The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

463 JOHN 1:31Lord,” ’ just 8 as Isaiah the prophet said.” 24 (And they had been sentκυρίου 11 καθὼς 12 [ Ἠσαΐας 14 ὁ 15 προφήτης 16 εἶπεν 13 Καὶ 1 ] ] ἦσαν 3 ἀπεσταλμένοι 2kyriou kathōs Ēsaias ho prophētēs eipen Kai ēsan apestalmenoiNGSM CAM NNSM DNSM NNSM VAAI3S CLN VIAI3P VRPP-PNM2962 2531 2268 3588 4396 2036 2532 2258 649from the Pharisees.) 25 And they asked him and said to him, “Why then areἐκ 4 τῶν 5 Φαρισαίων 6 καὶ 1 ] ἠρώτησαν 2 αὐτὸν 3 καὶ 4 εἶπαν 5 ] αὐτῷ 6 Τί 7 οὖν 8 ]ek tōn Pharisaiōn kai ērōtēsan auton kai eipan autō Ti ounP DGPM NGPM CLN VAAI3P RP3ASM CLN VAAI3P RP3DSM RI-ASN CLI1537 3588 5330 2532 2065 846 2532 3004 846 5101 3767you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”] βαπτίζεις 9 εἰ 10 σὺ 11 εἶ 13 οὐκ 12 ὁ 14 χριστὸς 15 οὐδὲ 16 Ἠλίας 17 οὐδὲ 18 ὁ 19 προφήτης 20baptizeis ei sy ei ouk ho christos oude Ēlias oude ho prophētēsVPAI2S CAC RP2NS VPAI2S BN DNSM NNSM TN NNSM TN DNSM NNSM907 1487 4771 1488 3756 3588 5547 3761 2243 3761 3588 439626 John answered them, saying, “I baptize with water. In your midst‹ ὁ 3 Ἰωάννης 4 › ἀπεκρίθη 1 αὐτοῖς 2 λέγων 5 Ἐγὼ 6 βαπτίζω 7 ἐν 8 ὕδατι 9 ] ὑμῶν 11 μέσος 10ho Iōannēs apekrithē autois legōn Egō baptizō en hydati hymōn mesosDNSM NNSM VAPI3S RP3DPM VPAP-SNM RP1NS VPAI1S P NDSN RP2GP JNSM3588 2491 611 846 3004 1473 907 1722 5204 5216 3319stands one whom you do not know— 27 the one who comes after me, ofἕστηκεν 12 ] ὃν 13 ὑμεῖς 14 } 16 οὐκ 15 οἴδατε 16 ὁ 1 ] ] ἐρχόμενος 4 ὀπίσω 2 μου 3 ]hestēken hon hymeis ouk oidate ho erchomenos opisō mouVRAI3S RR-ASM RP2NP BN VRAI2P DNSM VPUP-SNM P RP1GS2476 3739 5210 3756 1492 3588 2064 3694 3450whom I am not worthy to untie 9 the strap of his sandal!”οὗ 5 ] εἰμὶ 7 οὐκ 6 ἄξιος 8 ἵνα 9 λύσω 10 τὸν 12 ἱμάντα 13 } 15 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 14 ὑποδήματος 15 ›hou eimi ouk axios hina lysō ton himanta autou tou hypodēmatosRR-GSM VPAI1S BN JNSM CSC VAAS1S DASM NASM RP3GSM DGSN NGSN3739 1510 3756 514 2443 3089 3588 2438 846 3588 526628 These things took place in Bethany on the other side of the Jordan, whereταῦτα 1 [ ἐγένετο 4 [ ἐν 2 Βηθανίᾳ 3 ] ] πέραν 5 [ } 7 τοῦ 6 Ἰορδάνου 7 ὅπου 8tauta egeneto en Bēthania peran tou Iordanou hopouRD-NPN VAMI3S P NDSF P DGSM NGSM CAL5023 1096 1722 963 4008 3588 2446 3699John was baptizing. 29 On the next day he saw Jesus‹ ὁ 10 Ἰωάννης 11 › ἦν 9 βαπτίζων 12 } 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 2 [ ] βλέπει 3 ‹ τὸν 4 Ἰησοῦν 5 ›ho Iōannēs ēn baptizōn Tē epaurion blepei ton IēsounDNSM NNSM VIAI3S VPAP-SNM DDSF B VPAI3S DASM NASM3588 2491 2258 907 3588 1887 991 3588 2424coming to him and said, “Look! The Lamb of God who takes awayἐρχόμενον 6 πρὸς 7 αὐτόν 8 καὶ 9 λέγει 10 Ἴδε 11 ὁ 12 ἀμνὸς 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ὁ 16 αἴρων 17 [erchomenon pros auton kai legei Ide ho amnos tou theou ho airōnVPUP-SAM P RP3ASM CLN VPAI3S I DNSM NNSM DGSM NGSM DNSM VPAP-SNM2064 4314 846 2532 3004 1492 3588 286 3588 2316 3588 142the sin of the world! 30 This one is the one about whom I said,τὴν 18 ἁμαρτίαν 19 } 21 τοῦ 20 κόσμου 21 οὗτός 1 [ ἐστιν 2 * * ὑπὲρ 3 οὗ 4 ἐγὼ 5 εἶπον 6tēn hamartian tou kosmou houtos estin hyper hou egō eiponDASF NASF DGSM NGSM RD-NSM VPAI3S P RR-GSM RP1NS VAAI1S3588 266 3588 2889 3778 2076 5228 3739 1473 2036‘After me is coming a man who is ahead of me, because he existedὈπίσω 7 μου 8 ] ἔρχεται 9 ] ἀνὴρ 10 ὃς 11 γέγονεν 14 ἔμπροσθέν 12 ] μου 13 ὅτι 15 ] ἦν 18Opisō mou erchetai anēr hos gegonen emprosthen mou hoti ēnP RP1GS VPUI3S NNSM RR-NSM VRAI3S P RP1GS CAZ VIAI3S3694 3450 2064 435 3739 1096 1715 3450 3754 2258before me.’ 31 And I did not know him, but in order that he could beπρῶτός 16 μου 17 κἀγὼ 1 [ } 3 οὐκ 2 ᾔδειν 3 αὐτόν 4 ἀλλ’ 5 ] ] ἵνα 6 ] ] ]prōtos mou kagō ouk ēdein auton all’ hinaJNSM RP1GS RP1NS BN VLAI1S RP3ASM CLC CAP4413 3450 2504 3756 1492 846 235 24438A quotation from Isa 40:39Lit. “that I might untie”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

JOHN 1:32464revealed to Israel, because of this I came baptizing with water.”φανερωθῇ 7 ] ‹ τῷ 8 Ἰσραὴλ 9 › διὰ 10 [ τοῦτο 11 ἐγὼ 13 ἦλθον 12 βαπτίζων 16 ἐν 14 ὕδατι 15phanerōthē tō Israēl dia touto egō ēlthon baptizōn en hydatiVAPS3S DDSM NDSM P RD-ASN RP1NS VAAI1S VPAP-SNM P NDSN5319 3588 2474 1223 5124 1473 2064 907 1722 520432 And John testified, saying, * “I have seen the Spirit descending likeκαὶ 1 Ἰωάννης 3 ἐμαρτύρησεν 2 λέγων 4 ὅτι 5 ] ] Τεθέαμαι 6 τὸ 7 πνεῦμα 8 καταβαῖνον 9 ὡς 10kai Iōannēs emartyrēsen legōn hoti Tetheamai to pneuma katabainon hōsCLN NNSM VAAI3S VPAP-SNM CSC VRUI1S DASN NASN VPAP-SAN CAM2532 2491 3140 3004 3754 2300 3588 4151 2597 5613a dove from heaven and remaining upon him. 33 And I did not know] περιστερὰν 11 ἐξ 12 οὐρανοῦ 13 καὶ 14 ἔμεινεν 15 ἐπ’ 16 αὐτόν 17 κἀγὼ 1 [ } 3 οὐκ 2 ᾔδειν 3peristeran ex ouranou kai emeinen ep’ auton kagō ouk ēdeinNASF P NGSM CLN VAAI3S P RP3ASM RP1NS BN VLAI1S4058 1537 3772 2532 3306 1909 846 2504 3756 1492him, but the one who sent me to baptize with water, that one said toαὐτόν 4 ἀλλ’ 5 ὁ 6 ] ] πέμψας 7 με 8 ] βαπτίζειν 9 ἐν 10 ὕδατι 11 ἐκεῖνός 12 [ εἶπεν 14 ]auton all’ ho pempsas me baptizein en hydati ekeinos eipenRP3ASM CLC DNSM VAAP-SNM RP1AS VPAN P NDSN RD-NSM VAAI3S846 235 3588 3992 3165 907 1722 5204 1565 2036me, ‘The one upon whom you see the Spirit descending and remainingμοι 13 * * Ἐφ’ 15 ‹ ὃν 16 ἂν 17 › ] ἴδῃς 18 τὸ 19 πνεῦμα 20 καταβαῖνον 21 καὶ 22 μένον 23moi Eph’ hon an idēs to pneuma katabainon kai menonRP1DS P RR-ASM TC VAAS2S DASN NASN VPAP-SAN CLN VPAP-SAN3427 1909 3739 302 1492 3588 4151 2597 2532 3306upon him— this one is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ἐπ’ 24 αὐτόν 25 οὗτός 26 [ ἐστιν 27 ὁ 28 ] ] βαπτίζων 29 ἐν 30 } 31 ἁγίῳ 32 πνεύματι 31ep’ auton houtos estin ho baptizōn en hagiō pneumatiP RP3ASM RD-NSM VPAI3S DNSM VPAP-SNM P JDSN NDSN1909 846 3778 2076 3588 907 1722 40 415134 And I have seen and testify that this one is the Chosen One 10 ofκἀγὼ 1 [ ] ἑώρακα 2 καὶ 3 μεμαρτύρηκα 4 ὅτι 5 οὗτός 6 [ ἐστιν 7 ὁ 8 ἐκλεκτὸς 9 [ ]kagō heōraka kai memartyrēka hoti houtos estin ho eklektosRP1NS VRAI1S CLN VRAI1S CSC RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM2504 3708 2532 3140 3754 3778 2076 3588 1588God.‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 ›tou theouDGSM NGSM3588 2316Two of John’s Disciples Follow Jesus1:35 On the next day again John was standing there, and two of his} 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 2 [ πάλιν 3 ‹ ὁ 5 Ἰωάννης 6 › ] εἱστήκει 4 * καὶ 7 δύο 12 ἐκ 8 αὐτοῦ 11Tē epaurion palin ho Iōannēs heistēkei kai dyo ek autouDDSF B B DNSM NNSM VLAI3S CLN XN P RP3GSM3588 1887 3825 3588 2491 2476 2532 1417 1537 846disciples, 36 and looking at Jesus as he was walking by, he said,‹ τῶν 9 μαθητῶν 10 › καὶ 1 ἐμβλέψας 2 [ ‹ τῷ 3 Ἰησοῦ 4 › ] ] ] περιπατοῦντι 5 [ ] λέγει 6tōn mathētōn kai emblepsas tō Iēsou peripatounti legeiDGPM NGPM CLN VAAP-SNM DDSM NDSM VPAP-SDM VPAI3S3588 3101 2532 1689 3588 2424 4043 3004“Look! The Lamb of God!” 37 And the two disciples heard him speaking,Ἴδε 7 ὁ 8 ἀμνὸς 9 ] ‹ τοῦ 10 θεοῦ 11 › καὶ 1 οἱ 3 δύο 4 μαθηταὶ 5 ἤκουσαν 2 αὐτοῦ 6 λαλοῦντος 7Ide ho amnos tou theou kai hoi dyo mathētai ēkousan autou lalountosI DNSM NNSM DGSM NGSM CLN DNPM XN NNPM VAAI3P RP3GSM VPAP-SGM1492 3588 286 3588 2316 2532 3588 1417 3101 191 846 2980and they followed Jesus. 38 And Jesus, turning around andκαὶ 8 ] ἠκολούθησαν 9 ‹ τῷ 10 Ἰησοῦ 11 › δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4 › στραφεὶς 1 [ καὶ 5kai ēkolouthēsan tō Iēsou de ho Iēsous strapheis kaiCLN VAAI3P DDSM NDSM CLN DNSM NNSM VAPP-SNM CLN2532 190 3588 2424 1161 3588 2424 4762 253210Some manuscripts have “the Son of God”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

463 JOHN 1:31

Lord,” ’ just 8 as Isaiah the prophet said.” 24 (And they had been sent

κυρίου 11 καθὼς 12 [ Ἠσαΐας 14 ὁ 15 προφήτης 16 εἶπεν 13 Καὶ 1 ] ] ἦσαν 3 ἀπεσταλμένοι 2

kyriou kathōs Ēsaias ho prophētēs eipen Kai ēsan apestalmenoi

NGSM CAM NNSM DNSM NNSM VAAI3S CLN VIAI3P VRPP-PNM

2962 2531 2268 3588 4396 2036 2532 2258 649

from the Pharisees.) 25 And they asked him and said to him, “Why then are

ἐκ 4 τῶν 5 Φαρισαίων 6 καὶ 1 ] ἠρώτησαν 2 αὐτὸν 3 καὶ 4 εἶπαν 5 ] αὐτῷ 6 Τί 7 οὖν 8 ]

ek tōn Pharisaiōn kai ērōtēsan auton kai eipan autō Ti oun

P DGPM NGPM CLN VAAI3P RP3ASM CLN VAAI3P RP3DSM RI-ASN CLI

1537 3588 5330 2532 2065 846 2532 3004 846 5101 3767

you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”

] βαπτίζεις 9 εἰ 10 σὺ 11 εἶ 13 οὐκ 12 ὁ 14 χριστὸς 15 οὐδὲ 16 Ἠλίας 17 οὐδὲ 18 ὁ 19 προφήτης 20

baptizeis ei sy ei ouk ho christos oude Ēlias oude ho prophētēs

VPAI2S CAC RP2NS VPAI2S BN DNSM NNSM TN NNSM TN DNSM NNSM

907 1487 4771 1488 3756 3588 5547 3761 2243 3761 3588 4396

26 John answered them, saying, “I baptize with water. In your midst

‹ ὁ 3 Ἰωάννης 4 › ἀπεκρίθη 1 αὐτοῖς 2 λέγων 5 Ἐγὼ 6 βαπτίζω 7 ἐν 8 ὕδατι 9 ] ὑμῶν 11 μέσος 10

ho Iōannēs apekrithē autois legōn Egō baptizō en hydati hymōn mesos

DNSM NNSM VAPI3S RP3DPM VPAP-SNM RP1NS VPAI1S P NDSN RP2GP JNSM

3588 2491 611 846 3004 1473 907 1722 5204 5216 3319

stands one whom you do not know— 27 the one who comes after me, of

ἕστηκεν 12 ] ὃν 13 ὑμεῖς 14 } 16 οὐκ 15 οἴδατε 16 ὁ 1 ] ] ἐρχόμενος 4 ὀπίσω 2 μου 3 ]

hestēken hon hymeis ouk oidate ho erchomenos opisō mou

VRAI3S RR-ASM RP2NP BN VRAI2P DNSM VPUP-SNM P RP1GS

2476 3739 5210 3756 1492 3588 2064 3694 3450

whom I am not worthy to untie 9 the strap of his sandal!”

οὗ 5 ] εἰμὶ 7 οὐκ 6 ἄξιος 8 ἵνα 9 λύσω 10 τὸν 12 ἱμάντα 13 } 15 αὐτοῦ 11 ‹ τοῦ 14 ὑποδήματος 15 ›

hou eimi ouk axios hina lysō ton himanta autou tou hypodēmatos

RR-GSM VPAI1S BN JNSM CSC VAAS1S DASM NASM RP3GSM DGSN NGSN

3739 1510 3756 514 2443 3089 3588 2438 846 3588 5266

28 These things took place in Bethany on the other side of the Jordan, where

ταῦτα 1 [ ἐγένετο 4 [ ἐν 2 Βηθανίᾳ 3 ] ] πέραν 5 [ } 7 τοῦ 6 Ἰορδάνου 7 ὅπου 8

tauta egeneto en Bēthania peran tou Iordanou hopou

RD-NPN VAMI3S P NDSF P DGSM NGSM CAL

5023 1096 1722 963 4008 3588 2446 3699

John was baptizing. 29 On the next day he saw Jesus

‹ ὁ 10 Ἰωάννης 11 › ἦν 9 βαπτίζων 12 } 2 Τῇ 1 ἐπαύριον 2 [ ] βλέπει 3 ‹ τὸν 4 Ἰησοῦν 5 ›

ho Iōannēs ēn baptizōn Tē epaurion blepei ton Iēsoun

DNSM NNSM VIAI3S VPAP-SNM DDSF B VPAI3S DASM NASM

3588 2491 2258 907 3588 1887 991 3588 2424

coming to him and said, “Look! The Lamb of God who takes away

ἐρχόμενον 6 πρὸς 7 αὐτόν 8 καὶ 9 λέγει 10 Ἴδε 11 ὁ 12 ἀμνὸς 13 ] ‹ τοῦ 14 θεοῦ 15 › ὁ 16 αἴρων 17 [

erchomenon pros auton kai legei Ide ho amnos tou theou ho airōn

VPUP-SAM P RP3ASM CLN VPAI3S I DNSM NNSM DGSM NGSM DNSM VPAP-SNM

2064 4314 846 2532 3004 1492 3588 286 3588 2316 3588 142

the sin of the world! 30 This one is the one about whom I said,

τὴν 18 ἁμαρτίαν 19 } 21 τοῦ 20 κόσμου 21 οὗτός 1 [ ἐστιν 2 * * ὑπὲρ 3 οὗ 4 ἐγὼ 5 εἶπον 6

tēn hamartian tou kosmou houtos estin hyper hou egō eipon

DASF NASF DGSM NGSM RD-NSM VPAI3S P RR-GSM RP1NS VAAI1S

3588 266 3588 2889 3778 2076 5228 3739 1473 2036

‘After me is coming a man who is ahead of me, because he existed

Ὀπίσω 7 μου 8 ] ἔρχεται 9 ] ἀνὴρ 10 ὃς 11 γέγονεν 14 ἔμπροσθέν 12 ] μου 13 ὅτι 15 ] ἦν 18

Opisō mou erchetai anēr hos gegonen emprosthen mou hoti ēn

P RP1GS VPUI3S NNSM RR-NSM VRAI3S P RP1GS CAZ VIAI3S

3694 3450 2064 435 3739 1096 1715 3450 3754 2258

before me.’ 31 And I did not know him, but in order that he could be

πρῶτός 16 μου 17 κἀγὼ 1 [ } 3 οὐκ 2 ᾔδειν 3 αὐτόν 4 ἀλλ’ 5 ] ] ἵνα 6 ] ] ]

prōtos mou kagō ouk ēdein auton all’ hina

JNSM RP1GS RP1NS BN VLAI1S RP3ASM CLC CAP

4413 3450 2504 3756 1492 846 235 2443

8

A quotation from Isa 40:3

9

Lit. “that I might untie”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!