26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOHN 2:25

471 JOHN 3:4

to them, because he knew all people, 8 25 and because he did not

] αὐτοῖς 7 διὰ 8 αὐτὸν 10 ‹ τὸ 9 γινώσκειν 11 › πάντας 12 [ καὶ 1 ὅτι 2 ] } 4 οὐ 3

autois dia auton to ginōskein pantas kai hoti ou

RP3DPM P RP3ASM DASN VPAN JAPM CLN CAZ BN

846 1223 846 3588 1097 3956 2532 3754 3756

need 9 * anyone to testify 10 about man, for he himself

‹ χρείαν 4 εἶχεν 5 › ἵνα 6 τις 7 ] μαρτυρήσῃ 8 περὶ 9 ‹ τοῦ 10 ἀνθρώπου 11 › γὰρ 13 } 14 αὐτὸς 12

chreian eichen hina tis martyrēsē peri tou anthrōpou gar autos

NASF VIAI3S CSC RX-NSM VAAS3S P DGSM NGSM CAZ RP3NSMP

5532 2192 2443 5100 3140 4012 3588 444 1063 846

knew what was in man.

ἐγίνωσκεν 14 τί 15 ἦν 16 ἐν 17 ‹ τῷ 18 ἀνθρώπῳ 19 ›

eginōsken ti ēn en tō anthrōpō

VIAI3S RI-NSN VIAI3S P DDSM NDSM

1097 5101 2258 1722 3588 444

A

3

Meeting with Nicodemus

Now there was a man of the Pharisees whose name was 1 Nicodemus, a

δὲ 2 ] Ἦν 1 ] ἄνθρωπος 3 ἐκ 4 τῶν 5 Φαρισαίων 6 αὐτῷ 9 ὄνομα 8 * Νικόδημος 7 ]

de Ēn anthrōpos ek tōn Pharisaiōn autō onoma Nikodēmos

CLT VIAI3S NNSM P DGPM NGPM RP3DSM NNSN NNSM

1161 2258 444 1537 3588 5330 846 3686 3530

ruler of the Jews. 2 This man came to him at night and said to

ἄρχων 10 } 12 τῶν 11 Ἰουδαίων 12 οὗτος 1 [ ἦλθεν 2 πρὸς 3 αὐτὸν 4 ] νυκτὸς 5 καὶ 6 εἶπεν 7 ]

archōn tōn Ioudaiōn houtos ēlthen pros auton nyktos kai eipen

NNSM DGPM JGPM RD-NSM VAAI3S P RP3ASM NGSF CLN VAAI3S

758 3588 2453 3778 2064 4314 846 3571 2532 2036

him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God,

αὐτῷ 8 Ῥαββί 9 ] οἴδαμεν 10 ὅτι 11 * * ] διδάσκαλος 15 ] ] ἐλήλυθας 14 ἀπὸ 12 θεοῦ 13

autō Rhabbi oidamen hoti didaskalos elēlythas apo theou

RP3DSM NVSM VRAI1P CSC NNSM VRAI2S P NGSM

846 4461 1492 3754 1320 2064 575 2316

for no one is able to perform these signs that you are performing

γὰρ 17 οὐδεὶς 16 [ ] δύναται 18 ] ποιεῖν 22 ταῦτα 19 ‹ τὰ 20 σημεῖα 21 › ἃ 23 σὺ 24 ] ποιεῖς 25

gar oudeis dynatai poiein tauta ta sēmeia ha sy poieis

CAZ JNSM VPUI3S VPAN RD-APN DAPN NAPN RR-APN RP2NS VPAI2S

1063 3762 1410 4160 5023 3588 4592 3739 4771 4160

unless God were with him.” 3 Jesus answered and said to him,

‹ ἐὰν 26 μὴ 27 › ‹ ὁ 29 θεὸς 30 › ᾖ 28 μετ’ 31 αὐτοῦ 32 Ἰησοῦς 2 ἀπεκρίθη 1 καὶ 3 εἶπεν 4 ] αὐτῷ 5

ean mē ho theos ē met’ autou Iēsous apekrithē kai eipen autō

CAC BN DNSM NNSM VPAS3S P RP3GSM NNSM VAPI3S CLN VAAI3S RP3DSM

1437 3361 3588 2316 5600 3326 846 2424 611 2532 2036 846

“Truly, truly I say to you, unless someone is born from above, 2 he is

Ἀμὴν 6 ἀμὴν 7 ] λέγω 8 ] σοι 9 ‹ ἐὰν 10 μή 11 › τις 12 ] γεννηθῇ 13 ] ἄνωθεν 14 ] } 16

Amēn amēn legō soi ean mē tis gennēthē anōthen

XF XF VPAI1S RP2DS CAC BN RX-NSM VAPS3S BP

281 281 3004 4671 1437 3361 5100 1080 509

not able to see the kingdom of God.” 4 Nicodemus said to

οὐ 15 δύναται 16 ] ἰδεῖν 17 τὴν 18 βασιλείαν 19 ] ‹ τοῦ 20 θεοῦ 21 › ‹ ὁ 4 Νικόδημος 5 › λέγει 1 πρὸς 2

ou dynatai idein tēn basileian tou theou ho Nikodēmos legei pros

BN VPUI3S VAAN DASF NASF DGSM NGSM DNSM NNSM VPAI3S P

3756 1410 1492 3588 932 3588 2316 3588 3530 3004 4314

him, “How can a man be born when he is an old man? He is

αὐτὸν 3 Πῶς 6 δύναται 7 ] ἄνθρωπος 8 ] γεννηθῆναι 9 ] ] ὤν 11 ] γέρων 10 [ ] } 13

auton Pōs dynatai anthrōpos gennēthēnai ōn gerōn

RP3ASM BI VPUI3S NNSM VAPN VPAP-SNM NNSM

846 4459 1410 444 1080 5607 1088

not able to enter into his mother’s womb for the second

μὴ 12 δύναται 13 ] εἰσελθεῖν 21 εἰς 14 αὐτοῦ 19 ‹ τῆς 17 μητρὸς 18 › ‹ τὴν 15 κοιλίαν 16 › ] ] δεύτερον 20

mē dynatai eiselthein eis autou tēs mētros tēn koilian deuteron

TN VPUI3S VAAN P RP3GSM DGSF NGSF DASF NASF B

3361 1410 1525 1519 846 3588 3384 3588 2836 1208

8

The Greek term is masculine and thus refers to “all people” rather than “all things” (which would be neuter)

9

Lit. “have

need that”

10

Lit. “should testify”

1

Lit. “the name to him”

2

The same Greek word can mean either “from above” or

“again,” which allows for the misunderstanding by Nicodemus here; Jesus was speaking of new birth “from above,” while

Nicodemus misunderstood him to mean a second physical birth

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!