The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

489 JOHN 5:38Further Testimony About the Son5:31 “If I testify about myself, my testimony is not true. 32 ThereἘὰν 1 ἐγὼ 2 μαρτυρῶ 3 περὶ 4 ἐμαυτοῦ 5 μου 8 ‹ ἡ 6 μαρτυρία 7 › ἔστιν 10 οὐκ 9 ἀληθής 11 ]Ean egō martyrō peri emautou mou hē martyria estin ouk alēthēsCAC RP1NS VPAS1S P RF1GSM RP1GS DNSF NNSF VPAI3S BN JNSF1437 1473 3140 4012 1683 3450 3588 3141 2076 3756 227is another who testifies about me, and I know that the testimony which heἐστὶν 2 ἄλλος 1 ὁ 3 μαρτυρῶν 4 περὶ 5 ἐμοῦ 6 καὶ 7 ] οἶδα 8 ὅτι 9 ἡ 12 μαρτυρία 13 ἣν 14 ]estin allos ho martyrōn peri emou kai oida hoti hē martyria hēnVPAI3S JNSM DNSM VPAP-SNM P RP1GS CLN VRAI1S CSC DNSF NNSF RR-ASF2076 243 3588 3140 4012 1700 2532 1492 3754 3588 3141 3739testifies about me is true. 33 You have sent to John and heμαρτυρεῖ 15 περὶ 16 ἐμοῦ 17 ἐστιν 11 ἀληθής 10 ὑμεῖς 1 ] ἀπεστάλκατε 2 πρὸς 3 Ἰωάννην 4 καὶ 5 ]martyrei peri emou estin alēthēs hymeis apestalkate pros Iōannēn kaiVPAI3S P RP1GS VPAI3S JNSF RP2NP VRAI2P P NASM CLN3140 4012 1700 2076 227 5210 649 4314 2491 2532has testified to the truth. 34 (And I do not receive testimony from] μεμαρτύρηκε 6 } 8 τῇ 7 ἀληθείᾳ 8 δὲ 2 ἐγὼ 1 } 8 οὐ 3 λαμβάνω 8 ‹ τὴν 6 μαρτυρίαν 7 › παρὰ 4memartyrēke tē alētheia de egō ou lambanō tēn martyrian paraVRAI3S DDSF NDSF CLC RP1NS BN VPAI1S DASF NASF P3140 3588 225 1161 1473 3756 2983 3588 3141 3844people, but I say these things in order that you may be saved.) 35 Thatἀνθρώπου 5 ἀλλὰ 9 ] λέγω 11 ταῦτα 10 [ ] ] ἵνα 12 ὑμεῖς 13 ] ] σωθῆτε 14 ἐκεῖνος 1anthrōpou alla legō tauta hina hymeis sōthēte ekeinosNGSM CLC VPAI1S RD-APN CAP RP2NP VAPS2P RD-NSM444 235 3004 5023 2443 5210 4982 1565one was the lamp which was burning and shining, and you wanted to[ ἦν 2 ὁ 3 λύχνος 4 ὁ 5 ] καιόμενος 6 καὶ 7 φαίνων 8 δὲ 10 ὑμεῖς 9 ἠθελήσατε 11 ]ēn ho lychnos ho kaiomenos kai phainōn de hymeis ēthelēsateVIAI3S DNSM NNSM DNSM VPPP-SNM CLN VPAP-SNM CLN RP2NP VAAI2P2258 3588 3088 3588 2545 2532 5316 1161 5210 2309rejoice for an hour in his light. 36 “But I have a testimonyἀγαλλιαθῆναι 12 πρὸς 13 ] ὥραν 14 ἐν 15 αὐτοῦ 18 ‹ τῷ 16 φωτὶ 17 › δὲ 2 ἐγὼ 1 ἔχω 3 τὴν 4 μαρτυρίαν 5agalliathēnai pros hōran en autou tō phōti de egō echō tēn martyrianVAPN P NASF P RP3GSM DDSN NDSN CLC RP1NS VPAI1S DASF NASF21 4314 5610 1722 846 3588 5457 1161 1473 2192 3588 3141greater than John’s, for the works which the Father has given to meμείζω 6 [ ‹ τοῦ 7 Ἰωάννου 8 › γὰρ 10 τὰ 9 ἔργα 11 ἃ 12 ὁ 15 πατὴρ 16 ] δέδωκέν 13 ] μοι 14meizō tou Iōannou gar ta erga ha ho patēr dedōken moiJASFC DGSM NGSM CLX DNPN NNPN RR-APN DNSM NNSM VRAI3S RP1DS3173 3588 2491 1063 3588 2041 3739 3588 3962 1325 3427that I should complete them— the very works which I am doing— these testifyἵνα 17 ] ] τελειώσω 18 αὐτά 19 τὰ 21 αὐτὰ 20 ἔργα 22 ἃ 23 ] ] ποιῶ 24 * μαρτυρεῖ 25hina teleiōsō auta ta auta erga ha poiō martyreiCAP VAAS1S RP3APN DNPN RP3NPNP NNPN RR-APN VPAI1S VPAI3S2443 5048 846 3588 846 2041 3739 4160 3140about me, that the Father has sent me. 37 And the Father who sentπερὶ 26 ἐμοῦ 27 ὅτι 28 ὁ 29 πατήρ 30 ] ἀπέσταλκεν 32 με 31 καὶ 1 ὁ 2 πατὴρ 5 ] πέμψας 3peri emou hoti ho patēr apestalken me kai ho patēr pempsasP RP1GS CSC DNSM NNSM VRAI3S RP1AS CLN DNSM NNSM VAAP-SNM4012 1700 3754 3588 3962 649 3165 2532 3588 3962 3992me, that one has testified about me. You have neither heard his voiceμε 4 ἐκεῖνος 6 [ ] μεμαρτύρηκεν 7 περὶ 8 ἐμοῦ 9 ] } 14 οὔτε 10 ἀκηκόατε 14 αὐτοῦ 12 φωνὴν 11me ekeinos memartyrēken peri emou oute akēkoate autou phōnēnRP1AS RD-NSM VRAI3S P RP1GS CLK VRAI2P RP3GSM NASF3165 1565 3140 4012 1700 3777 191 846 5456at any time nor seen his form. 38 And you do not have his] πώποτε 13 [ οὔτε 15 ἑωράκατε 18 αὐτοῦ 17 εἶδος 16 καὶ 1 ] } 6 οὐκ 5 ἔχετε 6 αὐτοῦ 4pōpote oute heōrakate autou eidos kai ouk echete autouB CLK VRAI2P RP3GSM NASN CLN BN VPAI2P RP3GSM4455 3777 3708 846 1491 2532 3756 2192 846V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

JOHN 5:39490word residing in yourselves, because the one whom that one sent, in‹ τὸν 2 λόγον 3 › μένοντα 9 ἐν 7 ὑμῖν 8 ὅτι 10 ] ] ὃν 11 ἐκεῖνος 13 [ ἀπέστειλεν 12 ]ton logon menonta en hymin hoti hon ekeinos apesteilenDASM NASM VPAP-SAM P RP2DP CAZ RR-ASM RD-NSM VAAI3S3588 3056 3306 1722 5213 3754 3739 1565 649this one you do not believe. 39 You search 7 the scriptures because youτούτῳ 14 [ ὑμεῖς 15 } 17 οὐ 16 πιστεύετε 17 ] Ἐραυνᾶτε 1 τὰς 2 γραφάς 3 ὅτι 4 ὑμεῖς 5toutō hymeis ou pisteuete Eraunate tas graphas hoti hymeisRD-DSM RP2NP BN VPAI2P VPAI2P DAPF NAPF CAZ RP2NP5129 5210 3756 4100 2045 3588 1124 3754 5210think that you have eternal life in them, and it is these that testifyδοκεῖτε 6 * ] ἔχειν 11 αἰώνιον 10 ζωὴν 9 ἐν 7 αὐταῖς 8 καὶ 12 ] εἰσιν 14 ἐκεῖναί 13 αἱ 15 μαρτυροῦσαι 16dokeite echein aiōnion zōēn en autais kai eisin ekeinai hai martyrousaiVPAI2P VPAN JASF NASF P RP3DPF CLN VPAI3P RD-NPF DNPF VPAP-PNF1380 2192 166 2222 1722 846 2532 1526 1565 3588 3140about me. 40 And you are not willing to come to me so that you may haveπερὶ 17 ἐμοῦ 18 καὶ 1 ] } 3 οὐ 2 θέλετε 3 ] ἐλθεῖν 4 πρός 5 με 6 ἵνα 7 [ ] ] ἔχητε 9peri emou kai ou thelete elthein pros me hina echēteP RP1GS CLC BN VPAI2P VAAN P RP1AS CAP VPAS2P4012 1700 2532 3756 2309 2064 4314 3165 2443 2192life. 41 “I do not accept glory 8 from people, 42 but I know you, that youζωὴν 8 ] } 5 οὐ 4 λαμβάνω 5 δόξαν 1 παρὰ 2 ἀνθρώπων 3 ἀλλὰ 1 ] ἔγνωκα 2 ὑμᾶς 3 ὅτι 4 ]zōēn ou lambanō doxan para anthrōpōn alla egnōka hymas hotiNASF BN VPAI1S NASF P NGPM CLC VRAI1S RP2AP CSC2222 3756 2983 1391 3844 444 235 1097 5209 3754do not have the love of God in yourselves. 43 I have come in} 10 οὐκ 9 ἔχετε 10 τὴν 5 ἀγάπην 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8 › ἐν 11 ἑαυτοῖς 12 ἐγὼ 1 ] ἐλήλυθα 2 ἐν 3ouk echete tēn agapēn tou theou en heautois egō elēlytha enBN VPAI2P DASF NASF DGSM NGSM P RF2DPM RP1NS VRAI1S P3756 2192 3588 26 3588 2316 1722 1438 1473 2064 1722my Father’s name, and you do not accept me. If anotherμου 8 ‹ τοῦ 6 πατρός 7 › ‹ τῷ 4 ὀνόματι 5 › καὶ 9 ] } 11 οὐ 10 λαμβάνετέ 11 με 12 ἐὰν 13 ἄλλος 14mou tou patros tō onomati kai ou lambanete me ean allosRP1GS DGSM NGSM DDSN NDSN CLN BN VPAI2P RP1AS CAC JNSM3450 3588 3962 3588 3686 2532 3756 2983 3165 1437 243should come in his own name, you would accept that one!] ἔλθῃ 15 ἐν 16 ] ‹ τῷ 19 ἰδίῳ 20 › ‹ τῷ 17 ὀνόματι 18 › ] ] λήμψεσθε 22 ἐκεῖνον 21 [elthē en tō idiō tō onomati lēmpsesthe ekeinonVAAS3S P DDSN JDSN DDSN NDSN VFMI2P RD-ASM2064 1722 3588 2398 3588 3686 2983 156544 How are you able to believe, if you accept glory from oneπῶς 1 } 2 ὑμεῖς 3 δύνασθε 2 ] πιστεῦσαι 4 } 8 } 18 λαμβάνοντες 8 δόξαν 5 παρ’ 6 ἀλλήλων 7pōs hymeis dynasthe pisteusai lambanontes doxan par’ allēlōnBI RP2NP VPUI2P VAAN VPAP-PNM NASF P RC-GPM4459 5210 1410 4100 2983 1391 3844 240another, and do not seek the glory which is from the only God? 45 Do not[ καὶ 9 } 18 οὐ 17 ζητεῖτε 18 τὴν 10 δόξαν 11 τὴν 12 ] παρὰ 13 τοῦ 14 μόνου 15 θεοῦ 16 } 2 μὴ 1kai ou zēteite tēn doxan tēn para tou monou theou mēCLC BN VPAI2P DASF NASF DASF P DGSM JGSM NGSM BN2532 3756 2212 3588 1391 3588 3844 3588 3441 2316 3361think that I will accuse you before the Father! The one who accusesδοκεῖτε 2 ὅτι 3 ἐγὼ 4 ] κατηγορήσω 5 ὑμῶν 6 πρὸς 7 τὸν 8 πατέρα 9 ὁ 11 ] ] κατηγορῶν 12dokeite hoti egō katēgorēsō hymōn pros ton patera ho katēgorōnVPAM2P CSC RP1NS VFAI1S RP2GP P DASM NASM DNSM VPAP-SNM1380 3754 1473 2723 5216 4314 3588 3962 3588 2723you is Moses, in whom you have put your hope! 46 For if you hadὑμῶν 13 ἔστιν 10 Μωϋσῆς 14 εἰς 15 ὃν 16 ὑμεῖς 17 ] ἠλπίκατε 18 [ [ γὰρ 2 εἰ 1 ] ]hymōn estin Mōusēs eis hon hymeis ēlpikate gar eiRP2GP VPAI3S NNSM P RR-ASM RP2NP VRAI2P CAZ CAC5216 2076 3475 1519 3739 5210 1679 1063 14877Or “Search” (an imperative)8Or “honor”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

JOHN 5:39

490

word residing in yourselves, because the one whom that one sent, in

‹ τὸν 2 λόγον 3 › μένοντα 9 ἐν 7 ὑμῖν 8 ὅτι 10 ] ] ὃν 11 ἐκεῖνος 13 [ ἀπέστειλεν 12 ]

ton logon menonta en hymin hoti hon ekeinos apesteilen

DASM NASM VPAP-SAM P RP2DP CAZ RR-ASM RD-NSM VAAI3S

3588 3056 3306 1722 5213 3754 3739 1565 649

this one you do not believe. 39 You search 7 the scriptures because you

τούτῳ 14 [ ὑμεῖς 15 } 17 οὐ 16 πιστεύετε 17 ] Ἐραυνᾶτε 1 τὰς 2 γραφάς 3 ὅτι 4 ὑμεῖς 5

toutō hymeis ou pisteuete Eraunate tas graphas hoti hymeis

RD-DSM RP2NP BN VPAI2P VPAI2P DAPF NAPF CAZ RP2NP

5129 5210 3756 4100 2045 3588 1124 3754 5210

think that you have eternal life in them, and it is these that testify

δοκεῖτε 6 * ] ἔχειν 11 αἰώνιον 10 ζωὴν 9 ἐν 7 αὐταῖς 8 καὶ 12 ] εἰσιν 14 ἐκεῖναί 13 αἱ 15 μαρτυροῦσαι 16

dokeite echein aiōnion zōēn en autais kai eisin ekeinai hai martyrousai

VPAI2P VPAN JASF NASF P RP3DPF CLN VPAI3P RD-NPF DNPF VPAP-PNF

1380 2192 166 2222 1722 846 2532 1526 1565 3588 3140

about me. 40 And you are not willing to come to me so that you may have

περὶ 17 ἐμοῦ 18 καὶ 1 ] } 3 οὐ 2 θέλετε 3 ] ἐλθεῖν 4 πρός 5 με 6 ἵνα 7 [ ] ] ἔχητε 9

peri emou kai ou thelete elthein pros me hina echēte

P RP1GS CLC BN VPAI2P VAAN P RP1AS CAP VPAS2P

4012 1700 2532 3756 2309 2064 4314 3165 2443 2192

life. 41 “I do not accept glory 8 from people, 42 but I know you, that you

ζωὴν 8 ] } 5 οὐ 4 λαμβάνω 5 δόξαν 1 παρὰ 2 ἀνθρώπων 3 ἀλλὰ 1 ] ἔγνωκα 2 ὑμᾶς 3 ὅτι 4 ]

zōēn ou lambanō doxan para anthrōpōn alla egnōka hymas hoti

NASF BN VPAI1S NASF P NGPM CLC VRAI1S RP2AP CSC

2222 3756 2983 1391 3844 444 235 1097 5209 3754

do not have the love of God in yourselves. 43 I have come in

} 10 οὐκ 9 ἔχετε 10 τὴν 5 ἀγάπην 6 ] ‹ τοῦ 7 θεοῦ 8 › ἐν 11 ἑαυτοῖς 12 ἐγὼ 1 ] ἐλήλυθα 2 ἐν 3

ouk echete tēn agapēn tou theou en heautois egō elēlytha en

BN VPAI2P DASF NASF DGSM NGSM P RF2DPM RP1NS VRAI1S P

3756 2192 3588 26 3588 2316 1722 1438 1473 2064 1722

my Father’s name, and you do not accept me. If another

μου 8 ‹ τοῦ 6 πατρός 7 › ‹ τῷ 4 ὀνόματι 5 › καὶ 9 ] } 11 οὐ 10 λαμβάνετέ 11 με 12 ἐὰν 13 ἄλλος 14

mou tou patros tō onomati kai ou lambanete me ean allos

RP1GS DGSM NGSM DDSN NDSN CLN BN VPAI2P RP1AS CAC JNSM

3450 3588 3962 3588 3686 2532 3756 2983 3165 1437 243

should come in his own name, you would accept that one!

] ἔλθῃ 15 ἐν 16 ] ‹ τῷ 19 ἰδίῳ 20 › ‹ τῷ 17 ὀνόματι 18 › ] ] λήμψεσθε 22 ἐκεῖνον 21 [

elthē en tō idiō tō onomati lēmpsesthe ekeinon

VAAS3S P DDSN JDSN DDSN NDSN VFMI2P RD-ASM

2064 1722 3588 2398 3588 3686 2983 1565

44 How are you able to believe, if you accept glory from one

πῶς 1 } 2 ὑμεῖς 3 δύνασθε 2 ] πιστεῦσαι 4 } 8 } 18 λαμβάνοντες 8 δόξαν 5 παρ’ 6 ἀλλήλων 7

pōs hymeis dynasthe pisteusai lambanontes doxan par’ allēlōn

BI RP2NP VPUI2P VAAN VPAP-PNM NASF P RC-GPM

4459 5210 1410 4100 2983 1391 3844 240

another, and do not seek the glory which is from the only God? 45 Do not

[ καὶ 9 } 18 οὐ 17 ζητεῖτε 18 τὴν 10 δόξαν 11 τὴν 12 ] παρὰ 13 τοῦ 14 μόνου 15 θεοῦ 16 } 2 μὴ 1

kai ou zēteite tēn doxan tēn para tou monou theou mē

CLC BN VPAI2P DASF NASF DASF P DGSM JGSM NGSM BN

2532 3756 2212 3588 1391 3588 3844 3588 3441 2316 3361

think that I will accuse you before the Father! The one who accuses

δοκεῖτε 2 ὅτι 3 ἐγὼ 4 ] κατηγορήσω 5 ὑμῶν 6 πρὸς 7 τὸν 8 πατέρα 9 ὁ 11 ] ] κατηγορῶν 12

dokeite hoti egō katēgorēsō hymōn pros ton patera ho katēgorōn

VPAM2P CSC RP1NS VFAI1S RP2GP P DASM NASM DNSM VPAP-SNM

1380 3754 1473 2723 5216 4314 3588 3962 3588 2723

you is Moses, in whom you have put your hope! 46 For if you had

ὑμῶν 13 ἔστιν 10 Μωϋσῆς 14 εἰς 15 ὃν 16 ὑμεῖς 17 ] ἠλπίκατε 18 [ [ γὰρ 2 εἰ 1 ] ]

hymōn estin Mōusēs eis hon hymeis ēlpikate gar ei

RP2GP VPAI3S NNSM P RR-ASM RP2NP VRAI2P CAZ CAC

5216 2076 3475 1519 3739 5210 1679 1063 1487

7

Or “Search” (an imperative)

8

Or “honor”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!