The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

33 MATTHEW 7:25cut down and thrown into the fire. 20 As a result, you willἐκκόπτεται 7 [ καὶ 8 βάλλεται 11 εἰς 9 ] πῦρ 10 ‹ ἄρα 1 γε 2 › [ [ ] ]ekkoptetai kai balletai eis pyr ara geVPPI3S CLN VPPI3S P NASN CLI TE1581 2532 906 1519 4442 686 1065recognize them by their fruits.ἐπιγνώσεσθε 7 αὐτούς 8 ἀπὸ 3 αὐτῶν 6 ‹ τῶν 4 καρπῶν 5 ›epignōsesthe autous apo autōn tōn karpōnVFMI2P RP3APM P RP3GPM DGPM NGPM1921 846 575 846 3588 2590The Sermon on the Mount: False Followers7:21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdomΟὐ 1 πᾶς 2 ὁ 3 λέγων 4 ] μοι 5 Κύριε 6 κύριε 7 ] εἰσελεύσεται 8 εἰς 9 τὴν 10 βασιλείαν 11Ou pas ho legōn moi Kyrie kyrie eiseleusetai eis tēn basileianBN JNSM DNSM VPAP-SNM RP1DS NVSM NVSM VFMI3S P DASF NASF3756 3956 3588 3004 3427 2962 2962 1525 1519 3588 932of heaven, but the one who does the will of my Father] ‹ τῶν 12 οὐρανῶν 13 › ἀλλ’ 14 ὁ 15 ] ] ποιῶν 16 τὸ 17 θέλημα 18 } 20 μου 21 ‹ τοῦ 19 πατρός 20 ›tōn ouranōn all’ ho poiōn to thelēma mou tou patrosDGPM NGPM CLC DNSM VPAP-SNM DASN NASN RP1GS DGSM NGSM3588 3772 235 3588 4160 3588 2307 3450 3588 3962who is in heaven. 22 On that day many will say to me,τοῦ 22 * ἐν 23 ‹ τοῖς 24 οὐρανοῖς 25 › ἐν 4 ἐκείνῃ 5 ‹ τῇ 6 ἡμέρᾳ 7 › πολλοὶ 1 ] ἐροῦσίν 2 ] μοι 3tou en tois ouranois en ekeinē tē hēmera polloi erousin moiDGSM P DDPM NDPM P RD-DSF DDSF NDSF JNPM VFAI3P RP1DS3588 1722 3588 3772 1722 1565 3588 2250 4183 2046 3427‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and expelΚύριε 8 κύριε 9 ] } 14 οὐ 10 ἐπροφητεύσαμεν 14 } 13 σῷ 12 ‹ τῷ 11 ὀνόματι 13 › καὶ 15 ἐξεβάλομεν 20Kyrie kyrie ou eprophēteusamen sō tō onomati kai exebalomenNVSM NVSM TN VAAI1P JDSN DDSN NDSN CLN VAAI1P2962 2962 3756 4395 4674 3588 3686 2532 1544demons in your name, and perform many miracles in yourδαιμόνια 19 } 18 σῷ 17 ‹ τῷ 16 ὀνόματι 18 › καὶ 21 ἐποιήσαμεν 27 πολλὰς 26 δυνάμεις 25 } 24 σῷ 23daimonia sō tō onomati kai epoiēsamen pollas dynameis sōNAPN JDSN DDSN NDSN CLN VAAI1P JAPF NAPF JDSN1140 4674 3588 3686 2532 4160 4183 1411 4674name?’ 23 And then I will say to them plainly, 3 * ‘I never‹ τῷ 22 ὀνόματι 24 › καὶ 1 τότε 2 ] ] ὁμολογήσω 3 ] αὐτοῖς 4 { 3 ὅτι 5 } 7 Οὐδέποτε 6tō onomati kai tote homologēsō autois hoti OudepoteDDSN NDSN CLN B VFAI1S RP3DPM CSC BN3588 3686 2532 5119 3670 846 3754 3763knew you. Depart from me, you who practice lawlessness!’ἔγνων 7 ὑμᾶς 8 ἀποχωρεῖτε 9 ἀπ’ 10 ἐμοῦ 11 ] οἱ 12 ἐργαζόμενοι 13 ‹ τὴν 14 ἀνομίαν 15 ›egnōn hymas apochōreite ap’ emou hoi ergazomenoi tēn anomianVAAI1S RP2AP VPAM2P P RP1GS DNPM VPUP-PNM DASF NASF1097 5209 672 575 1700 3588 2038 3588 458The Sermon on the Mount: Two Houses and Two Foundations7:24 “Therefore everyone who hears these words of mine and does themοὖν 2 Πᾶς 1 ὅστις 3 ἀκούει 4 τούτους 8 ‹ τοὺς 6 λόγους 7 › ] μου 5 καὶ 9 ποιεῖ 10 αὐτούς 11oun Pas hostis akouei toutous tous logous mou kai poiei autousCLI JNSM RR-NSM VPAI3S RD-APM DAPM NAPM RP1GS CLN VPAI3S RP3APM3767 3956 3748 191 5128 3588 3056 3450 2532 4160 846will be like a wise man who built his house on] ] ὁμοιωθήσεται 12 } 13 φρονίμῳ 14 ἀνδρὶ 13 ὅστις 15 ᾠκοδόμησεν 16 αὐτοῦ 17 ‹ τὴν 18 οἰκίαν 19 › ἐπὶ 20homoiōthēsetai phronimō andri hostis ōkodomēsen autou tēn oikian epiVFPI3S JDSM NDSM RR-NSM VAAI3S RP3GSM DASF NASF P3666 5429 435 3748 3618 846 3588 3614 1909the rock. 25 And the rain came down and the rivers came and the windsτὴν 21 πέτραν 22 καὶ 1 ἡ 3 βροχὴ 4 κατέβη 2 [ καὶ 5 οἱ 7 ποταμοὶ 8 ἦλθον 6 καὶ 9 οἱ 11 ἄνεμοι 12tēn petran kai hē brochē katebē kai hoi potamoi ēlthon kai hoi anemoiDASF NASF CLN DNSF NNSF VAAI3S CLN DNPM NNPM VAAI3P CLN DNPM NNPM3588 4073 2532 3588 1028 2597 2532 3588 4215 2064 2532 3588 4173Lit. “I will declare to them”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 7:2634blew and beat against that house, and it did not collapse,ἔπνευσαν 10 καὶ 13 προσέπεσαν 14 [ ἐκείνῃ 17 ‹ τῇ 15 οἰκίᾳ 16 › καὶ 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔπεσεν 20epneusan kai prosepesan ekeinē tē oikia kai ouk epesenVAAI3P CLN VAAI3P RD-DSF DDSF NDSF CLC BN VAAI3S4154 2532 4363 1565 3588 3614 2532 3756 4098because its foundation was laid on the rock. 26 And everyone who hears theseγὰρ 22 ] τεθεμελίωτο 21 [ [ ἐπὶ 23 τὴν 24 πέτραν 25 καὶ 1 πᾶς 2 ὁ 3 ἀκούων 4 τούτους 8gar tethemeliōto epi tēn petran kai pas ho akouōn toutousCAZ VLPI3S P DASF NASF CLC JNSM DNSM VPAP-SNM RD-APM1063 2311 1909 3588 4073 2532 3956 3588 191 5128words of mine and does not do them will be like a foolish‹ τοὺς 6 λόγους 7 › ] μου 5 καὶ 9 } 11 μὴ 10 ποιῶν 11 αὐτοὺς 12 ] ] ὁμοιωθήσεται 13 } 14 μωρῷ 15tous logous mou kai mē poiōn autous homoiōthēsetai mōrōDAPM NAPM RP1GS CLN BN VPAP-SNM RP3APM VFPI3S JDSM3588 3056 3450 2532 3361 4160 846 3666 3474man who built his house on the sand. 27 And the rainἀνδρὶ 14 ὅστις 16 ᾠκοδόμησεν 17 αὐτοῦ 18 ‹ τὴν 19 οἰκίαν 20 › ἐπὶ 21 τὴν 22 ἄμμον 23 καὶ 1 ἡ 3 βροχὴ 4andri hostis ōkodomēsen autou tēn oikian epi tēn ammon kai hē brochēNDSM RR-NSM VAAI3S RP3GSM DASF NASF P DASF NASF CLN DNSF NNSF435 3748 3618 846 3588 3614 1909 3588 285 2532 3588 1028came down and the rivers came and the winds blew and beatκατέβη 2 [ καὶ 5 οἱ 7 ποταμοὶ 8 ἦλθον 6 καὶ 9 οἱ 11 ἄνεμοι 12 ἔπνευσαν 10 καὶ 13 προσέκοψαν 14katebē kai hoi potamoi ēlthon kai hoi anemoi epneusan kai prosekopsanVAAI3S CLN DNPM NNPM VAAI3P CLN DNPM NNPM VAAI3P CLN VAAI3P2597 2532 3588 4215 2064 2532 3588 417 4154 2532 4350against that house, and it collapsed, and its fall was great.”[ ἐκείνῃ 17 ‹ τῇ 15 οἰκίᾳ 16 › καὶ 18 ] ἔπεσεν 19 καὶ 20 αὐτῆς 24 ‹ ἡ 22 πτῶσις 23 › ἦν 21 μεγάλη 25ekeinē tē oikia kai epesen kai autēs hē ptōsis ēn megalēRD-DSF DDSF NDSF CLN VAAI3S CLN RP3GSF DNSF NNSF VIAI3S JNSF1565 3588 3614 2532 4098 2532 846 3588 4431 2258 3173The Sermon on the Mount: Response7:28 And it happened when Jesus finished these words the crowdsΚαὶ 1 ] ἐγένετο 2 ὅτε 3 ‹ ὁ 5 Ἰησοῦς 6 › ἐτέλεσεν 4 τούτους 9 ‹ τοὺς 7 λόγους 8 › οἱ 11 ὄχλοι 12Kai egeneto hote ho Iēsous etelesen toutous tous logous hoi ochloiCLN VAMI3S CAT DNSM NNSM VAAI3S RD-APM DAPM NAPM DNPM NNPM2532 1096 3753 3588 2424 5048 5128 3588 3056 3588 3793were amazed at his teaching, 29 because he was teaching them like] ἐξεπλήσσοντο 10 ἐπὶ 13 αὐτοῦ 16 ‹ τῇ 14 διδαχῇ 15 › γὰρ 2 ] ἦν 1 διδάσκων 3 αὐτοὺς 4 ὡς 5exeplēssonto epi autou tē didachē gar ēn didaskōn autous hōsVIPI3P P RP3GSM DDSF NDSF CAZ VIAI3S VPAP-SNM RP3APM CAM1605 1909 846 3588 1322 1063 2258 1321 846 5613one who had authority, and not like their scribes.] ] ἔχων 7 ἐξουσίαν 6 καὶ 8 οὐχ 9 ὡς 10 αὐτῶν 13 ‹ οἱ 11 γραμματεῖς 12 ›echōn exousian kai ouch hōs autōn hoi grammateisVPAP-SNM NASF CLN BN CAM RP3GPM DNPM NNPM2192 1849 2532 3756 5613 846 3588 1122A8Leper CleansedAnd when he came down from the mountain, large crowdsδὲ 2 } 1 αὐτοῦ 3 Καταβάντος 1 [ ἀπὸ 4 τοῦ 5 ὄρους 6 πολλοί 10 ὄχλοι 9de autou Katabantos apo tou orous polloi ochloiCLT RP3GSM VAAP-SGM P DGSN NGSN JNPM NNPM1161 846 2597 575 3588 3735 4183 3793followed him. 2 And behold, a leper approached and worshiped him, saying,ἠκολούθησαν 7 αὐτῷ 8 καὶ 1 ἰδοὺ 2 ] λεπρὸς 3 προσελθὼν 4 ] προσεκύνει 5 αὐτῷ 6 λέγων 7ēkolouthēsan autō kai idou lepros proselthōn prosekynei autō legōnVAAI3P RP3DSM CLN I JNSM VAAP-SNM VIAI3S RP3DSM VPAP-SNM190 846 2532 2400 3015 4334 4352 846 3004“Lord, if you are willing, you are able to make me clean.” 3 And extendingΚύριε 8 ἐὰν 9 ] ] θέλῃς 10 ] ] δύνασαί 11 ] } 13 με 12 καθαρίσαι 13 καὶ 1 ἐκτείνας 2Kyrie ean thelēs dynasai me katharisai kai ekteinasNVSM CAC VPAS2S VPUI2S RP1AS VAAN CLN VAAP-SNM2962 1437 2309 1410 3165 2511 2532 1614N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

33 MATTHEW 7:25

cut down and thrown into the fire. 20 As a result, you will

ἐκκόπτεται 7 [ καὶ 8 βάλλεται 11 εἰς 9 ] πῦρ 10 ‹ ἄρα 1 γε 2 › [ [ ] ]

ekkoptetai kai balletai eis pyr ara ge

VPPI3S CLN VPPI3S P NASN CLI TE

1581 2532 906 1519 4442 686 1065

recognize them by their fruits.

ἐπιγνώσεσθε 7 αὐτούς 8 ἀπὸ 3 αὐτῶν 6 ‹ τῶν 4 καρπῶν 5 ›

epignōsesthe autous apo autōn tōn karpōn

VFMI2P RP3APM P RP3GPM DGPM NGPM

1921 846 575 846 3588 2590

The Sermon on the Mount: False Followers

7:21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdom

Οὐ 1 πᾶς 2 ὁ 3 λέγων 4 ] μοι 5 Κύριε 6 κύριε 7 ] εἰσελεύσεται 8 εἰς 9 τὴν 10 βασιλείαν 11

Ou pas ho legōn moi Kyrie kyrie eiseleusetai eis tēn basileian

BN JNSM DNSM VPAP-SNM RP1DS NVSM NVSM VFMI3S P DASF NASF

3756 3956 3588 3004 3427 2962 2962 1525 1519 3588 932

of heaven, but the one who does the will of my Father

] ‹ τῶν 12 οὐρανῶν 13 › ἀλλ’ 14 ὁ 15 ] ] ποιῶν 16 τὸ 17 θέλημα 18 } 20 μου 21 ‹ τοῦ 19 πατρός 20 ›

tōn ouranōn all’ ho poiōn to thelēma mou tou patros

DGPM NGPM CLC DNSM VPAP-SNM DASN NASN RP1GS DGSM NGSM

3588 3772 235 3588 4160 3588 2307 3450 3588 3962

who is in heaven. 22 On that day many will say to me,

τοῦ 22 * ἐν 23 ‹ τοῖς 24 οὐρανοῖς 25 › ἐν 4 ἐκείνῃ 5 ‹ τῇ 6 ἡμέρᾳ 7 › πολλοὶ 1 ] ἐροῦσίν 2 ] μοι 3

tou en tois ouranois en ekeinē tē hēmera polloi erousin moi

DGSM P DDPM NDPM P RD-DSF DDSF NDSF JNPM VFAI3P RP1DS

3588 1722 3588 3772 1722 1565 3588 2250 4183 2046 3427

‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and expel

Κύριε 8 κύριε 9 ] } 14 οὐ 10 ἐπροφητεύσαμεν 14 } 13 σῷ 12 ‹ τῷ 11 ὀνόματι 13 › καὶ 15 ἐξεβάλομεν 20

Kyrie kyrie ou eprophēteusamen sō tō onomati kai exebalomen

NVSM NVSM TN VAAI1P JDSN DDSN NDSN CLN VAAI1P

2962 2962 3756 4395 4674 3588 3686 2532 1544

demons in your name, and perform many miracles in your

δαιμόνια 19 } 18 σῷ 17 ‹ τῷ 16 ὀνόματι 18 › καὶ 21 ἐποιήσαμεν 27 πολλὰς 26 δυνάμεις 25 } 24 σῷ 23

daimonia sō tō onomati kai epoiēsamen pollas dynameis sō

NAPN JDSN DDSN NDSN CLN VAAI1P JAPF NAPF JDSN

1140 4674 3588 3686 2532 4160 4183 1411 4674

name?’ 23 And then I will say to them plainly, 3 * ‘I never

‹ τῷ 22 ὀνόματι 24 › καὶ 1 τότε 2 ] ] ὁμολογήσω 3 ] αὐτοῖς 4 { 3 ὅτι 5 } 7 Οὐδέποτε 6

tō onomati kai tote homologēsō autois hoti Oudepote

DDSN NDSN CLN B VFAI1S RP3DPM CSC BN

3588 3686 2532 5119 3670 846 3754 3763

knew you. Depart from me, you who practice lawlessness!’

ἔγνων 7 ὑμᾶς 8 ἀποχωρεῖτε 9 ἀπ’ 10 ἐμοῦ 11 ] οἱ 12 ἐργαζόμενοι 13 ‹ τὴν 14 ἀνομίαν 15 ›

egnōn hymas apochōreite ap’ emou hoi ergazomenoi tēn anomian

VAAI1S RP2AP VPAM2P P RP1GS DNPM VPUP-PNM DASF NASF

1097 5209 672 575 1700 3588 2038 3588 458

The Sermon on the Mount: Two Houses and Two Foundations

7:24 “Therefore everyone who hears these words of mine and does them

οὖν 2 Πᾶς 1 ὅστις 3 ἀκούει 4 τούτους 8 ‹ τοὺς 6 λόγους 7 › ] μου 5 καὶ 9 ποιεῖ 10 αὐτούς 11

oun Pas hostis akouei toutous tous logous mou kai poiei autous

CLI JNSM RR-NSM VPAI3S RD-APM DAPM NAPM RP1GS CLN VPAI3S RP3APM

3767 3956 3748 191 5128 3588 3056 3450 2532 4160 846

will be like a wise man who built his house on

] ] ὁμοιωθήσεται 12 } 13 φρονίμῳ 14 ἀνδρὶ 13 ὅστις 15 ᾠκοδόμησεν 16 αὐτοῦ 17 ‹ τὴν 18 οἰκίαν 19 › ἐπὶ 20

homoiōthēsetai phronimō andri hostis ōkodomēsen autou tēn oikian epi

VFPI3S JDSM NDSM RR-NSM VAAI3S RP3GSM DASF NASF P

3666 5429 435 3748 3618 846 3588 3614 1909

the rock. 25 And the rain came down and the rivers came and the winds

τὴν 21 πέτραν 22 καὶ 1 ἡ 3 βροχὴ 4 κατέβη 2 [ καὶ 5 οἱ 7 ποταμοὶ 8 ἦλθον 6 καὶ 9 οἱ 11 ἄνεμοι 12

tēn petran kai hē brochē katebē kai hoi potamoi ēlthon kai hoi anemoi

DASF NASF CLN DNSF NNSF VAAI3S CLN DNPM NNPM VAAI3P CLN DNPM NNPM

3588 4073 2532 3588 1028 2597 2532 3588 4215 2064 2532 3588 417

3

Lit. “I will declare to them”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!