The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
453 LUKE 24:15remembered his words, 9 and when they returned from the tomb,ἐμνήσθησαν 2 αὐτοῦ 5 ‹ τῶν 3 ῥημάτων 4 › καὶ 1 ] ] ὑποστρέψασαι 2 ἀπὸ 3 τοῦ 4 μνημείου 5emnēsthēsan autou tōn rhēmatōn kai hypostrepsasai apo tou mnēmeiouVAPI3P RP3GSM DGPN NGPN CLN VAAP-PNF P DGSN NGSN3415 846 3588 4487 2532 5290 575 3588 3419they reported all these things to the eleven and to all the rest.] ἀπήγγειλαν 6 πάντα 8 ταῦτα 7 [ } 10 τοῖς 9 ἕνδεκα 10 καὶ 11 } 14 πᾶσιν 12 τοῖς 13 λοιποῖς 14apēngeilan panta tauta tois hendeka kai pasin tois loipoisVAAI3P JAPN RD-APN DDPM XN CLN JDPM DDPM JDPM518 3956 5023 3588 1733 2532 3956 3588 306210 Now Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James andδὲ 2 ‹ ἡ 3 Μαρία 5 › Μαγδαληνὴ 4 καὶ 6 Ἰωάννα 7 καὶ 8 Μαρία 9 ἡ 10 * ] Ἰακώβου 11 καὶ 12de hē Maria Magdalēnē kai Iōanna kai Maria hē Iakōbou kaiCLN DNSF NNSF NNSF CLN NNSF CLN NNSF DNSF NGSM CLN1161 3588 3137 3094 2532 2489 2532 3137 3588 2385 2532the others with them were telling these things to the apostles. 11 Andαἱ 13 λοιπαὶ 14 σὺν 15 αὐταῖς 16 ἦσαν 1 ἔλεγον 17 ταῦτα 21 [ πρὸς 18 τοὺς 19 ἀποστόλους 20 καὶ 1hai loipai syn autais ēsan elegon tauta pros tous apostolous kaiDNPF JNPF P RP3DPF VIAI3P VIAI3P RD-APN P DAPM NAPM CLC3588 3062 4862 846 2258 3004 5023 4314 3588 652 2532these words appeared to them as nonsense, and they refused toταῦτα 9 ‹ τὰ 7 ῥήματα 8 › ἐφάνησαν 2 ἐνώπιον 3 αὐτῶν 4 ὡσεὶ 5 λῆρος 6 καὶ 10 ] ἠπίστουν 11 [tauta ta rhēmata ephanēsan enōpion autōn hōsei lēros kai ēpistounRD-NPN DNPN NNPN VAPI3P P RP3GPM P NNSM CLN VIAI3P3778 3588 4487 5316 1799 846 5616 3026 2532 569believe them. 12 But Peter got up and ran to the tomb, and[ αὐταῖς 12 δὲ 2 ‹ Ὁ 1 Πέτρος 3 › ἀναστὰς 4 [ [ ἔδραμεν 5 ἐπὶ 6 τὸ 7 μνημεῖον 8 καὶ 9autais de HO Petros anastas edramen epi to mnēmeion kaiRP3DPF CLC DNSM NNSM VAAP-SNM VAAI3S P DASN NASN CLN846 1161 3588 4074 450 5143 1909 3588 3419 2532bending over to look, he saw only the strips of linen cloth, and he wentπαρακύψας 10 [ [ [ ] βλέπει 11 μόνα 14 τὰ 12 * * ὀθόνια 13 [ καὶ 15 ] ἀπῆλθεν 16parakypsas blepei mona ta othonia kai apēlthenVAAP-SNM VPAI3S JAPN DAPN NAPN CLN VAAI3S3879 991 3441 3588 3608 2532 565away to his home wondering what had happened.[ πρὸς 17 αὑτὸν 18 [ θαυμάζων 19 τὸ 20 ] γεγονός 21pros hauton thaumazōn to gegonosP RF3ASM VPAP-SNM DASN VRAP-SAN4314 1438 2296 3588 1096Jesus Encountered on the Road to Emmaus24:13 And behold, on that same day, two of them were traveling to aΚαὶ 1 ἰδοὺ 2 ἐν 6 ] αὐτῇ 7 ‹ τῇ 8 ἡμέρᾳ 9 › δύο 3 ἐξ 4 αὐτῶν 5 ἦσαν 10 πορευόμενοι 11 εἰς 12 ]Kai idou en autē tē hēmera dyo ex autōn ēsan poreuomenoi eisCLN I P RP3DSFP DDSF NDSF XN P RP3GPM VIAI3P VPUP-PNM P2532 2400 1722 846 3588 2250 1417 1537 846 2258 4198 1519village named 2 Emmaus that was sixty stadia 3 distant fromκώμην 13 ‹ ᾗ 19 ὄνομα 20 › Ἐμμαοῦς 21 ] } 14 ἑξήκοντα 16 σταδίους 15 ἀπέχουσαν 14 ἀπὸ 17kōmēn hē onoma Emmaous hexēkonta stadious apechousan apoNASF RR-DSF NNSN NNSF XN NAPM VPAP-SAF P2968 3739 3686 1695 1835 4712 568 575Jerusalem, 14 and they were conversing with one another about all theseἸερουσαλήμ 18 καὶ 1 αὐτοὶ 2 ] ὡμίλουν 3 πρὸς 4 ] ἀλλήλους 5 περὶ 6 πάντων 7 τούτων 10Ierousalēm kai autoi hōmiloun pros allēlous peri pantōn toutōnNGSF CLN RP3NPM VIAI3P P RC-APM P JGPN RD-GPN2419 2532 846 3656 4314 240 4012 3956 5130things that had happened. 15 And it happened that while they were[ τῶν 8 ] συμβεβηκότων 9 καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 αὐτοὺς 6 ]tōn symbebēkotōn kai egeneto en autousDGPN VRAP-PGN CLN VAMI3S P RP3APM3588 4819 2532 1096 1722 8462Lit. “to which the name”3A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m)V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 24:16454conversing, and discussing, Jesus himself also approached and began to‹ τῷ 4 ὁμιλεῖν 5 › καὶ 7 συζητεῖν 8 Ἰησοῦς 11 αὐτὸς 10 καὶ 9 ἐγγίσας 12 [ ] ]tō homilein kai syzētein Iēsous autos kai engisasDDSN VPAN CLN VPAN NNSM RP3NSMP CLN VAAP-SNM3588 3656 2532 4802 2424 846 2532 1448go along with them, 16 but their eyes were prevented fromσυνεπορεύετο 13 [ ] αὐτοῖς 14 δὲ 2 αὐτῶν 4 ‹ οἱ 1 ὀφθαλμοὶ 3 › ] ἐκρατοῦντο 5 μὴ 7syneporeueto autois de autōn hoi ophthalmoi ekratounto mēVIUI3S RP3DPM CLC RP3GPM DNPM NNPM VIPI3P BN4848 846 1161 846 3588 3788 2902 3361recognizing him. 17 And he said to them, “What are these matters that‹ τοῦ 6 ἐπιγνῶναι 8 › αὐτόν 9 δὲ 2 ] εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτούς 4 Τίνες 5 * οὗτοι 8 ‹ οἱ 6 λόγοι 7 › οὓς 9tou epignōnai auton de eipen pros autous Tines houtoi hoi logoi housDGSN VAAN RP3ASM CLN VAAI3S P RP3APM RI-NPM RD-NPM DNPM NNPM RR-APM3588 1921 846 1161 2036 4314 846 5101 3778 3588 3056 3739you are discussing with one another as you are walking along?” And they] ] ἀντιβάλλετε 10 πρὸς 11 ] ἀλλήλους 12 ] ] ] περιπατοῦντες 13 [ καὶ 14 ]antiballete pros allēlous peripatountes kaiVPAI2P P RC-APM VPAP-PNM CLN474 4314 240 4043 2532stood still, looking sad. 18 And one of them, named 4 Cleopas, answered andἐστάθησαν 15 [ σκυθρωποί 16 [ δὲ 2 εἷς 3 * * ὀνόματι 4 Κλεοπᾶς 5 ἀποκριθεὶς 1 [estathēsan skythrōpoi de heis onomati Kleopas apokritheisVAPI3P JNPM CLN JNSM NDSN NNSM VAPP-SNM2476 4659 1161 1520 3686 2810 611said to him, “Are you the only one living near Jerusalem and notεἶπεν 6 πρὸς 7 αὐτόν 8 * Σὺ 9 ] μόνος 10 [ παροικεῖς 11 [ Ἰερουσαλὴμ 12 καὶ 13 οὐκ 14eipen pros auton Sy monos paroikeis Ierousalēm kai oukVAAI3S P RP3ASM RP2NS JNSM VPAI2S NASF CLN BN2036 4314 846 4771 3441 3939 2419 2532 3756knowing the things that have happened in it in these days?”ἔγνως 15 τὰ 16 [ ] ] γενόμενα 17 ἐν 18 αὐτῇ 19 ἐν 20 ταύταις 23 ‹ ταῖς 21 ἡμέραις 22 ›egnōs ta genomena en autē en tautais tais hēmeraisVAAI2S DAPN VAMP-PAN P RP3DSF P RD-DPF DDPF NDPF1097 3588 1096 1722 846 1722 3778 3588 225019 And he said to them, “What things?” So they said to him, “The thingsκαὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 Ποῖα 4 [ δὲ 6 οἱ 5 εἶπαν 7 ] αὐτῷ 8 Τὰ 9 [kai eipen autois Poia de hoi eipan autō TaCLN VAAI3S RP3DPM RI-APN CLN DNPM VAAI3P RP3DSM DAPN2532 2036 846 4169 1161 3588 3004 846 3588concerning Jesus the Nazarene, a man who was a prophet, powerful inπερὶ 10 Ἰησοῦ 11 τοῦ 12 Ναζαρηνοῦ 13 ] ἀνὴρ 16 ὃς 14 ἐγένετο 15 ] προφήτης 17 δυνατὸς 18 ἐν 19peri Iēsou tou Nazarēnou anēr hos egeneto prophētēs dynatos enP NGSM DGSM NGSM NNSM RR-NSM VAMI3S NNSM JNSM P4012 2424 3588 3479 435 3739 1096 4396 1415 1722deed and word before God and all the people, 20 and how ourἔργῳ 20 καὶ 21 λόγῳ 22 ἐναντίον 23 ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 26 παντὸς 27 τοῦ 28 λαοῦ 29 τε 2 ὅπως 1 ἡμῶν 10ergō kai logō enantion tou theou kai pantos tou laou te hopōs hēmōnNDSN CLN NDSM P DGSM NGSM CLN JGSM DGSM NGSM CLK CSC RP1GP2041 2532 3056 1726 3588 2316 2532 3956 3588 2992 5037 3704 2257chief priests and rulers handed him over to a sentence of‹ οἱ 5 ἀρχιερεῖς 6 › [ καὶ 7 ‹ οἱ 8 ἄρχοντες 9 › παρέδωκαν 3 αὐτὸν 4 { 3 εἰς 11 ] κρίμα 12 ]hoi archiereis kai hoi archontes paredōkan auton eis krimaDNPM NNPM CLN DNPM NNPM VAAI3P RP3ASM P NASN3588 749 2532 3588 758 3860 846 1519 2917death, and crucified him. 21 But we were hoping that he was the oneθανάτου 13 καὶ 14 ἐσταύρωσαν 15 αὐτόν 16 δὲ 2 ἡμεῖς 1 ] ἠλπίζομεν 3 ὅτι 4 αὐτός 5 ἐστιν 6 ὁ 7 ]thanatou kai estaurōsan auton de hēmeis ēlpizomen hoti autos estin hoNGSM CLK VAAI3P RP3ASM CLC RP1NP VIAI1P CSC RP3NSM VPAI3S DNSM2288 2532 4717 846 1161 2249 1679 3754 846 2076 35884Lit. “by name”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 419 and 420: LUKE 17:27 402LUKE 17:1established
- Page 421 and 422: LUKE 17:9404may eat, and dress your
- Page 423 and 424: LUKE 17:23406desire to see one of t
- Page 425 and 426: LUKE 18:2408answered and said to hi
- Page 427 and 428: LUKE 18:13410give a tenth of all th
- Page 429 and 430: LUKE 18:26412easier for a camel to
- Page 431 and 432: LUKE 19:41414brought to him. And wh
- Page 433 and 434: LUKE 19:11416The Parable of the Ten
- Page 435 and 436: LUKE 19:2441824 And to the bystande
- Page 437 and 438: LUKE 19:39420one who comes in the n
- Page 439 and 440: LUKE 20:3422who is the one who gave
- Page 441 and 442: LUKE 20:17424heard this, they said,
- Page 443 and 444: LUKE 20:29426childless, that his br
- Page 445 and 446: LUKE 21:47428and who love greetings
- Page 447 and 448: LUKE 21:12430* terrible sights and
- Page 449 and 450: LUKE 21:25432The Arrival of the Son
- Page 451 and 452: LUKE 22:2434up very early in the mo
- Page 453 and 454: LUKE 22:15436him. 15 And he said to
- Page 455 and 456: LUKE 22:29438remained 5 with me in
- Page 457 and 458: LUKE 22:42440knelt down 9 and began
- Page 459 and 460: LUKE 22:5544255 And when they had k
- Page 461 and 462: LUKE 22:71444he said to them, “Yo
- Page 463 and 464: LUKE 23:13446Herod and Pilate becam
- Page 465 and 466: LUKE 23:28448following him, and of
- Page 467 and 468: LUKE 23:43450remember me when you c
- Page 469: LUKE 24:2452according to the comman
- Page 473 and 474: LUKE 24:28456the scriptures. 28 And
- Page 475 and 476: LUKE 24:44458took it and ate it in
- Page 477 and 478: THE GOSPEL ACCORDING TOJOHNThe1Prol
- Page 479 and 480: JOHN 1:18462law was given through M
- Page 481 and 482: JOHN 1:32464revealed to Israel, bec
- Page 483 and 484: JOHN 1:44466Philip. And Jesus said
- Page 485 and 486: JOHN 2:6468it!” 6 Now six stone w
- Page 487 and 488: JOHN 2:1847018 So the Jews answered
- Page 489 and 490: JOHN 3:5472time and be born, can he
- Page 491 and 492: JOHN 3:19474he has not believed in
- Page 493 and 494: JOHN 4:32476is from the earth is fr
- Page 495 and 496: JOHN 4:11478given you living water.
- Page 497 and 498: JOHN 4:26480to him, “I know that
- Page 499 and 500: JOHN 4:40482because of the word of
- Page 501 and 502: JOHN 5:53484gotten better. Then the
- Page 503 and 504: JOHN 5:14486for Jesus had withdrawn
- Page 505 and 506: JOHN 5:26488now is here— when the
- Page 507 and 508: JOHN 5:39490word residing in yourse
- Page 509 and 510: JOHN 6:8492“Two hundred denarii w
- Page 511 and 512: JOHN 6:22494take him into the boat,
- Page 513 and 514: JOHN 6:33496you bread from heaven,
- Page 515 and 516: JOHN 6:46498all be taught by God.
- Page 517 and 518: JOHN 6:61500many of his disciples,
- Page 519 and 520: JOHN 7:4502from here and go to Jude
LUKE 24:16
454
conversing, and discussing, Jesus himself also approached and began to
‹ τῷ 4 ὁμιλεῖν 5 › καὶ 7 συζητεῖν 8 Ἰησοῦς 11 αὐτὸς 10 καὶ 9 ἐγγίσας 12 [ ] ]
tō homilein kai syzētein Iēsous autos kai engisas
DDSN VPAN CLN VPAN NNSM RP3NSMP CLN VAAP-SNM
3588 3656 2532 4802 2424 846 2532 1448
go along with them, 16 but their eyes were prevented from
συνεπορεύετο 13 [ ] αὐτοῖς 14 δὲ 2 αὐτῶν 4 ‹ οἱ 1 ὀφθαλμοὶ 3 › ] ἐκρατοῦντο 5 μὴ 7
syneporeueto autois de autōn hoi ophthalmoi ekratounto mē
VIUI3S RP3DPM CLC RP3GPM DNPM NNPM VIPI3P BN
4848 846 1161 846 3588 3788 2902 3361
recognizing him. 17 And he said to them, “What are these matters that
‹ τοῦ 6 ἐπιγνῶναι 8 › αὐτόν 9 δὲ 2 ] εἶπεν 1 πρὸς 3 αὐτούς 4 Τίνες 5 * οὗτοι 8 ‹ οἱ 6 λόγοι 7 › οὓς 9
tou epignōnai auton de eipen pros autous Tines houtoi hoi logoi hous
DGSN VAAN RP3ASM CLN VAAI3S P RP3APM RI-NPM RD-NPM DNPM NNPM RR-APM
3588 1921 846 1161 2036 4314 846 5101 3778 3588 3056 3739
you are discussing with one another as you are walking along?” And they
] ] ἀντιβάλλετε 10 πρὸς 11 ] ἀλλήλους 12 ] ] ] περιπατοῦντες 13 [ καὶ 14 ]
antiballete pros allēlous peripatountes kai
VPAI2P P RC-APM VPAP-PNM CLN
474 4314 240 4043 2532
stood still, looking sad. 18 And one of them, named 4 Cleopas, answered and
ἐστάθησαν 15 [ σκυθρωποί 16 [ δὲ 2 εἷς 3 * * ὀνόματι 4 Κλεοπᾶς 5 ἀποκριθεὶς 1 [
estathēsan skythrōpoi de heis onomati Kleopas apokritheis
VAPI3P JNPM CLN JNSM NDSN NNSM VAPP-SNM
2476 4659 1161 1520 3686 2810 611
said to him, “Are you the only one living near Jerusalem and not
εἶπεν 6 πρὸς 7 αὐτόν 8 * Σὺ 9 ] μόνος 10 [ παροικεῖς 11 [ Ἰερουσαλὴμ 12 καὶ 13 οὐκ 14
eipen pros auton Sy monos paroikeis Ierousalēm kai ouk
VAAI3S P RP3ASM RP2NS JNSM VPAI2S NASF CLN BN
2036 4314 846 4771 3441 3939 2419 2532 3756
knowing the things that have happened in it in these days?”
ἔγνως 15 τὰ 16 [ ] ] γενόμενα 17 ἐν 18 αὐτῇ 19 ἐν 20 ταύταις 23 ‹ ταῖς 21 ἡμέραις 22 ›
egnōs ta genomena en autē en tautais tais hēmerais
VAAI2S DAPN VAMP-PAN P RP3DSF P RD-DPF DDPF NDPF
1097 3588 1096 1722 846 1722 3778 3588 2250
19 And he said to them, “What things?” So they said to him, “The things
καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 Ποῖα 4 [ δὲ 6 οἱ 5 εἶπαν 7 ] αὐτῷ 8 Τὰ 9 [
kai eipen autois Poia de hoi eipan autō Ta
CLN VAAI3S RP3DPM RI-APN CLN DNPM VAAI3P RP3DSM DAPN
2532 2036 846 4169 1161 3588 3004 846 3588
concerning Jesus the Nazarene, a man who was a prophet, powerful in
περὶ 10 Ἰησοῦ 11 τοῦ 12 Ναζαρηνοῦ 13 ] ἀνὴρ 16 ὃς 14 ἐγένετο 15 ] προφήτης 17 δυνατὸς 18 ἐν 19
peri Iēsou tou Nazarēnou anēr hos egeneto prophētēs dynatos en
P NGSM DGSM NGSM NNSM RR-NSM VAMI3S NNSM JNSM P
4012 2424 3588 3479 435 3739 1096 4396 1415 1722
deed and word before God and all the people, 20 and how our
ἔργῳ 20 καὶ 21 λόγῳ 22 ἐναντίον 23 ‹ τοῦ 24 θεοῦ 25 › καὶ 26 παντὸς 27 τοῦ 28 λαοῦ 29 τε 2 ὅπως 1 ἡμῶν 10
ergō kai logō enantion tou theou kai pantos tou laou te hopōs hēmōn
NDSN CLN NDSM P DGSM NGSM CLN JGSM DGSM NGSM CLK CSC RP1GP
2041 2532 3056 1726 3588 2316 2532 3956 3588 2992 5037 3704 2257
chief priests and rulers handed him over to a sentence of
‹ οἱ 5 ἀρχιερεῖς 6 › [ καὶ 7 ‹ οἱ 8 ἄρχοντες 9 › παρέδωκαν 3 αὐτὸν 4 { 3 εἰς 11 ] κρίμα 12 ]
hoi archiereis kai hoi archontes paredōkan auton eis krima
DNPM NNPM CLN DNPM NNPM VAAI3P RP3ASM P NASN
3588 749 2532 3588 758 3860 846 1519 2917
death, and crucified him. 21 But we were hoping that he was the one
θανάτου 13 καὶ 14 ἐσταύρωσαν 15 αὐτόν 16 δὲ 2 ἡμεῖς 1 ] ἠλπίζομεν 3 ὅτι 4 αὐτός 5 ἐστιν 6 ὁ 7 ]
thanatou kai estaurōsan auton de hēmeis ēlpizomen hoti autos estin ho
NGSM CLK VAAI3P RP3ASM CLC RP1NP VIAI1P CSC RP3NSM VPAI3S DNSM
2288 2532 4717 846 1161 2249 1679 3754 846 2076 3588
4
Lit. “by name”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut