [ Οὐχ 3 Ἰησοῦς 6 ὁ 7 υἱὸς 8 ] Ἰωσήφ 9 οὗ 10 ‹ τὸν 13 πατέρα 14 › καὶ 15

estin houtos Ouch Iēsous ho huios Iōsēph hou ton patera kai

VPAI3S RD-NSM TN NNSM DNSM NNSM NGSM RR-GSM DASM NASM CLN

2076 3778 3756 2424 3588 5207 2501 3739 3588 3962 2532

mother we know? How does he now say, * ‘I have come

‹ τὴν 16 μητέρα 17 › ἡμεῖς 11 οἴδαμεν 12 πῶς 18 ] } 20 νῦν 19 λέγει 20 ὅτι 21 ] ] καταβέβηκα 25

tēn mētera hēmeis oidamen pōs nyn legei hoti katabebēka

DASF NASF RP1NP VRAI1P BI B VPAI3S CSC VRAI1S

3588 3384 2249 1492 4459 3568 3004 3754 2597

down from heaven’?” 43 Jesus answered and said to them, “Do not

[ Ἐκ 22 ‹ τοῦ 23 οὐρανοῦ 24 › Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 καὶ 3 εἶπεν 4 ] αὐτοῖς 5 } 7 Μὴ 6

Ek tou ouranou Iēsous apekrithē kai eipen autois Mē

P DGSM NGSM NNSM VAPI3S CLN VAAI3S RP3DPM BN

1537 3588 3772 2424 611 2532 2036 846 3361

grumble among yourselves! 5 44 No one is able to come to me unless

γογγύζετε 7 ‹ μετ’ 8 ἀλλήλων 9 › οὐδεὶς 1 [ ] δύναται 2 ] ἐλθεῖν 3 πρός 4 με 5 ‹ ἐὰν 6 μὴ 7 ›

gongyzete met’ allēlōn oudeis dynatai elthein pros me ean mē

VPAM2P P RC-GPM JNSM VPUI3S VAAN P RP1AS CAC BN

1111 3326 240 3762 1410 2064 4314 3165 1437 3361

the Father who sent me draws him, and I will raise him up on

ὁ 8 πατὴρ 9 ὁ 10 πέμψας 11 με 12 ἑλκύσῃ 13 αὐτόν 14 κἀγὼ 15 [ ] ἀναστήσω 16 αὐτὸν 17 { 16 ἐν 18

ho patēr ho pempsas me helkysē auton kagō anastēsō auton en

DNSM NNSM DNSM VAAP-SNM RP1AS VAAS3S RP3ASM RP1NS VFAI1S RP3ASM P

3588 3962 3588 3992 3165 1670 846 2504 450 846 1722

the last day. 45 It is written in the prophets, ‘And they will

τῇ 19 ἐσχάτῃ 20 ἡμέρᾳ 21 ] ἔστιν 1 γεγραμμένον 2 ἐν 3 τοῖς 4 προφήταις 5 Καὶ 6 ] ἔσονται 7

tē eschatē hēmera estin gegrammenon en tois prophētais Kai esontai

DDSF JDSF NDSF VPAI3S VRPP-SNN P DDPM NDPM CLN VFMI3P

3588 2078 2250 2076 1125 1722 3588 4396 2532 2071

4

This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective

5

Lit. “with one another”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!