26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOHN 2:6

468

it!” 6 Now six stone water jars were set there, in accordance with the

* δὲ 2 ἓξ 6 λίθιναι 4 ὑδρίαι 5 [ ἦσαν 1 κείμεναι 12 ἐκεῖ 3 ] κατὰ 7 [ τὸν 8

de hex lithinai hydriai ēsan keimenai ekei kata ton

CLN XN JNPF NNPF VIAI3P VPUP-PNF BP P DASM

1161 1803 3035 5201 2258 2749 1563 2596 3588

ceremonial cleansing of the Jews, each holding two or three measures. 2

καθαρισμὸν 9 [ } 11 τῶν 10 Ἰουδαίων 11 ἀνὰ 14 χωροῦσαι 13 δύο 16 ἢ 17 τρεῖς 18 μετρητὰς 15

katharismon tōn Ioudaiōn ana chōrousai dyo ē treis metrētas

NASM DGPM JGPM P VPAP-PNF XN CLD JAPM NAPM

2512 3588 2453 303 5562 1417 2228 5140 3355

7 Jesus said to them, “Fill the water jars with water.” And they

‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 Γεμίσατε 5 τὰς 6 ὑδρίας 7 [ ] ὕδατος 8 καὶ 9 ]

ho Iēsous legei autois Gemisate tas hydrias hydatos kai

DNSM NNSM VPAI3S RP3DPM VAAM2P DAPF NAPF NGSN CLN

3588 2424 3004 846 1072 3588 5201 5204 2532

filled them to the brim. 8 And he said to them, “Now draw some out

ἐγέμισαν 10 αὐτὰς 11 ἕως 12 ] ἄνω 13 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 νῦν 5 Ἀντλήσατε 4 * { 4

egemisan autas heōs anō kai legei autois nyn Antlēsate

VAAI3P RP3APF P B CLN VPAI3S RP3DPM B VAAM2P

1072 846 2193 507 2532 3004 846 3568 501

and take it to the head steward. So they took it. 9 Now when the

καὶ 6 φέρετε 7 [ } 9 τῷ 8 ἀρχιτρικλίνῳ 9 [ δὲ 11 οἱ 10 ἤνεγκαν 12 [ δὲ 2 ὡς 1 ὁ 4

kai pherete tō architriklinō de hoi ēnenkan de hōs ho

CLN VPAM2P DDSM NDSM CLN DNPM VAAI3P CLN CAT DNSM

2532 5342 3588 755 1161 3588 5342 1161 5613 3588

head steward tasted the water which had become wine and did not

ἀρχιτρίκλινος 5 [ ἐγεύσατο 3 τὸ 6 ὕδωρ 7 ] ] γεγενημένον 9 οἶνον 8 καὶ 10 } 12 οὐκ 11

architriklinos egeusato to hydōr gegenēmenon oinon kai ouk

NNSM VAMI3S DASN NASN VRPP-SAN NASM CLN BN

755 1089 3588 5204 1096 3631 2532 3756

know where it was from— but the servants who had drawn the water

ᾔδει 12 πόθεν 13 ] ἐστίν 14 { 13 δὲ 16 οἱ 15 διάκονοι 17 οἱ 19 ] ἠντληκότες 20 τὸ 21 ὕδωρ 22

ēdei pothen estin de hoi diakonoi hoi ēntlēkotes to hydōr

VLAI3S B VPAI3S CLC DNPM NNPM DNPM VRAP-PNM DASN NASN

1492 4159 2076 1161 3588 1249 3588 501 3588 5204

knew— the head steward summoned the bridegroom 10 and said to him,

ᾔδεισαν 18 ὁ 26 ἀρχιτρίκλινος 27 [ φωνεῖ 23 τὸν 24 νυμφίον 25 καὶ 1 λέγει 2 ] αὐτῷ 3

ēdeisan ho architriklinos phōnei ton nymphion kai legei autō

VLAI3P DNSM NNSM VPAI3S DASM NASM CLN VPAI3S RP3DSM

1492 3588 755 5455 3588 3566 2532 3004 846

“Everyone 3 serves the good wine first, and whenever they are drunk,

‹ Πᾶς 4 ἄνθρωπος 5 › τίθησιν 10 τὸν 7 καλὸν 8 οἶνον 9 πρῶτον 6 καὶ 11 ὅταν 12 ] ] μεθυσθῶσιν 13

Pas anthrōpos tithēsin ton kalon oinon prōton kai hotan methysthōsin

JNSM NNSM VPAI3S DASM JASM NASM B CLN CAT VAPS3P

3956 444 5087 3588 2570 3631 4412 2532 3752 3184

the inferior. You have kept the good wine until now!” 11 This beginning

τὸν 14 ἐλάσσω 15 σὺ 16 ] τετήρηκας 17 τὸν 18 καλὸν 19 οἶνον 20 ἕως 21 ἄρτι 22 ταύτην 1 ἀρχὴν 3

ton elassō sy tetērēkas ton kalon oinon heōs arti tautēn archēn

DASM JASMC RP2NS VRAI2S DASM JASM NASM P B RD-ASF NASF

3588 1640 4771 5083 3588 2570 3631 2193 737 3778 746

of signs Jesus performed at Cana in Galilee, and

] ‹ τῶν 4 σημείων 5 › ‹ ὁ 6 Ἰησοῦς 7 › ἐποίησεν 2 ἐν 8 Κανὰ 9 ] ‹ τῆς 10 Γαλιλαίας 11 › καὶ 12

tōn sēmeiōn ho Iēsous epoiēsen en Kana tēs Galilaias kai

DGPN NGPN DNSM NNSM VAAI3S P NDSF DGSF NGSF CLN

3588 4592 3588 2424 4160 1722 2580 3588 1056 2532

revealed his glory, and his disciples believed in him.

ἐφανέρωσεν 13 αὐτοῦ 16 ‹ τὴν 14 δόξαν 15 › καὶ 17 αὐτοῦ 23 ‹ οἱ 21 μαθηταὶ 22 › ἐπίστευσαν 18 εἰς 19 αὐτὸν 20

ephanerōsen autou tēn doxan kai autou hoi mathētai episteusan eis auton

VAAI3S RP3GSM DASF NASF CLN RP3GSM DNPM NNPM VAAI3P P RP3ASM

5319 846 3588 1391 2532 846 3588 3101 4100 1519 846

2

A “measure” was about 9 gallons (40 liters)

3

Lit. “every man”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!