26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

465 JOHN 1:43

seeing them following him, said to them, “What do you seek?” And they

θεασάμενος 6 αὐτοὺς 7 ἀκολουθοῦντας 8 * λέγει 9 ] αὐτοῖς 10 Τί 11 ] ] ζητεῖτε 12 δὲ 14 οἱ 13

theasamenos autous akolouthountas legei autois Ti zēteite de hoi

VAMP-SNM RP3APM VPAP-PAM VPAI3S RP3DPM RI-ASN VPAI2P CLN DNPM

2300 846 190 3004 846 5101 2212 1161 3588

said to him, “Rabbi” (which means when translated “Teacher”), “where are

εἶπαν 15 ] αὐτῷ 16 Ῥαββί 17 ὃ 18 λέγεται 19 ] μεθερμηνευόμενον 20 Διδάσκαλε 21 ποῦ 22 ]

eipan autō Rhabbi ho legetai methermēneuomenon Didaskale pou

VAAI3P RP3DSM NVSM RR-NSN VPPI3S VPPP-SNN NVSM BI

3004 846 4461 3739 3004 3177 1320 4226

you staying?” 39 He said to them, “Come and you will see!” So they came and

] μένεις 23 ] λέγει 1 ] αὐτοῖς 2 Ἔρχεσθε 3 καὶ 4 ] ] ὄψεσθε 5 οὖν 7 ] ἦλθαν 6 καὶ 8

meneis legei autois Erchesthe kai opsesthe oun ēlthan kai

VPAI2S VPAI3S RP3DPM VPUM2P CLN VFMI2P CLI VAAI3P CLN

3306 3004 846 2064 2532 3708 3767 2064 2532

saw where he was staying, and they stayed with him that day (it

εἶδαν 9 ποῦ 10 ] ] μένει 11 καὶ 12 ] ἔμειναν 15 παρ’ 13 αὐτῷ 14 ἐκείνην 18 ‹ τὴν 16 ἡμέραν 17 › ]

eidan pou menei kai emeinan par’ autō ekeinēn tēn hēmeran

VAAI3P BP VPAI3S CLN VAAI3P P RP3DSM RD-ASF DASF NASF

3708 4225 3306 2532 3306 3844 846 1565 3588 2250

was about the tenth hour).

ἦν 20 ὡς 21 ] δεκάτη 22 ὥρα 19

ēn hōs dekatē hōra

VIAI3S P JNSF NNSF

2258 5613 1182 5610

Andrew Declares Jesus to be the Messiah

1:40 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard

Ἀνδρέας 2 ὁ 3 ἀδελφὸς 4 } 6 Σίμωνος 5 Πέτρου 6 ἦν 1 εἷς 7 ἐκ 8 τῶν 9 δύο 10 τῶν 11 ἀκουσάντων 12

Andreas ho adelphos Simōnos Petrou ēn heis ek tōn dyo tōn akousantōn

NNSM DNSM NNSM NGSM NGSM VIAI3S JNSM P DGPM XN DGPM VAAP-PGM

406 3588 80 4613 4074 2258 1520 1537 3588 1417 3588 191

* John and followed him. 41 This one first found his

παρὰ 13 Ἰωάννου 14 καὶ 15 ἀκολουθησάντων 16 αὐτῷ 17 οὗτος 2 [ πρῶτον 3 εὑρίσκει 1 τὸν 4

para Iōannou kai akolouthēsantōn autō houtos prōton heuriskei ton

P NGSM CLN VAAP-PGM RP3DSM RD-NSM B VPAI3S DASM

3844 2491 2532 190 846 3778 4412 2147 3588

own brother Simon and said to him, “We have found the Messiah!”

‹ τὸν 6 ἴδιον 7 › ἀδελφὸν 5 Σίμωνα 8 καὶ 9 λέγει 10 ] αὐτῷ 11 ] ] Εὑρήκαμεν 12 τὸν 13 Μεσσίαν 14

ton idion adelphon Simōna kai legei autō Heurēkamen ton Messian

DASM JASM NASM NASM CLN VPAI3S RP3DSM VRAI1P DASM NASM

3588 2398 80 4613 2532 3004 846 2147 3588 3323

(which is translated “Christ”). 42 He brought him to Jesus.

ὅ 15 ἐστιν 16 μεθερμηνευόμενον 17 χριστός 18 ] ἤγαγεν 1 αὐτὸν 2 πρὸς 3 ‹ τὸν 4 Ἰησοῦν 5 ›

ho estin methermēneuomenon christos ēgagen auton pros ton Iēsoun

RR-NSN VPAI3S VPPP-SNN NNSM VAAI3S RP3ASM P DASM NASM

3739 2076 3177 5547 71 846 4314 3588 2424

Looking at him, Jesus said, “You are Simon the son of John. You

ἐμβλέψας 6 [ αὐτῷ 7 ‹ ὁ 8 Ἰησοῦς 9 › εἶπεν 10 Σὺ 11 εἶ 12 Σίμων 13 ὁ 14 υἱὸς 15 ] Ἰωάννου 16 σὺ 17

emblepsas autō ho Iēsous eipen Sy ei Simōn ho huios Iōannou sy

VAAP-SNM RP3DSM DNSM NNSM VAAI3S RP2NS VPAI2S NNSM DNSM NNSM NGSM RP2NS

1689 846 3588 2424 2036 4771 1488 4613 3588 5207 2491 4771

will be called Cephas” (which is interpreted “Peter”).

] ] κληθήσῃ 18 Κηφᾶς 19 ὃ 20 ] ἑρμηνεύεται 21 Πέτρος 22

klēthēsē Kēphas ho hermēneuetai Petros

VFPI2S NNSM RR-NSN VPPI3S NNSM

2564 2786 3739 2059 4074

Jesus Calls Philip and Nathanael

1:43 On the next day he wanted to depart for Galilee, and he found

} 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 2 [ ] ἠθέλησεν 3 ] ἐξελθεῖν 4 εἰς 5 ‹ τὴν 6 Γαλιλαίαν 7 › καὶ 8 ] εὑρίσκει 9

Tē epaurion ēthelēsen exelthein eis tēn Galilaian kai heuriskei

DDSF B VAAI3S VAAN P DASF NASF CLN VPAI3S

3588 1887 2309 1831 1519 3588 1056 2532 2147

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!