The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

29 MATTHEW 6:33than they are? 27 And who among you, by being anxious, is able to add[ αὐτῶν 28 [ δὲ 2 τίς 1 ἐξ 3 ὑμῶν 4 ] ] μεριμνῶν 5 ] δύναται 6 ] προσθεῖναι 7autōn de tis ex hymōn merimnōn dynatai prostheinaiRP3GPN CLN RI-NSM P RP2GP VPAP-SNM VPUI3S VAAN846 1161 5101 1537 5216 3309 1410 4369one hour 8 to his life span? 28 And why are you anxious aboutἕνα 13 πῆχυν 12 ἐπὶ 8 αὐτοῦ 11 ‹ τὴν 9 ἡλικίαν 10 › [ καὶ 1 τί 4 ] ] μεριμνᾶτε 5 περὶ 2hena pēchyn epi autou tēn hēlikian kai ti merimnate periJASM NASM P RP3GSM DASF NASF CLN RI-ASN VPAI2P P1520 4083 1909 846 3588 2244 2532 5101 3309 4012clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do notἐνδύματος 3 καταμάθετε 6 τὰ 7 κρίνα 8 } 10 τοῦ 9 ἀγροῦ 10 πῶς 11 ] αὐξάνουσιν 12 ] } 14 οὐ 13endymatos katamathete ta krina tou agrou pōs auxanousin ouNGSN VAAM2P DAPN NAPN DGSM NGSM BI VPAI3P BN1742 2648 3588 2918 3588 68 4459 837 3756toil or spin, 29 but I say to you that not even Solomon in allκοπιῶσιν 14 οὐδὲ 15 νήθουσιν 16 δὲ 2 ] λέγω 1 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 οὐδὲ 5 [ Σολομὼν 6 ἐν 7 πάσῃ 8kopiōsin oude nēthousin de legō hymin hoti oude Solomōn en pasēVPAI3P TN VPAI3P CLC VPAI1S RP2DP CSC BN NNSM P JDSF2872 3761 3514 1161 3004 5213 3754 3761 4672 1722 3956his glory was dressed like one of these. 30 But if Godαὐτοῦ 11 ‹ τῇ 9 δόξῃ 10 › ] περιεβάλετο 12 ὡς 13 ἓν 14 ] τούτων 15 δὲ 2 εἰ 1 ‹ ὁ 14 θεὸς 15 ›autou tē doxē periebaleto hōs hen toutōn de ei ho theosRP3GSM DDSF NDSF VAMI3S CAM JNSN RD-GPM CLN CAC DNSM NNSM846 3588 1391 4016 5613 1520 5130 1161 1487 3588 2316dresses the grass of the field in this way, although it is here todayἀμφιέννυσιν 17 τὸν 3 χόρτον 4 } 6 τοῦ 5 ἀγροῦ 6 ] οὕτως 16 [ ] ] ] ὄντα 8 σήμερον 7amphiennysin ton chorton tou agrou houtōs onta sēmeronVPAI3S DASM NASM DGSM NGSM B VPAP-SAM B294 3588 5528 3588 68 3779 5607 4594and tomorrow is thrown into the oven, will he not do so much more forκαὶ 9 αὔριον 10 ] βαλλόμενον 13 εἰς 11 ] κλίβανον 12 * * οὐ 18 * ] πολλῷ 19 μᾶλλον 20 ]kai aurion ballomenon eis klibanon ou pollō mallonCLN B VPPP-SAM P NASM TI JDSN B2532 839 906 1519 2823 3756 4183 3123you, you of little faith? 31 Therefore do not be anxious, saying, ‘What willὑμᾶς 21 ] ] ὀλιγόπιστοι 22 [ οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 λέγοντες 4 Τί 5 ]hymas oligopistoi oun mē merimnēsēte legontes TiRP2AP JVPM CLI BN VAAS2P VPAP-PNM RI-ASN5209 3640 3767 3361 3309 3004 5101we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?,’ 32 for the] φάγωμεν 6 ἤ 7 Τί 8 ] ] πίωμεν 9 ἤ 10 Τί 11 ] ] περιβαλώμεθα 12 γὰρ 2 τὰ 4phagōmen ē Ti piōmen ē Ti peribalōmetha gar taVAAS1P CLD RI-ASN VAAS1P CLD RI-ASN VAMS1P CLX DNPN5315 2228 5101 4095 2228 5101 4016 1063 3588pagans seek after all these things. For your heavenly Fatherἔθνη 5 ἐπιζητοῦσιν 6 [ πάντα 1 ταῦτα 3 [ γὰρ 8 ὑμῶν 11 ‹ ὁ 12 οὐράνιος 13 › ‹ ὁ 9 πατὴρ 10 ›ethnē epizētousin panta tauta gar hymōn ho ouranios ho patērNNPN VPAI3P JAPN RD-APN CAZ RP2GP DNSM JNSM DNSM NNSM1484 1934 3956 5023 1063 5216 3588 3770 3588 3962knows that you need all these things. 33 But seek first hisοἶδεν 7 ὅτι 14 ] χρῄζετε 15 ἁπάντων 17 τούτων 16 [ δὲ 2 ζητεῖτε 1 πρῶτον 3 αὐτοῦ 9oiden hoti chrēzete hapantōn toutōn de zēteite prōton autouVRAI3S CSC VPAI2P JGPN RD-GPM CLC VPAM2P B RP3GSM1492 3754 5535 537 5130 1161 2212 4412 846kingdom and righteousness, 9 and all these things will be‹ τὴν 4 βασιλείαν 5 › καὶ 6 ‹ τὴν 7 δικαιοσύνην 8 › καὶ 10 πάντα 12 ταῦτα 11 [ ] ]tēn basileian kai tēn dikaiosynēn kai panta tautaDASF NASF CLN DASF NASF CLN JNPN RD-APN3588 932 2532 3588 1343 2532 3956 50238Or “cubit”9Some manuscripts have “the kingdom of God and his righteousness”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

MATTHEW 6:3430added to you. 34 Therefore do not be anxious for tomorrow, becauseπροστεθήσεται 13 ] ὑμῖν 14 οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 εἰς 4 ‹ τὴν 5 αὔριον 6 › γὰρ 8prostethēsetai hymin oun mē merimnēsēte eis tēn aurion garVFPI3S RP2DP CLI BN VAAS2P P DASF B CAZ4369 5213 3767 3361 3309 1519 3588 839 1063tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own. 10‹ ἡ 7 αὔριον 9 › ] ] μεριμνήσει 10 ] αὑτῆς 11 ‹ ἀρκετὸν 12 τῇ 13 ἡμέρᾳ 14 ἡ 15 κακία 16 αὐτῆς 17 ›hē aurion merimnēsei hautēs arketon tē hēmera hē kakia autēsDNSF B VFAI3S RF3GSF JNSN DDSF NDSF DNSF NNSF RP3GSF3588 839 3309 1438 713 3588 2250 3588 2549 846The7Sermon on the Mount: On Judging Others“Do not judge, so that you will not be judged. 2 For by what judgment you} 2 Μὴ 1 κρίνετε 2 ] ἵνα 3 ] } 5 μὴ 4 ] κριθῆτε 5 γὰρ 3 ἐν 1 ᾧ 2 κρίματι 4 ]Mē krinete hina mē krithēte gar en hō krimatiBN VPAM2P CAP TN VAPS2P CLX P RR-DSM NDSN3361 2919 2443 3361 2919 1063 1722 3739 2917judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will beκρίνετε 5 ] ] ] κριθήσεσθε 6 καὶ 7 ἐν 8 ᾧ 9 μέτρῳ 10 ] μετρεῖτε 11 [ ] ] ]krinete krithēsesthe kai en hō metrō metreiteVPAI2P VFPI2P CLN P RR-DSM NDSN VPAI2P2919 2919 2532 1722 3739 3358 3354measured out to you. 3 And why do you see the speck that is in yourμετρηθήσεται 12 [ ] ὑμῖν 13 δὲ 2 τί 1 ] ] βλέπεις 3 τὸ 4 κάρφος 5 τὸ 6 * ἐν 7 σου 12metrēthēsetai hymin de ti blepeis to karphos to en souVFPI3S RP2DP CLN RI-ASN VPAI2S DASN NASN DASN P RP2GS3354 5213 1161 5101 991 3588 2595 3588 1722 4675brother’s eye, but do not notice the beam of wood in‹ τοῦ 10 ἀδελφοῦ 11 › ‹ τῷ 8 ὀφθαλμῷ 9 › δὲ 14 } 21 οὐ 20 κατανοεῖς 21 τὴν 13 δοκὸν 19 [ [ ἐν 15tou adelphou tō ophthalmō de ou katanoeis tēn dokon enDGSM NGSM DDSM NDSM CLC BN VPAI2S DASF NASF P3588 80 3588 3788 1161 3756 2657 3588 1385 1722your own eye? 4 Or how will you say to your brother, ‘Allow meσῷ 17 [ ‹ τῷ 16 ὀφθαλμῷ 18 › ἢ 1 πῶς 2 ] ] ἐρεῖς 3 } 5 σου 6 ‹ τῷ 4 ἀδελφῷ 5 › Ἄφες 7 [sō tō ophthalmō ē pōs ereis sou tō adelphō AphesJDSM DDSM NDSM CLD BI VFAI2S RP2GS DDSM NDSM VAAM2S4674 3588 3788 2228 4459 2046 4675 3588 80 863to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood] ἐκβάλω 8 τὸ 9 κάρφος 10 ἐκ 11 σου 14 ‹ τοῦ 12 ὀφθαλμοῦ 13 › καὶ 15 ἰδοὺ 16 ἡ 17 δοκὸς 18 [ [ekbalō to karphos ek sou tou ophthalmou kai idou hē dokosVAAS1S DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM CLN I DNSF NNSF1544 3588 2595 1537 4675 3588 3788 2532 2400 3588 1385is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam of wood] ἐν 19 σοῦ 22 [ ‹ τῷ 20 ὀφθαλμῷ 21 › ὑποκριτά 1 πρῶτον 3 ἔκβαλε 2 τὴν 8 δοκόν 9 [ [en sou tō ophthalmō hypokrita prōton ekbale tēn dokonP RP2GS DDSM NDSM NVSM B VAAM2S DASF NASF1722 4675 3588 3788 5273 4412 1544 3588 1385from your own eye and then you will see clearly to removeἐκ 4 σοῦ 7 [ ‹ τοῦ 5 ὀφθαλμοῦ 6 › καὶ 10 τότε 11 ] ] διαβλέψεις 12 [ ] ἐκβαλεῖν 13ek sou tou ophthalmou kai tote diablepseis ekbaleinP RP2GS DGSM NGSM CLN B VFAI2S VAAN1537 4675 3588 3788 2532 5119 1227 1544the speck from your brother’s eye! 6 “Do not give what isτὸ 14 κάρφος 15 ἐκ 16 σου 21 ‹ τοῦ 19 ἀδελφοῦ 20 › ‹ τοῦ 17 ὀφθαλμοῦ 18 › } 2 Μὴ 1 δῶτε 2 τὸ 3 ]to karphos ek sou tou adelphou tou ophthalmou Mē dōte toDASN NASN P RP2GS DGSM NGSM DGSM NGSM BN VAAS2P DASN3588 2595 1537 4675 3588 80 3588 3788 3361 1325 3588holy to dogs, or throw your pearls in front ofἅγιον 4 ] ‹ τοῖς 5 κυσίν 6 › μηδὲ 7 βάλητε 8 ὑμῶν 11 ‹ τοὺς 9 μαργαρίτας 10 › ] ἔμπροσθεν 12 ]hagion tois kysin mēde balēte hymōn tous margaritas emprosthenJASN DDPM NDPM TN VAAS2P RP2GP DAPM NAPM P40 3588 2965 3366 906 5216 3588 3135 171510Lit. “sufficient for the day its trouble”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

MATTHEW 6:34

30

added to you. 34 Therefore do not be anxious for tomorrow, because

προστεθήσεται 13 ] ὑμῖν 14 οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 εἰς 4 ‹ τὴν 5 αὔριον 6 › γὰρ 8

prostethēsetai hymin oun mē merimnēsēte eis tēn aurion gar

VFPI3S RP2DP CLI BN VAAS2P P DASF B CAZ

4369 5213 3767 3361 3309 1519 3588 839 1063

tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own. 10

‹ ἡ 7 αὔριον 9 › ] ] μεριμνήσει 10 ] αὑτῆς 11 ‹ ἀρκετὸν 12 τῇ 13 ἡμέρᾳ 14 ἡ 15 κακία 16 αὐτῆς 17 ›

hē aurion merimnēsei hautēs arketon tē hēmera hē kakia autēs

DNSF B VFAI3S RF3GSF JNSN DDSF NDSF DNSF NNSF RP3GSF

3588 839 3309 1438 713 3588 2250 3588 2549 846

The

7

Sermon on the Mount: On Judging Others

“Do not judge, so that you will not be judged. 2 For by what judgment you

} 2 Μὴ 1 κρίνετε 2 ] ἵνα 3 ] } 5 μὴ 4 ] κριθῆτε 5 γὰρ 3 ἐν 1 ᾧ 2 κρίματι 4 ]

Mē krinete hina mē krithēte gar en hō krimati

BN VPAM2P CAP TN VAPS2P CLX P RR-DSM NDSN

3361 2919 2443 3361 2919 1063 1722 3739 2917

judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will be

κρίνετε 5 ] ] ] κριθήσεσθε 6 καὶ 7 ἐν 8 ᾧ 9 μέτρῳ 10 ] μετρεῖτε 11 [ ] ] ]

krinete krithēsesthe kai en hō metrō metreite

VPAI2P VFPI2P CLN P RR-DSM NDSN VPAI2P

2919 2919 2532 1722 3739 3358 3354

measured out to you. 3 And why do you see the speck that is in your

μετρηθήσεται 12 [ ] ὑμῖν 13 δὲ 2 τί 1 ] ] βλέπεις 3 τὸ 4 κάρφος 5 τὸ 6 * ἐν 7 σου 12

metrēthēsetai hymin de ti blepeis to karphos to en sou

VFPI3S RP2DP CLN RI-ASN VPAI2S DASN NASN DASN P RP2GS

3354 5213 1161 5101 991 3588 2595 3588 1722 4675

brother’s eye, but do not notice the beam of wood in

‹ τοῦ 10 ἀδελφοῦ 11 › ‹ τῷ 8 ὀφθαλμῷ 9 › δὲ 14 } 21 οὐ 20 κατανοεῖς 21 τὴν 13 δοκὸν 19 [ [ ἐν 15

tou adelphou tō ophthalmō de ou katanoeis tēn dokon en

DGSM NGSM DDSM NDSM CLC BN VPAI2S DASF NASF P

3588 80 3588 3788 1161 3756 2657 3588 1385 1722

your own eye? 4 Or how will you say to your brother, ‘Allow me

σῷ 17 [ ‹ τῷ 16 ὀφθαλμῷ 18 › ἢ 1 πῶς 2 ] ] ἐρεῖς 3 } 5 σου 6 ‹ τῷ 4 ἀδελφῷ 5 › Ἄφες 7 [

sō tō ophthalmō ē pōs ereis sou tō adelphō Aphes

JDSM DDSM NDSM CLD BI VFAI2S RP2GS DDSM NDSM VAAM2S

4674 3588 3788 2228 4459 2046 4675 3588 80 863

to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood

] ἐκβάλω 8 τὸ 9 κάρφος 10 ἐκ 11 σου 14 ‹ τοῦ 12 ὀφθαλμοῦ 13 › καὶ 15 ἰδοὺ 16 ἡ 17 δοκὸς 18 [ [

ekbalō to karphos ek sou tou ophthalmou kai idou hē dokos

VAAS1S DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM CLN I DNSF NNSF

1544 3588 2595 1537 4675 3588 3788 2532 2400 3588 1385

is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam of wood

] ἐν 19 σοῦ 22 [ ‹ τῷ 20 ὀφθαλμῷ 21 › ὑποκριτά 1 πρῶτον 3 ἔκβαλε 2 τὴν 8 δοκόν 9 [ [

en sou tō ophthalmō hypokrita prōton ekbale tēn dokon

P RP2GS DDSM NDSM NVSM B VAAM2S DASF NASF

1722 4675 3588 3788 5273 4412 1544 3588 1385

from your own eye and then you will see clearly to remove

ἐκ 4 σοῦ 7 [ ‹ τοῦ 5 ὀφθαλμοῦ 6 › καὶ 10 τότε 11 ] ] διαβλέψεις 12 [ ] ἐκβαλεῖν 13

ek sou tou ophthalmou kai tote diablepseis ekbalein

P RP2GS DGSM NGSM CLN B VFAI2S VAAN

1537 4675 3588 3788 2532 5119 1227 1544

the speck from your brother’s eye! 6 “Do not give what is

τὸ 14 κάρφος 15 ἐκ 16 σου 21 ‹ τοῦ 19 ἀδελφοῦ 20 › ‹ τοῦ 17 ὀφθαλμοῦ 18 › } 2 Μὴ 1 δῶτε 2 τὸ 3 ]

to karphos ek sou tou adelphou tou ophthalmou Mē dōte to

DASN NASN P RP2GS DGSM NGSM DGSM NGSM BN VAAS2P DASN

3588 2595 1537 4675 3588 80 3588 3788 3361 1325 3588

holy to dogs, or throw your pearls in front of

ἅγιον 4 ] ‹ τοῖς 5 κυσίν 6 › μηδὲ 7 βάλητε 8 ὑμῶν 11 ‹ τοὺς 9 μαργαρίτας 10 › ] ἔμπροσθεν 12 ]

hagion tois kysin mēde balēte hymōn tous margaritas emprosthen

JASN DDPM NDPM TN VAAS2P RP2GP DAPM NAPM P

40 3588 2965 3366 906 5216 3588 3135 1715

10

Lit. “sufficient for the day its trouble”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!