26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

29 MATTHEW 6:33

than they are? 27 And who among you, by being anxious, is able to add

[ αὐτῶν 28 [ δὲ 2 τίς 1 ἐξ 3 ὑμῶν 4 ] ] μεριμνῶν 5 ] δύναται 6 ] προσθεῖναι 7

autōn de tis ex hymōn merimnōn dynatai prostheinai

RP3GPN CLN RI-NSM P RP2GP VPAP-SNM VPUI3S VAAN

846 1161 5101 1537 5216 3309 1410 4369

one hour 8 to his life span? 28 And why are you anxious about

ἕνα 13 πῆχυν 12 ἐπὶ 8 αὐτοῦ 11 ‹ τὴν 9 ἡλικίαν 10 › [ καὶ 1 τί 4 ] ] μεριμνᾶτε 5 περὶ 2

hena pēchyn epi autou tēn hēlikian kai ti merimnate peri

JASM NASM P RP3GSM DASF NASF CLN RI-ASN VPAI2P P

1520 4083 1909 846 3588 2244 2532 5101 3309 4012

clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not

ἐνδύματος 3 καταμάθετε 6 τὰ 7 κρίνα 8 } 10 τοῦ 9 ἀγροῦ 10 πῶς 11 ] αὐξάνουσιν 12 ] } 14 οὐ 13

endymatos katamathete ta krina tou agrou pōs auxanousin ou

NGSN VAAM2P DAPN NAPN DGSM NGSM BI VPAI3P BN

1742 2648 3588 2918 3588 68 4459 837 3756

toil or spin, 29 but I say to you that not even Solomon in all

κοπιῶσιν 14 οὐδὲ 15 νήθουσιν 16 δὲ 2 ] λέγω 1 ] ὑμῖν 3 ὅτι 4 οὐδὲ 5 [ Σολομὼν 6 ἐν 7 πάσῃ 8

kopiōsin oude nēthousin de legō hymin hoti oude Solomōn en pasē

VPAI3P TN VPAI3P CLC VPAI1S RP2DP CSC BN NNSM P JDSF

2872 3761 3514 1161 3004 5213 3754 3761 4672 1722 3956

his glory was dressed like one of these. 30 But if God

αὐτοῦ 11 ‹ τῇ 9 δόξῃ 10 › ] περιεβάλετο 12 ὡς 13 ἓν 14 ] τούτων 15 δὲ 2 εἰ 1 ‹ ὁ 14 θεὸς 15 ›

autou tē doxē periebaleto hōs hen toutōn de ei ho theos

RP3GSM DDSF NDSF VAMI3S CAM JNSN RD-GPM CLN CAC DNSM NNSM

846 3588 1391 4016 5613 1520 5130 1161 1487 3588 2316

dresses the grass of the field in this way, although it is here today

ἀμφιέννυσιν 17 τὸν 3 χόρτον 4 } 6 τοῦ 5 ἀγροῦ 6 ] οὕτως 16 [ ] ] ] ὄντα 8 σήμερον 7

amphiennysin ton chorton tou agrou houtōs onta sēmeron

VPAI3S DASM NASM DGSM NGSM B VPAP-SAM B

294 3588 5528 3588 68 3779 5607 4594

and tomorrow is thrown into the oven, will he not do so much more for

καὶ 9 αὔριον 10 ] βαλλόμενον 13 εἰς 11 ] κλίβανον 12 * * οὐ 18 * ] πολλῷ 19 μᾶλλον 20 ]

kai aurion ballomenon eis klibanon ou pollō mallon

CLN B VPPP-SAM P NASM TI JDSN B

2532 839 906 1519 2823 3756 4183 3123

you, you of little faith? 31 Therefore do not be anxious, saying, ‘What will

ὑμᾶς 21 ] ] ὀλιγόπιστοι 22 [ οὖν 2 } 3 μὴ 1 ] μεριμνήσητε 3 λέγοντες 4 Τί 5 ]

hymas oligopistoi oun mē merimnēsēte legontes Ti

RP2AP JVPM CLI BN VAAS2P VPAP-PNM RI-ASN

5209 3640 3767 3361 3309 3004 5101

we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?,’ 32 for the

] φάγωμεν 6 ἤ 7 Τί 8 ] ] πίωμεν 9 ἤ 10 Τί 11 ] ] περιβαλώμεθα 12 γὰρ 2 τὰ 4

phagōmen ē Ti piōmen ē Ti peribalōmetha gar ta

VAAS1P CLD RI-ASN VAAS1P CLD RI-ASN VAMS1P CLX DNPN

5315 2228 5101 4095 2228 5101 4016 1063 3588

pagans seek after all these things. For your heavenly Father

ἔθνη 5 ἐπιζητοῦσιν 6 [ πάντα 1 ταῦτα 3 [ γὰρ 8 ὑμῶν 11 ‹ ὁ 12 οὐράνιος 13 › ‹ ὁ 9 πατὴρ 10 ›

ethnē epizētousin panta tauta gar hymōn ho ouranios ho patēr

NNPN VPAI3P JAPN RD-APN CAZ RP2GP DNSM JNSM DNSM NNSM

1484 1934 3956 5023 1063 5216 3588 3770 3588 3962

knows that you need all these things. 33 But seek first his

οἶδεν 7 ὅτι 14 ] χρῄζετε 15 ἁπάντων 17 τούτων 16 [ δὲ 2 ζητεῖτε 1 πρῶτον 3 αὐτοῦ 9

oiden hoti chrēzete hapantōn toutōn de zēteite prōton autou

VRAI3S CSC VPAI2P JGPN RD-GPM CLC VPAM2P B RP3GSM

1492 3754 5535 537 5130 1161 2212 4412 846

kingdom and righteousness, 9 and all these things will be

‹ τὴν 4 βασιλείαν 5 › καὶ 6 ‹ τὴν 7 δικαιοσύνην 8 › καὶ 10 πάντα 12 ταῦτα 11 [ ] ]

tēn basileian kai tēn dikaiosynēn kai panta tauta

DASF NASF CLN DASF NASF CLN JNPN RD-APN

3588 932 2532 3588 1343 2532 3956 5023

8

Or “cubit”

9

Some manuscripts have “the kingdom of God and his righteousness”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!