The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
29 MATTHEW 6:33than they are? 27 And who among you, by being anxious, is able to add[ αὐτῶν 28 [ δὲ 2 τίς 1 ἐξ 3 ὑμῶν 4 ] ] μεριμνῶν 5 ] δύναται 6 ] προσθεῖναι 7autōn de tis ex hymōn merimnōn dynatai prostheinaiRP3GPN CLN RI-NSM P RP2GP VPAP-SNM VPUI3S VAAN846 1161 5101 1537 5216 3309 1410 4369one hour 8 to his life span? 28 And why are you anxious aboutἕνα 13 πῆχυν 12 ἐπὶ 8 αὐτοῦ 11 ‹ τὴν 9 ἡλικίαν 10 › [ καὶ 1 τί 4 ] ] μεριμνᾶτε 5 περὶ 2hena pēchyn epi autou tēn hēlikian kai ti merimnate periJASM NASM P RP3GSM DASF NASF CLN RI-ASN VPAI2P P1520 4083 1909 846 3588 2244 2532 5101 3309 4012clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do notἐνδύματος 3 καταμάθετε 6 τὰ 7 κρίνα 8 } 10 τοῦ 9 ἀγροῦ 10 πῶς 11 ] αὐξάνουσιν 12 ] } 14 οὐ 13endymatos katamathete ta krina tou agrou pōs auxanousin ouNGSN VAAM2P DAPN NAPN DGSM NGSM BI VPAI3P BN1742 2648 3588 2918 3588 68 4459 837 3756toil or spin, 29 but I say to you that not even Solomon in allκοπιῶσιν 14 οὐδὲ 15 νήθουσιν 16 δὲ 2 ] λέγω 1 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 οὐδὲ 5 [ Σολομὼν 6 ἐν 7 πάσῃ 8kopiōsin oude nēthousin de legō hymin hoti oude Solomōn en pasēVPAI3P TN VPAI3P CLC VPAI1S RP2DP CSC BN NNSM P JDSF2872 3761 3514 1161 3004 5213 3754 3761 4672 1722 3956his glory was dressed like one of these. 30 But if Godαὐτοῦ 11 ‹ τῇ 9 δόξῃ 10 › ] περιεβάλετο 12 ὡς 13 ἓν 14 ] τούτων 15 δὲ 2 εἰ 1 ‹ ὁ 14 θεὸς 15 ›autou tē doxē periebaleto hōs hen toutōn de ei ho theosRP3GSM DDSF NDSF VAMI3S CAM JNSN RD-GPM CLN CAC DNSM NNSM846 3588 1391 4016 5613 1520 5130 1161 1487 3588 2316dresses the grass of the field in this way, although it is here todayἀμφιέννυσιν 17 τὸν 3 χόρτον 4 } 6 τοῦ 5 ἀγροῦ 6 ] οὕτως 16 [ ] ] ] ὄντα 8 σήμερον 7amphiennysin ton chorton tou agrou houtōs onta sēmeronVPAI3S DASM NASM DGSM NGSM B VPAP-SAM B294 3588 5528 3588 68 3779 5607 4594and tomorrow is thrown into the oven, will he not do so much more forκαὶ 9 αὔριον 10 ] βαλλόμενον 13 εἰς 11 ] κλίβανον 12 * * οὐ 18 * ] πολλῷ 19 μᾶλλον 20 ]kai aurion ballomenon eis klibanon ou pollō mallonCLN B VPPP-SAM P NASM TI JDSN B2532 839 906 1519 2823 3756 4183 3123you, you of little faith? 31 Therefore do not be anxious, saying, ‘What willὑμᾶς 21 ] ] ὀλιγόπιστοι 22 [ οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 λέγοντες 4 Τί 5 ]hymas oligopistoi oun mē merimnēsēte legontes TiRP2AP JVPM CLI BN VAAS2P VPAP-PNM RI-ASN5209 3640 3767 3361 3309 3004 5101we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?,’ 32 for the] φάγωμεν 6 ἤ 7 Τί 8 ] ] πίωμεν 9 ἤ 10 Τί 11 ] ] περιβαλώμεθα 12 γὰρ 2 τὰ 4phagōmen ē Ti piōmen ē Ti peribalōmetha gar taVAAS1P CLD RI-ASN VAAS1P CLD RI-ASN VAMS1P CLX DNPN5315 2228 5101 4095 2228 5101 4016 1063 3588pagans seek after all these things. For your heavenly Fatherἔθνη 5 ἐπιζητοῦσιν 6 [ πάντα 1 ταῦτα 3 [ γὰρ 8 ὑμῶν 11 ‹ ὁ 12 οὐράνιος 13 › ‹ ὁ 9 πατὴρ 10 ›ethnē epizētousin panta tauta gar hymōn ho ouranios ho patērNNPN VPAI3P JAPN RD-APN CAZ RP2GP DNSM JNSM DNSM NNSM1484 1934 3956 5023 1063 5216 3588 3770 3588 3962knows that you need all these things. 33 But seek first hisοἶδεν 7 ὅτι 14 ] χρῄζετε 15 ἁπάντων 17 τούτων 16 [ δὲ 2 ζητεῖτε 1 πρῶτον 3 αὐτοῦ 9oiden hoti chrēzete hapantōn toutōn de zēteite prōton autouVRAI3S CSC VPAI2P JGPN RD-GPM CLC VPAM2P B RP3GSM1492 3754 5535 537 5130 1161 2212 4412 846kingdom and righteousness, 9 and all these things will be‹ τὴν 4 βασιλείαν 5 › καὶ 6 ‹ τὴν 7 δικαιοσύνην 8 › καὶ 10 πάντα 12 ταῦτα 11 [ ] ]tēn basileian kai tēn dikaiosynēn kai panta tautaDASF NASF CLN DASF NASF CLN JNPN RD-APN3588 932 2532 3588 1343 2532 3956 50238Or “cubit”9Some manuscripts have “the kingdom of God and his righteousness”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
MATTHEW 6:3430added to you. 34 Therefore do not be anxious for tomorrow, becauseπροστεθήσεται 13 ] ὑμῖν 14 οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 εἰς 4 ‹ τὴν 5 αὔριον 6 › γὰρ 8prostethēsetai hymin oun mē merimnēsēte eis tēn aurion garVFPI3S RP2DP CLI BN VAAS2P P DASF B CAZ4369 5213 3767 3361 3309 1519 3588 839 1063tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own. 10‹ ἡ 7 αὔριον 9 › ] ] μεριμνήσει 10 ] αὑτῆς 11 ‹ ἀρκετὸν 12 τῇ 13 ἡμέρᾳ 14 ἡ 15 κακία 16 αὐτῆς 17 ›hē aurion merimnēsei hautēs arketon tē hēmera hē kakia autēsDNSF B VFAI3S RF3GSF JNSN DDSF NDSF DNSF NNSF RP3GSF3588 839 3309 1438 713 3588 2250 3588 2549 846The7Sermon on the Mount: On Judging Others“Do not judge, so that you will not be judged. 2 For by what judgment you} 2 Μὴ 1 κρίνετε 2 ] ἵνα 3 ] } 5 μὴ 4 ] κριθῆτε 5 γὰρ 3 ἐν 1 ᾧ 2 κρίματι 4 ]Mē krinete hina mē krithēte gar en hō krimatiBN VPAM2P CAP TN VAPS2P CLX P RR-DSM NDSN3361 2919 2443 3361 2919 1063 1722 3739 2917judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will beκρίνετε 5 ] ] ] κριθήσεσθε 6 καὶ 7 ἐν 8 ᾧ 9 μέτρῳ 10 ] μετρεῖτε 11 [ ] ] ]krinete krithēsesthe kai en hō metrō metreiteVPAI2P VFPI2P CLN P RR-DSM NDSN VPAI2P2919 2919 2532 1722 3739 3358 3354measured out to you. 3 And why do you see the speck that is in yourμετρηθήσεται 12 [ ] ὑμῖν 13 δὲ 2 τί 1 ] ] βλέπεις 3 τὸ 4 κάρφος 5 τὸ 6 * ἐν 7 σου 12metrēthēsetai hymin de ti blepeis to karphos to en souVFPI3S RP2DP CLN RI-ASN VPAI2S DASN NASN DASN P RP2GS3354 5213 1161 5101 991 3588 2595 3588 1722 4675brother’s eye, but do not notice the beam of wood in‹ τοῦ 10 ἀδελφοῦ 11 › ‹ τῷ 8 ὀφθαλμῷ 9 › δὲ 14 } 21 οὐ 20 κατανοεῖς 21 τὴν 13 δοκὸν 19 [ [ ἐν 15tou adelphou tō ophthalmō de ou katanoeis tēn dokon enDGSM NGSM DDSM NDSM CLC BN VPAI2S DASF NASF P3588 80 3588 3788 1161 3756 2657 3588 1385 1722your own eye? 4 Or how will you say to your brother, ‘Allow meσῷ 17 [ ‹ τῷ 16 ὀφθαλμῷ 18 › ἢ 1 πῶς 2 ] ] ἐρεῖς 3 } 5 σου 6 ‹ τῷ 4 ἀδελφῷ 5 › Ἄφες 7 [sō tō ophthalmō ē pōs ereis sou tō adelphō AphesJDSM DDSM NDSM CLD BI VFAI2S RP2GS DDSM NDSM VAAM2S4674 3588 3788 2228 4459 2046 4675 3588 80 863to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood] ἐκβάλω 8 τὸ 9 κάρφος 10 ἐκ 11 σου 14 ‹ τοῦ 12 ὀφθαλμοῦ 13 › καὶ 15 ἰδοὺ 16 ἡ 17 δοκὸς 18 [ [ekbalō to karphos ek sou tou ophthalmou kai idou hē dokosVAAS1S DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM CLN I DNSF NNSF1544 3588 2595 1537 4675 3588 3788 2532 2400 3588 1385is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam of wood] ἐν 19 σοῦ 22 [ ‹ τῷ 20 ὀφθαλμῷ 21 › ὑποκριτά 1 πρῶτον 3 ἔκβαλε 2 τὴν 8 δοκόν 9 [ [en sou tō ophthalmō hypokrita prōton ekbale tēn dokonP RP2GS DDSM NDSM NVSM B VAAM2S DASF NASF1722 4675 3588 3788 5273 4412 1544 3588 1385from your own eye and then you will see clearly to removeἐκ 4 σοῦ 7 [ ‹ τοῦ 5 ὀφθαλμοῦ 6 › καὶ 10 τότε 11 ] ] διαβλέψεις 12 [ ] ἐκβαλεῖν 13ek sou tou ophthalmou kai tote diablepseis ekbaleinP RP2GS DGSM NGSM CLN B VFAI2S VAAN1537 4675 3588 3788 2532 5119 1227 1544the speck from your brother’s eye! 6 “Do not give what isτὸ 14 κάρφος 15 ἐκ 16 σου 21 ‹ τοῦ 19 ἀδελφοῦ 20 › ‹ τοῦ 17 ὀφθαλμοῦ 18 › } 2 Μὴ 1 δῶτε 2 τὸ 3 ]to karphos ek sou tou adelphou tou ophthalmou Mē dōte toDASN NASN P RP2GS DGSM NGSM DGSM NGSM BN VAAS2P DASN3588 2595 1537 4675 3588 80 3588 3788 3361 1325 3588holy to dogs, or throw your pearls in front ofἅγιον 4 ] ‹ τοῖς 5 κυσίν 6 › μηδὲ 7 βάλητε 8 ὑμῶν 11 ‹ τοὺς 9 μαργαρίτας 10 › ] ἔμπροσθεν 12 ]hagion tois kysin mēde balēte hymōn tous margaritas emprosthenJASN DDPM NDPM TN VAAS2P RP2GP DAPM NAPM P40 3588 2965 3366 906 5216 3588 3135 171510Lit. “sufficient for the day its trouble”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 1 and 2: THELEXHAMENGLISHBIBLEENGLISH-GREEKR
- Page 3 and 4: CONTENTSPreface to the Lexham Engli
- Page 5 and 6: LEXHAM ENGLISH BIBLENaturally, when
- Page 7 and 8: SBL GREEK NEW TESTAMENTKohlenberger
- Page 9 and 10: INTRODUCTION TO THEREVERSE INTERLIN
- Page 11 and 12: GUIDE TO THEMORPHOLOGICAL CODESEach
- Page 13 and 14: AdverbsMORPHOLOGICAL CODESxiiiAdver
- Page 15 and 16: DegreeMORPHOLOGICAL CODESxvThe foll
- Page 17 and 18: MoodMORPHOLOGICAL CODESxviiThe foll
- Page 19 and 20: MATTHEW 1:72Solomon by the wife of
- Page 21 and 22: MATTHEW 1:194they came together, sh
- Page 23 and 24: MATTHEW 2:66Judea, for thus it is w
- Page 25 and 26: MATTHEW 2:168Herod Has Innocent Chi
- Page 27 and 28: MATTHEW 3:410straight.’ ” 1 4 N
- Page 29 and 30: MATTHEW 3:1612“Permit it now, for
- Page 31 and 32: MATTHEW 4:1111 Then the devil left
- Page 33 and 34: MATTHEW 4:2416healing every disease
- Page 35 and 36: MATTHEW 5:1418what will it be made
- Page 37 and 38: MATTHEW 5:2320fool!’ 3 will be su
- Page 39 and 40: MATTHEW 5:3322The Sermon on the Mou
- Page 41 and 42: MATTHEW 5:4824you doing that is rem
- Page 43 and 44: MATTHEW 6:926you need 2 before you
- Page 45: MATTHEW 6:23sincere, your whole bod
- Page 49 and 50: MATTHEW 7:1332and the prophets.κα
- Page 51 and 52: MATTHEW 7:2634blew and beat against
- Page 53 and 54: MATTHEW 8:1036slave, ‘Do this!’
- Page 55 and 56: MATTHEW 8:22to go and bury my fathe
- Page 57 and 58: MATTHEW 9:140depart from their regi
- Page 59 and 60: MATTHEW 9:1342who are sick. 5 13 Bu
- Page 61 and 62: MATTHEW 9:2544“Go away, because t
- Page 63 and 64: MATTHEW 9:3846his disciples, * “T
- Page 65 and 66: MATTHEW 10:1548or listen to your wo
- Page 67 and 68: MATTHEW 10:2650Fear God Rather Than
- Page 69 and 70: MATTHEW 10:4052who loses his life b
- Page 71 and 72: MATTHEW 11:1054prophet! 10 It is th
- Page 73 and 74: MATTHEW 11:24Hades! For if the mira
- Page 75 and 76: MATTHEW 12:558only for the priests?
- Page 77 and 78: MATTHEW 12:2060hear his voice in th
- Page 79 and 80: MATTHEW 12:3362age or in the coming
- Page 81 and 82: MATTHEW 12:4364An Unclean Spirit Re
- Page 83 and 84: MATTHEW 13:666it did not have much
- Page 85 and 86: MATTHEW 13:1868see, and did not see
- Page 87 and 88: MATTHEW 13:2970enemy has done this!
- Page 89 and 90: MATTHEW 13:3872sows the good seed i
- Page 91 and 92: MATTHEW 13:5074separate the evil fr
- Page 93 and 94: MATTHEW 14:576saying to him, “It
- Page 95 and 96: MATTHEW 14:2078recline for a meal o
MATTHEW 6:34
30
added to you. 34 Therefore do not be anxious for tomorrow, because
προστεθήσεται 13 ] ὑμῖν 14 οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 εἰς 4 ‹ τὴν 5 αὔριον 6 › γὰρ 8
prostethēsetai hymin oun mē merimnēsēte eis tēn aurion gar
VFPI3S RP2DP CLI BN VAAS2P P DASF B CAZ
4369 5213 3767 3361 3309 1519 3588 839 1063
tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own. 10
‹ ἡ 7 αὔριον 9 › ] ] μεριμνήσει 10 ] αὑτῆς 11 ‹ ἀρκετὸν 12 τῇ 13 ἡμέρᾳ 14 ἡ 15 κακία 16 αὐτῆς 17 ›
hē aurion merimnēsei hautēs arketon tē hēmera hē kakia autēs
DNSF B VFAI3S RF3GSF JNSN DDSF NDSF DNSF NNSF RP3GSF
3588 839 3309 1438 713 3588 2250 3588 2549 846
The
7
Sermon on the Mount: On Judging Others
“Do not judge, so that you will not be judged. 2 For by what judgment you
} 2 Μὴ 1 κρίνετε 2 ] ἵνα 3 ] } 5 μὴ 4 ] κριθῆτε 5 γὰρ 3 ἐν 1 ᾧ 2 κρίματι 4 ]
Mē krinete hina mē krithēte gar en hō krimati
BN VPAM2P CAP TN VAPS2P CLX P RR-DSM NDSN
3361 2919 2443 3361 2919 1063 1722 3739 2917
judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will be
κρίνετε 5 ] ] ] κριθήσεσθε 6 καὶ 7 ἐν 8 ᾧ 9 μέτρῳ 10 ] μετρεῖτε 11 [ ] ] ]
krinete krithēsesthe kai en hō metrō metreite
VPAI2P VFPI2P CLN P RR-DSM NDSN VPAI2P
2919 2919 2532 1722 3739 3358 3354
measured out to you. 3 And why do you see the speck that is in your
μετρηθήσεται 12 [ ] ὑμῖν 13 δὲ 2 τί 1 ] ] βλέπεις 3 τὸ 4 κάρφος 5 τὸ 6 * ἐν 7 σου 12
metrēthēsetai hymin de ti blepeis to karphos to en sou
VFPI3S RP2DP CLN RI-ASN VPAI2S DASN NASN DASN P RP2GS
3354 5213 1161 5101 991 3588 2595 3588 1722 4675
brother’s eye, but do not notice the beam of wood in
‹ τοῦ 10 ἀδελφοῦ 11 › ‹ τῷ 8 ὀφθαλμῷ 9 › δὲ 14 } 21 οὐ 20 κατανοεῖς 21 τὴν 13 δοκὸν 19 [ [ ἐν 15
tou adelphou tō ophthalmō de ou katanoeis tēn dokon en
DGSM NGSM DDSM NDSM CLC BN VPAI2S DASF NASF P
3588 80 3588 3788 1161 3756 2657 3588 1385 1722
your own eye? 4 Or how will you say to your brother, ‘Allow me
σῷ 17 [ ‹ τῷ 16 ὀφθαλμῷ 18 › ἢ 1 πῶς 2 ] ] ἐρεῖς 3 } 5 σου 6 ‹ τῷ 4 ἀδελφῷ 5 › Ἄφες 7 [
sō tō ophthalmō ē pōs ereis sou tō adelphō Aphes
JDSM DDSM NDSM CLD BI VFAI2S RP2GS DDSM NDSM VAAM2S
4674 3588 3788 2228 4459 2046 4675 3588 80 863
to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood
] ἐκβάλω 8 τὸ 9 κάρφος 10 ἐκ 11 σου 14 ‹ τοῦ 12 ὀφθαλμοῦ 13 › καὶ 15 ἰδοὺ 16 ἡ 17 δοκὸς 18 [ [
ekbalō to karphos ek sou tou ophthalmou kai idou hē dokos
VAAS1S DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM CLN I DNSF NNSF
1544 3588 2595 1537 4675 3588 3788 2532 2400 3588 1385
is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam of wood
] ἐν 19 σοῦ 22 [ ‹ τῷ 20 ὀφθαλμῷ 21 › ὑποκριτά 1 πρῶτον 3 ἔκβαλε 2 τὴν 8 δοκόν 9 [ [
en sou tō ophthalmō hypokrita prōton ekbale tēn dokon
P RP2GS DDSM NDSM NVSM B VAAM2S DASF NASF
1722 4675 3588 3788 5273 4412 1544 3588 1385
from your own eye and then you will see clearly to remove
ἐκ 4 σοῦ 7 [ ‹ τοῦ 5 ὀφθαλμοῦ 6 › καὶ 10 τότε 11 ] ] διαβλέψεις 12 [ ] ἐκβαλεῖν 13
ek sou tou ophthalmou kai tote diablepseis ekbalein
P RP2GS DGSM NGSM CLN B VFAI2S VAAN
1537 4675 3588 3788 2532 5119 1227 1544
the speck from your brother’s eye! 6 “Do not give what is
τὸ 14 κάρφος 15 ἐκ 16 σου 21 ‹ τοῦ 19 ἀδελφοῦ 20 › ‹ τοῦ 17 ὀφθαλμοῦ 18 › } 2 Μὴ 1 δῶτε 2 τὸ 3 ]
to karphos ek sou tou adelphou tou ophthalmou Mē dōte to
DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM DGSM NGSM BN VAAS2P DASN
3588 2595 1537 4675 3588 80 3588 3788 3361 1325 3588
holy to dogs, or throw your pearls in front of
ἅγιον 4 ] ‹ τοῖς 5 κυσίν 6 › μηδὲ 7 βάλητε 8 ὑμῶν 11 ‹ τοὺς 9 μαργαρίτας 10 › ] ἔμπροσθεν 12 ]
hagion tois kysin mēde balēte hymōn tous margaritas emprosthen
JASN DDPM NDPM TN VAAS2P RP2GP DAPM NAPM P
40 3588 2965 3366 906 5216 3588 3135 1715
10
Lit. “sufficient for the day its trouble”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut