26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

JOHN 6:33

496

you bread from heaven, but my Father is giving you

ὑμῖν 13 ‹ τὸν 14 ἄρτον 15 › ἐκ 16 ‹ τοῦ 17 οὐρανοῦ 18 › ἀλλ’ 19 μου 22 ‹ ὁ 20 πατήρ 21 › ] δίδωσιν 23 ὑμῖν 24

hymin ton arton ek tou ouranou all’ mou ho patēr didōsin hymin

RP2DP DASM NASM P DGSM NGSM CLC RP1GS DNSM NNSM VPAI3S RP2DP

5213 3588 740 1537 3588 3772 235 3450 3588 3962 1325 5213

the true bread from heaven! 33 For the bread of God

τὸν 25 ‹ τὸν 30 ἀληθινόν 31 › ἄρτον 26 ἐκ 27 ‹ τοῦ 28 οὐρανοῦ 29 › γὰρ 2 ὁ 1 ἄρτος 3 ] ‹ τοῦ 4 θεοῦ 5 ›

ton ton alēthinon arton ek tou ouranou gar ho artos tou theou

DASM DASM JASM NASM P DGSM NGSM CLX DNSM NNSM DGSM NGSM

3588 3588 228 740 1537 3588 3772 1063 3588 740 3588 2316

is the one who comes down from heaven and gives life to the

ἐστιν 6 ὁ 7 ] ] καταβαίνων 8 [ ἐκ 9 ‹ τοῦ 10 οὐρανοῦ 11 › καὶ 12 διδοὺς 14 ζωὴν 13 } 16 τῷ 15

estin ho katabainōn ek tou ouranou kai didous zōēn tō

VPAI3S DNSM VPAP-SNM P DGSM NGSM CLN VPAP-SNM NASF DDSM

2076 3588 2597 1537 3588 3772 2532 1325 2222 3588

world.” 34 So they said to him, “Sir, always give us this bread!”

κόσμῳ 16 οὖν 2 ] εἶπον 1 πρὸς 3 αὐτόν 4 Κύριε 5 πάντοτε 6 δὸς 7 ἡμῖν 8 τοῦτον 11 ‹ τὸν 9 ἄρτον 10 ›

kosmō oun eipon pros auton Kyrie pantote dos hēmin touton ton arton

NDSM CLI VAAI3P P RP3ASM NVSM B VAAM2S RP1DP RD-ASM DASM NASM

2889 3767 2036 4314 846 2962 3842 1325 2254 5126 3588 740

35 Jesus said to them, “I am the bread of life. The one who

‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › Εἶπεν 1 ] αὐτοῖς 2 Ἐγώ 5 εἰμι 6 ὁ 7 ἄρτος 8 ] ‹ τῆς 9 ζωῆς 10 › ὁ 11 ] ]

ho Iēsous Eipen autois Egō eimi ho artos tēs zōēs ho

DNSM NNSM VAAI3S RP3DPM RP1NS VPAI1S DNSM NNSM DGSF NGSF DNSM

3588 2424 2036 846 1473 1510 3588 740 3588 2222 3588

comes to me will never be hungry, and the one who believes in

ἐρχόμενος 12 πρὸς 13 ἐμὲ 14 } 17 ‹ οὐ 15 μὴ 16 › ] πεινάσῃ 17 καὶ 18 ὁ 19 ] ] πιστεύων 20 εἰς 21

erchomenos pros eme ou mē peinasē kai ho pisteuōn eis

VPUP-SNM P RP1AS BN BN VAAS3S CLN DNSM VPAP-SNM P

2064 4314 1691 3756 3361 3983 2532 3588 4100 1519

me will never be thirsty again. 36 But I said to you that * you have

ἐμὲ 22 } 25 ‹ οὐ 23 μὴ 24 › ] διψήσει 25 πώποτε 26 ἀλλ’ 1 ] εἶπον 2 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 καὶ 5 ] ]

eme ou mē dipsēsei pōpote all’ eipon hymin hoti kai

RP1AS BN BN VFAI3S B CLC VAAI1S RP2DP CSC CLK

1691 3756 3361 1372 4455 235 2036 5213 3754 2532

seen me and do not believe. 37 Everyone whom the Father gives to me

ἑωράκατέ 6 με 7 καὶ 8 } 10 οὐ 9 πιστεύετε 10 πᾶν 1 ὃ 2 ὁ 5 πατὴρ 6 δίδωσίν 3 ] μοι 4

heōrakate me kai ou pisteuete pan ho ho patēr didōsin moi

VRAI2P RP1AS CLK BN VPAI2P JNSN RR-ASN DNSM NNSM VPAI3S RP1DS

3708 3165 2532 3756 4100 3956 3739 3588 3962 1325 3427

will come to me, and the one who comes to me I will never

] ἥξει 9 πρὸς 7 ἐμὲ 8 καὶ 10 τὸν 11 ] ] ἐρχόμενον 12 πρός 13 με 14 ] } 17 ‹ οὐ 15 μὴ 16 ›

hēxei pros eme kai ton erchomenon pros me ou mē

VFAI3S P RP1AS CLN DASM VPUP-SAM P RP1AS BN BN

2240 4314 1691 2532 3588 2064 4314 1691 3756 3361

throw out, 38 because I have come down from heaven not that I

ἐκβάλω 17 ἔξω 18 ὅτι 1 ] ] καταβέβηκα 2 [ ἀπὸ 3 ‹ τοῦ 4 οὐρανοῦ 5 › οὐχ 6 ἵνα 7 ]

ekbalō exō hoti katabebēka apo tou ouranou ouch hina

VAAS1S BP CAZ VRAI1S P DGSM NGSM BN CAP

1544 1854 3754 2597 575 3588 3772 3756 2443

should do my will, but the will of the one who

] ποιῶ 8 ‹ τὸ 11 ἐμὸν 12 › ‹ τὸ 9 θέλημα 10 › ἀλλὰ 13 τὸ 14 θέλημα 15 } 17 τοῦ 16 ] ]

poiō to emon to thelēma alla to thelēma tou

VPAS1S DASN RS1ASN DASN NASN CLC DASN NASN DGSM

4160 3588 1699 3588 2307 235 3588 2307 3588

sent me. 39 Now this is the will of the one who sent me: that

πέμψαντός 17 με 18 δέ 2 τοῦτο 1 ἐστιν 3 τὸ 4 θέλημα 5 } 7 τοῦ 6 ] ] πέμψαντός 7 με 8 ἵνα 9

pempsantos me de touto estin to thelēma tou pempsantos me hina

VAAP-SGM RP1AS CLN RD-NSN VPAI3S DNSN NNSN DGSM VAAP-SGM RP1AS CSC

3992 3165 1161 5124 2076 3588 2307 3588 3992 3165 2443

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!