26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOHN 1:32

464

revealed to Israel, because of this I came baptizing with water.”

φανερωθῇ 7 ] ‹ τῷ 8 Ἰσραὴλ 9 › διὰ 10 [ τοῦτο 11 ἐγὼ 13 ἦλθον 12 βαπτίζων 16 ἐν 14 ὕδατι 15

phanerōthē tō Israēl dia touto egō ēlthon baptizōn en hydati

VAPS3S DDSM NDSM P RD-ASN RP1NS VAAI1S VPAP-SNM P NDSN

5319 3588 2474 1223 5124 1473 2064 907 1722 5204

32 And John testified, saying, * “I have seen the Spirit descending like

καὶ 1 Ἰωάννης 3 ἐμαρτύρησεν 2 λέγων 4 ὅτι 5 ] ] Τεθέαμαι 6 τὸ 7 πνεῦμα 8 καταβαῖνον 9 ὡς 10

kai Iōannēs emartyrēsen legōn hoti Tetheamai to pneuma katabainon hōs

CLN NNSM VAAI3S VPAP-SNM CSC VRUI1S DASN NASN VPAP-SAN CAM

2532 2491 3140 3004 3754 2300 3588 4151 2597 5613

a dove from heaven and remaining upon him. 33 And I did not know

] περιστερὰν 11 ἐξ 12 οὐρανοῦ 13 καὶ 14 ἔμεινεν 15 ἐπ’ 16 αὐτόν 17 κἀγὼ 1 [ } 3 οὐκ 2 ᾔδειν 3

peristeran ex ouranou kai emeinen ep’ auton kagō ouk ēdein

NASF P NGSM CLN VAAI3S P RP3ASM RP1NS BN VLAI1S

4058 1537 3772 2532 3306 1909 846 2504 3756 1492

him, but the one who sent me to baptize with water, that one said to

αὐτόν 4 ἀλλ’ 5 ὁ 6 ] ] πέμψας 7 με 8 ] βαπτίζειν 9 ἐν 10 ὕδατι 11 ἐκεῖνός 12 [ εἶπεν 14 ]

auton all’ ho pempsas me baptizein en hydati ekeinos eipen

RP3ASM CLC DNSM VAAP-SNM RP1AS VPAN P NDSN RD-NSM VAAI3S

846 235 3588 3992 3165 907 1722 5204 1565 2036

me, ‘The one upon whom you see the Spirit descending and remaining

μοι 13 * * Ἐφ’ 15 ‹ ὃν 16 ἂν 17 › ] ἴδῃς 18 τὸ 19 πνεῦμα 20 καταβαῖνον 21 καὶ 22 μένον 23

moi Eph’ hon an idēs to pneuma katabainon kai menon

RP1DS P RR-ASM TC VAAS2S DASN NASN VPAP-SAN CLN VPAP-SAN

3427 1909 3739 302 1492 3588 4151 2597 2532 3306

upon him— this one is the one who baptizes with the Holy Spirit.’

ἐπ’ 24 αὐτόν 25 οὗτός 26 [ ἐστιν 27 ὁ 28 ] ] βαπτίζων 29 ἐν 30 } 31 ἁγίῳ 32 πνεύματι 31

ep’ auton houtos estin ho baptizōn en hagiō pneumati

P RP3ASM RD-NSM VPAI3S DNSM VPAP-SNM P JDSN NDSN

1909 846 3778 2076 3588 907 1722 40 4151

34 And I have seen and testify that this one is the Chosen One 10 of

κἀγὼ 1 [ ] ἑώρακα 2 καὶ 3 μεμαρτύρηκα 4 ὅτι 5 οὗτός 6 [ ἐστιν 7 ὁ 8 ἐκλεκτὸς 9 [ ]

kagō heōraka kai memartyrēka hoti houtos estin ho eklektos

RP1NS VRAI1S CLN VRAI1S CSC RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM

2504 3708 2532 3140 3754 3778 2076 3588 1588

God.

‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 ›

tou theou

DGSM NGSM

3588 2316

Two of John’s Disciples Follow Jesus

1:35 On the next day again John was standing there, and two of his

} 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 2 [ πάλιν 3 ‹ ὁ 5 Ἰωάννης 6 › ] εἱστήκει 4 * καὶ 7 δύο 12 ἐκ 8 αὐτοῦ 11

Tē epaurion palin ho Iōannēs heistēkei kai dyo ek autou

DDSF B B DNSM NNSM VLAI3S CLN XN P RP3GSM

3588 1887 3825 3588 2491 2476 2532 1417 1537 846

disciples, 36 and looking at Jesus as he was walking by, he said,

‹ τῶν 9 μαθητῶν 10 › καὶ 1 ἐμβλέψας 2 [ ‹ τῷ 3 Ἰησοῦ 4 › ] ] ] περιπατοῦντι 5 [ ] λέγει 6

tōn mathētōn kai emblepsas tō Iēsou peripatounti legei

DGPM NGPM CLN VAAP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM VPAI3S

3588 3101 2532 1689 3588 2424 4043 3004

“Look! The Lamb of God!” 37 And the two disciples heard him speaking,

Ἴδε 7 ὁ 8 ἀμνὸς 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 1 οἱ 3 δύο 4 μαθηταὶ 5 ἤκουσαν 2 αὐτοῦ 6 λαλοῦντος 7

Ide ho amnos tou theou kai hoi dyo mathētai ēkousan autou lalountos

I DNSM NNSM DGSM NGSM CLN DNPM XN NNPM VAAI3P RP3GSM VPAP-SGM

1492 3588 286 3588 2316 2532 3588 1417 3101 191 846 2980

and they followed Jesus. 38 And Jesus, turning around and

καὶ 8 ] ἠκολούθησαν 9 ‹ τῷ 10 Ἰησοῦ 11 › δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › στραφεὶς 1 [ καὶ 5

kai ēkolouthēsan tō Iēsou de ho Iēsous strapheis kai

CLN VAAI3P DDSM NDSM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM CLN

2532 190 3588 2424 1161 3588 2424 4762 2532

10

Some manuscripts have “the Son of God”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!