The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
31 MATTHEW 7:12pigs, lest they trample them with their feet, and‹ τῶν 13 χοίρων 14 › μήποτε 15 ] καταπατήσουσιν 16 αὐτοὺς 17 ἐν 18 αὐτῶν 21 ‹ τοῖς 19 ποσὶν 20 › καὶ 22tōn choirōn mēpote katapatēsousin autous en autōn tois posin kaiDGPM NGPM CAP VFAI3P RP3APM P RP3GPM DDPM NDPM CLN3588 5519 3379 2662 846 1722 846 3588 4228 2532turn around and tear you to pieces.στραφέντες 23 [ ] ῥήξωσιν 24 ὑμᾶς 25 { 24 [straphentes rhēxōsin hymasVAPP-PNM VAAS3P RP2AP4762 4486 5209The Sermon on the Mount: Ask, Seek, Knock7:7 “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock andΑἰτεῖτε 1 καὶ 2 ] ] ] δοθήσεται 3 ] ὑμῖν 4 ζητεῖτε 5 καὶ 6 ] ] εὑρήσετε 7 κρούετε 8 καὶ 9Aiteite kai dothēsetai hymin zēteite kai heurēsete krouete kaiVPAM2P CLN VFPI3S RP2DP VPAM2P CLN VFAI2P VPAM2P CLN154 2532 1325 5213 2212 2532 2147 2925 2532it will be opened for you. 8 For everyone who asks receives, and the one who] ] ] ἀνοιγήσεται 10 ] ὑμῖν 11 γὰρ 2 πᾶς 1 ὁ 3 αἰτῶν 4 λαμβάνει 5 καὶ 6 ὁ 7 ] ]anoigēsetai hymin gar pas ho aitōn lambanei kai hoVFPI3S RP2DP CAZ JNSM DNSM VPAP-SNM VPAI3S CLN DNSM455 5213 1063 3956 3588 154 2983 2532 3588seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. 9 Or whatζητῶν 8 εὑρίσκει 9 καὶ 10 } 12 τῷ 11 ] ] κρούοντι 12 ] ] ] ἀνοιγήσεται 13 ἢ 1 τίς 2zētōn heuriskei kai tō krouonti anoigēsetai ē tisVPAP-SNM VPAI3S CLN DDSM VPAP-SDM VFPI3S CLD JNSM2212 2147 2532 3588 2925 455 2228 5101man is there among you, if his son will ask him for bread, *ἄνθρωπος 6 ἐστιν 3 [ ἐξ 4 ὑμῶν 5 * αὐτοῦ 11 ‹ ὁ 9 υἱὸς 10 › ] αἰτήσει 8 ὃν 7 ] ἄρτον 12 μὴ 13anthrōpos estin ex hymōn autou ho huios aitēsei hon arton mēNNSM VPAI3S P RP2GP RP3GSM DNSM NNSM VFAI3S RR-ASM NASM TI444 2076 1537 5216 846 3588 5207 154 3739 740 3361will give him a stone? 10 Or also if he will ask for a fish, * will] ἐπιδώσει 15 αὐτῷ 16 ] λίθον 14 ἢ 1 καὶ 2 ] ] ] αἰτήσει 4 [ ] ἰχθὺν 3 μὴ 5 ]epidōsei autō lithon ē kai aitēsei ichthyn mēVFAI3S RP3DSM NASM CLD BE VFAI3S NASM TI1929 846 3037 2228 2532 154 2486 3361give him a snake? 11 Therefore if you, although you are evil, know howἐπιδώσει 7 αὐτῷ 8 ] ὄφιν 6 οὖν 2 εἰ 1 ὑμεῖς 3 ] ] ὄντες 5 πονηροὶ 4 οἴδατε 6 [epidōsei autō ophin oun ei hymeis ontes ponēroi oidateVFAI3S RP3DSM NASM CLI CAC RP2NP VPAP-PNM JNPM VRAI2P1929 846 3789 3767 1487 5210 5607 4190 1492to give good gifts to your children, how much more will your] διδόναι 9 ἀγαθὰ 8 δόματα 7 } 11 ὑμῶν 12 ‹ τοῖς 10 τέκνοις 11 › πόσῳ 13 ] μᾶλλον 14 } 22 ὑμῶν 17didonai agatha domata hymōn tois teknois posō mallon hymōnVPAN JAPN NAPN RP2GP DDPN NDPN RI-DSN B RP2GP1325 18 1390 5216 3588 5043 4214 3123 5216Father who is in heaven give good things to those who ask‹ ὁ 15 πατὴρ 16 › ὁ 18 ] ἐν 19 ‹ τοῖς 20 οὐρανοῖς 21 › δώσει 22 ἀγαθὰ 23 [ ] τοῖς 24 ] αἰτοῦσιν 25ho patēr ho en tois ouranois dōsei agatha tois aitousinDNSM NNSM DNSM P DDPM NDPM VFAI3S JAPN DDPM VPAP-PDM3588 3962 3588 1722 3588 3772 1325 18 3588 154him? 12 Therefore in all things, whatever you want that peopleαὐτόν 26 οὖν 2 ] Πάντα 1 [ ‹ ὅσα 3 ἐὰν 4 › ] θέλητε 5 ἵνα 6 ‹ οἱ 9 ἄνθρωποι 10 ›auton oun Panta hosa ean thelēte hina hoi anthrōpoiRP3ASM CLI JAPN RK-APN TC VPAS2P CSC DNPM NNPM846 3767 3956 3745 1437 2309 2443 3588 444should do to you, thus also you do to them. For this is the lawποιῶσιν 7 [ ] ὑμῖν 8 οὕτως 11 καὶ 12 ὑμεῖς 13 ποιεῖτε 14 ] αὐτοῖς 15 γάρ 17 οὗτος 16 ἐστιν 18 ὁ 19 νόμος 20poiōsin hymin houtōs kai hymeis poieite autois gar houtos estin ho nomosVPAS3P RP2DP B BE RP2NP VPAM2P RP3DPM CLX RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM4160 5213 3779 2532 5210 4160 846 1063 3778 2076 3588 3551V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 7:1332and the prophets.καὶ 21 οἱ 22 προφῆται 23kai hoi prophētaiCLN DNPM NNPM2532 3588 4396The Sermon on the Mount: The Narrow Gate7:13 “Enter through the narrow gate, because broad is the gate and spaciousΕἰσέλθατε 1 διὰ 2 τῆς 3 στενῆς 4 πύλης 5 ὅτι 6 πλατεῖα 7 * ἡ 8 πύλη 9 καὶ 10 εὐρύχωρος 11Eiselthate dia tēs stenēs pylēs hoti plateia hē pylē kai eurychōrosVAAM2P P DGSF JGSF NGSF CAZ JNSF DNSF NNSF CLN JNSF1525 1223 3588 4728 4439 3754 4116 3588 4439 2532 2149is the road that leads to destruction, and there are many who* ἡ 12 ὁδὸς 13 ἡ 14 ἀπάγουσα 15 εἰς 16 ‹ τὴν 17 ἀπώλειαν 18 › καὶ 19 ] εἰσιν 21 πολλοί 20 οἱ 22hē hodos hē apagousa eis tēn apōleian kai eisin polloi hoiDNSF NNSF DNSF VPAP-SNF P DASF NASF CLN VPAI3P JNPM DNPM3588 3598 3588 520 1519 3588 684 2532 1526 4183 3588enter through it. 14 because narrow 1 is the gate and constricted is theεἰσερχόμενοι 23 δι’ 24 αὐτῆς 25 ὅτι 1 στενὴ 2 * ἡ 3 πύλη 4 καὶ 5 τεθλιμμένη 6 * ἡ 7eiserchomenoi di’ autēs hoti stenē hē pylē kai tethlimmenē hēVPUP-PNM P RP3GSF C JNSF DNSF NNSF CLN VRPP-SNF DNSF1525 1223 846 3754 4728 3588 4439 2532 2346 3588road that leads to life, and there are few who find it!ὁδὸς 8 ἡ 9 ἀπάγουσα 10 εἰς 11 ‹ τὴν 12 ζωήν 13 › καὶ 14 ] εἰσὶν 16 ὀλίγοι 15 οἱ 17 εὑρίσκοντες 18 αὐτήν 19hodos hē apagousa eis tēn zōēn kai eisin oligoi hoi heuriskontes autēnNNSF DNSF VPAP-SNF P DASF NASF CLN VPAI3P JNPM DNPM VPAP-PNM RP3ASF3598 3588 520 1519 3588 2222 2532 1526 3641 3588 2147 846The Sermon on the Mount: Recognizing False Prophets7:15 “Beware of false prophets who come to you inΠροσέχετε 1 ἀπὸ 2 ‹ τῶν 3 ψευδοπροφητῶν 4 › [ οἵτινες 5 ἔρχονται 6 πρὸς 7 ὑμᾶς 8 ἐν 9Prosechete apo tōn pseudoprophētōn hoitines erchontai pros hymas enVPAM2P P DGPM NGPM RR-NPM VPUI3P P RP2AP P4337 575 3588 5578 3748 2064 4314 5209 1722sheep’s clothing, but inside are ravenous wolves. 16 You will recognize themπροβάτων 11 ἐνδύμασι 10 δέ 13 ἔσωθεν 12 εἰσιν 14 ἅρπαγες 16 λύκοι 15 ] ] ἐπιγνώσεσθε 5 αὐτούς 6probatōn endymasi de esōthen eisin harpages lykoi epignōsesthe autousNGPN NDPN CLC BP VPAI3P JNPM NNPM VFMI2P RP3APM4263 1742 1161 2081 1526 727 3074 1921 846by their fruits: they do not gather grapes from thorn bushesἀπὸ 1 αὐτῶν 4 ‹ τῶν 2 καρπῶν 3 › ] } 8 μήτι 7 συλλέγουσιν 8 σταφυλὰς 11 ἀπὸ 9 ἀκανθῶν 10 [apo autōn tōn karpōn mēti syllegousin staphylas apo akanthōnP RP3GPM DGPM NGPM TI VPAI3P NAPF P NGPF575 846 3588 2590 3385 4816 4718 575 173or figs from thistles, do they? 2 17 In the same way, every good treeἢ 12 σῦκα 15 ἀπὸ 13 τριβόλων 14 * * ] ] οὕτως 1 [ πᾶν 2 ἀγαθὸν 4 δένδρον 3ē syka apo tribolōn houtōs pan agathon dendronCLD NAPN P NGPM B JNSN JNSN NNSN2228 4810 575 5146 3779 3956 18 1186produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit. 18 Aποιεῖ 7 καλοὺς 6 καρποὺς 5 δὲ 9 τὸ 8 σαπρὸν 10 δένδρον 11 ποιεῖ 14 πονηροὺς 13 καρποὺς 12 } 3poiei kalous karpous de to sapron dendron poiei ponērous karpousVPAI3S JAPM NAPM CLC DNSN JNSN NNSN VPAI3S JAPM NAPM4160 2570 2590 1161 3588 4550 1186 4160 4190 2590good tree is not able to produce bad fruit, nor a bad tree toἀγαθὸν 4 δένδρον 3 } 2 οὐ 1 δύναται 2 ] ποιεῖν 7 πονηροὺς 6 καρποὺς 5 οὐδὲ 8 } 9 σαπρὸν 10 δένδρον 9 ]agathon dendron ou dynatai poiein ponērous karpous oude sapron dendronJNSN NNSN BN VPUI3S VPAN JAPM NAPM TN JNSN NNSN18 1186 3756 1410 4160 4190 2590 3761 4550 1186produce good fruit. 19 Every tree that does not produce good fruit isποιεῖν 13 καλοὺς 12 καρποὺς 11 πᾶν 1 δένδρον 2 ] } 4 μὴ 3 ποιοῦν 4 καλὸν 6 καρπὸν 5 ]poiein kalous karpous pan dendron mē poioun kalon karponVPAN JAPM NAPM JNSN NNSN BN VPAP-SNN JASM NASM4160 2570 2590 3956 1186 3361 4160 2570 25901Some manuscripts have “how narrow”2The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicatedby “do they”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 1 and 2: THELEXHAMENGLISHBIBLEENGLISH-GREEKR
- Page 3 and 4: CONTENTSPreface to the Lexham Engli
- Page 5 and 6: LEXHAM ENGLISH BIBLENaturally, when
- Page 7 and 8: SBL GREEK NEW TESTAMENTKohlenberger
- Page 9 and 10: INTRODUCTION TO THEREVERSE INTERLIN
- Page 11 and 12: GUIDE TO THEMORPHOLOGICAL CODESEach
- Page 13 and 14: AdverbsMORPHOLOGICAL CODESxiiiAdver
- Page 15 and 16: DegreeMORPHOLOGICAL CODESxvThe foll
- Page 17 and 18: MoodMORPHOLOGICAL CODESxviiThe foll
- Page 19 and 20: MATTHEW 1:72Solomon by the wife of
- Page 21 and 22: MATTHEW 1:194they came together, sh
- Page 23 and 24: MATTHEW 2:66Judea, for thus it is w
- Page 25 and 26: MATTHEW 2:168Herod Has Innocent Chi
- Page 27 and 28: MATTHEW 3:410straight.’ ” 1 4 N
- Page 29 and 30: MATTHEW 3:1612“Permit it now, for
- Page 31 and 32: MATTHEW 4:1111 Then the devil left
- Page 33 and 34: MATTHEW 4:2416healing every disease
- Page 35 and 36: MATTHEW 5:1418what will it be made
- Page 37 and 38: MATTHEW 5:2320fool!’ 3 will be su
- Page 39 and 40: MATTHEW 5:3322The Sermon on the Mou
- Page 41 and 42: MATTHEW 5:4824you doing that is rem
- Page 43 and 44: MATTHEW 6:926you need 2 before you
- Page 45 and 46: MATTHEW 6:23sincere, your whole bod
- Page 47: MATTHEW 6:3430added to you. 34 Ther
- Page 51 and 52: MATTHEW 7:2634blew and beat against
- Page 53 and 54: MATTHEW 8:1036slave, ‘Do this!’
- Page 55 and 56: MATTHEW 8:22to go and bury my fathe
- Page 57 and 58: MATTHEW 9:140depart from their regi
- Page 59 and 60: MATTHEW 9:1342who are sick. 5 13 Bu
- Page 61 and 62: MATTHEW 9:2544“Go away, because t
- Page 63 and 64: MATTHEW 9:3846his disciples, * “T
- Page 65 and 66: MATTHEW 10:1548or listen to your wo
- Page 67 and 68: MATTHEW 10:2650Fear God Rather Than
- Page 69 and 70: MATTHEW 10:4052who loses his life b
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
- Page 85 and 86: MATTHEW 13:1868see, and did not see
- Page 87 and 88: MATTHEW 13:2970enemy has done this!
- Page 89 and 90: MATTHEW 13:3872sows the good seed i
- Page 91 and 92: MATTHEW 13:5074separate the evil fr
- Page 93 and 94: MATTHEW 14:576saying to him, “It
- Page 95 and 96: MATTHEW 14:2078recline for a meal o
- Page 97 and 98: MATTHEW 14:3280did you doubt?” 32
31 MATTHEW 7:12
pigs, lest they trample them with their feet, and
‹ τῶν 13 χοίρων 14 › μήποτε 15 ] καταπατήσουσιν 16 αὐτοὺς 17 ἐν 18 αὐτῶν 21 ‹ τοῖς 19 ποσὶν 20 › καὶ 22
tōn choirōn mēpote katapatēsousin autous en autōn tois posin kai
DGPM NGPM CAP VFAI3P RP3APM P RP3GPM DDPM NDPM CLN
3588 5519 3379 2662 846 1722 846 3588 4228 2532
turn around and tear you to pieces.
στραφέντες 23 [ ] ῥήξωσιν 24 ὑμᾶς 25 { 24 [
straphentes rhēxōsin hymas
VAPP-PNM VAAS3P RP2AP
4762 4486 5209
The Sermon on the Mount: Ask, Seek, Knock
7:7 “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and
Αἰτεῖτε 1 καὶ 2 ] ] ] δοθήσεται 3 ] ὑμῖν 4 ζητεῖτε 5 καὶ 6 ] ] εὑρήσετε 7 κρούετε 8 καὶ 9
Aiteite kai dothēsetai hymin zēteite kai heurēsete krouete kai
VPAM2P CLN VFPI3S RP2DP VPAM2P CLN VFAI2P VPAM2P CLN
154 2532 1325 5213 2212 2532 2147 2925 2532
it will be opened for you. 8 For everyone who asks receives, and the one who
] ] ] ἀνοιγήσεται 10 ] ὑμῖν 11 γὰρ 2 πᾶς 1 ὁ 3 αἰτῶν 4 λαμβάνει 5 καὶ 6 ὁ 7 ] ]
anoigēsetai hymin gar pas ho aitōn lambanei kai ho
VFPI3S RP2DP CAZ JNSM DNSM VPAP-SNM VPAI3S CLN DNSM
455 5213 1063 3956 3588 154 2983 2532 3588
seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. 9 Or what
ζητῶν 8 εὑρίσκει 9 καὶ 10 } 12 τῷ 11 ] ] κρούοντι 12 ] ] ] ἀνοιγήσεται 13 ἢ 1 τίς 2
zētōn heuriskei kai tō krouonti anoigēsetai ē tis
VPAP-SNM VPAI3S CLN DDSM VPAP-SDM VFPI3S CLD JNSM
2212 2147 2532 3588 2925 455 2228 5101
man is there among you, if his son will ask him for bread, *
ἄνθρωπος 6 ἐστιν 3 [ ἐξ 4 ὑμῶν 5 * αὐτοῦ 11 ‹ ὁ 9 υἱὸς 10 › ] αἰτήσει 8 ὃν 7 ] ἄρτον 12 μὴ 13
anthrōpos estin ex hymōn autou ho huios aitēsei hon arton mē
NNSM VPAI3S P RP2GP RP3GSM DNSM NNSM VFAI3S RR-ASM NASM TI
444 2076 1537 5216 846 3588 5207 154 3739 740 3361
will give him a stone? 10 Or also if he will ask for a fish, * will
] ἐπιδώσει 15 αὐτῷ 16 ] λίθον 14 ἢ 1 καὶ 2 ] ] ] αἰτήσει 4 [ ] ἰχθὺν 3 μὴ 5 ]
epidōsei autō lithon ē kai aitēsei ichthyn mē
VFAI3S RP3DSM NASM CLD BE VFAI3S NASM TI
1929 846 3037 2228 2532 154 2486 3361
give him a snake? 11 Therefore if you, although you are evil, know how
ἐπιδώσει 7 αὐτῷ 8 ] ὄφιν 6 οὖν 2 εἰ 1 ὑμεῖς 3 ] ] ὄντες 5 πονηροὶ 4 οἴδατε 6 [
epidōsei autō ophin oun ei hymeis ontes ponēroi oidate
VFAI3S RP3DSM NASM CLI CAC RP2NP VPAP-PNM JNPM VRAI2P
1929 846 3789 3767 1487 5210 5607 4190 1492
to give good gifts to your children, how much more will your
] διδόναι 9 ἀγαθὰ 8 δόματα 7 } 11 ὑμῶν 12 ‹ τοῖς 10 τέκνοις 11 › πόσῳ 13 ] μᾶλλον 14 } 22 ὑμῶν 17
didonai agatha domata hymōn tois teknois posō mallon hymōn
VPAN JAPN NAPN RP2GP DDPN NDPN RI-DSN B RP2GP
1325 18 1390 5216 3588 5043 4214 3123 5216
Father who is in heaven give good things to those who ask
‹ ὁ 15 πατὴρ 16 › ὁ 18 ] ἐν 19 ‹ τοῖς 20 οὐρανοῖς 21 › δώσει 22 ἀγαθὰ 23 [ ] τοῖς 24 ] αἰτοῦσιν 25
ho patēr ho en tois ouranois dōsei agatha tois aitousin
DNSM NNSM DNSM P DDPM NDPM VFAI3S JAPN DDPM VPAP-PDM
3588 3962 3588 1722 3588 3772 1325 18 3588 154
him? 12 Therefore in all things, whatever you want that people
αὐτόν 26 οὖν 2 ] Πάντα 1 [ ‹ ὅσα 3 ἐὰν 4 › ] θέλητε 5 ἵνα 6 ‹ οἱ 9 ἄνθρωποι 10 ›
auton oun Panta hosa ean thelēte hina hoi anthrōpoi
RP3ASM CLI JAPN RK-APN TC VPAS2P CSC DNPM NNPM
846 3767 3956 3745 1437 2309 2443 3588 444
should do to you, thus also you do to them. For this is the law
ποιῶσιν 7 [ ] ὑμῖν 8 οὕτως 11 καὶ 12 ὑμεῖς 13 ποιεῖτε 14 ] αὐτοῖς 15 γάρ 17 οὗτος 16 ἐστιν 18 ὁ 19 νόμος 20
poiōsin hymin houtōs kai hymeis poieite autois gar houtos estin ho nomos
VPAS3P RP2DP B BE RP2NP VPAM2P RP3DPM CLX RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM
4160 5213 3779 2532 5210 4160 846 1063 3778 2076 3588 3551
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt