The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

437 LUKE 22:28with me on the table! 22 For * the Son of Man is goingμετ’ 8 ἐμοῦ 9 ἐπὶ 10 τῆς 11 τραπέζης 12 ὅτι 1 μὲν 4 ὁ 2 υἱὸς 3 ] ‹ τοῦ 5 ἀνθρώπου 6 › ] πορεύεται 10met’ emou epi tēs trapezēs hoti men ho huios tou anthrōpou poreuetaiP RP1GS P DGSF NGSF CAN TK DNSM NNSM DGSM NGSM VPUI3S3326 1700 1909 3588 5132 3754 3303 3588 5207 3588 444 4198according to what has been determined, but woe to that man by whom heκατὰ 7 [ τὸ 8 ] ] ὡρισμένον 9 πλὴν 11 οὐαὶ 12 τῷ 13 ἐκείνῳ 15 ἀνθρώπῳ 14 δι’ 16 οὗ 17 ]kata to hōrismenon plēn ouai tō ekeinō anthrōpō di’ houP DASN VRPP-SAN CLK I DDSM RD-DSM NDSM P RR-GSM2596 3588 3724 4133 3759 3588 1565 444 1223 3739is betrayed!” 23 And they began to debate with one another * who then of] παραδίδοται 18 καὶ 1 αὐτοὶ 2 ἤρξαντο 3 ] συζητεῖν 4 πρὸς 5 ] ἑαυτοὺς 6 τὸ 7 τίς 8 ἄρα 9 ἐξ 11paradidotai kai autoi ērxanto syzētein pros heautous to tis ara exVPPI3S CLN RP3NPM VAMI3P VPAN P RF3APM DASN RI-NSM CLI P3860 2532 846 756 4802 4314 1438 3588 5101 687 1537them it could be who was going to do this.αὐτῶν 12 ] ] εἴη 10 ὁ 13 ] μέλλων 15 ] πράσσειν 16 τοῦτο 14autōn eiē ho mellōn prassein toutoRP3GPM VPAO3S DNSM VPAP-SNM VPAN RD-ASN846 1498 3588 3195 4238 5124A Dispute About Who Is Greatest22:24 And a dispute also occurred among them as to which of them wasδὲ 2 ] φιλονεικία 4 καὶ 3 Ἐγένετο 1 ἐν 5 αὐτοῖς 6 τὸ 7 [ τίς 8 ] αὐτῶν 9 ]de philoneikia kai Egeneto en autois to tis autōnCLN NNSF BE VAMI3S P RP3DPM DNSN RI-NSM RP3GPM1161 5379 2532 1096 1722 846 3588 5101 846recognized as being greatest. 25 So he said to them, “The kings of the Gentiles 4δοκεῖ 10 ] εἶναι 11 μείζων 12 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 Οἱ 5 βασιλεῖς 6 } 8 τῶν 7 ἐθνῶν 8dokei einai meizōn de ho eipen autois Hoi basileis tōn ethnōnVPAI3S VPAN JNSMC CLN DNSM VAAI3S RP3DPM DNPM NNPM DGPN NGPN1380 1511 3187 1161 3588 2036 846 3588 935 3588 1484lord it over them, and those who have authority over them are calledκυριεύουσιν 9 [ [ αὐτῶν 10 καὶ 11 οἱ 12 ] ] ἐξουσιάζοντες 13 [ αὐτῶν 14 ] καλοῦνται 16kyrieuousin autōn kai hoi exousiazontes autōn kalountaiVPAI3P RP3GPN CLN DNPM VPAP-PNM RP3GPN VPPI3P2961 846 2532 3588 1850 846 2564benefactors. 26 But you are not to be like this! But the one who is greatestεὐεργέται 15 δὲ 2 ὑμεῖς 1 * οὐχ 3 * * οὕτως 4 [ ἀλλ’ 5 ὁ 6 ] ] ] μείζων 7euergetai de hymeis ouch houtōs all’ ho meizōnNNPM CLC RP2NP BN B CLC DNSM JNSMC2110 1161 5210 3756 3779 235 3588 3187among you must become like the youngest, and the one who leads like theἐν 8 ὑμῖν 9 ] γινέσθω 10 ὡς 11 ὁ 12 νεώτερος 13 καὶ 14 ὁ 15 ] ] ἡγούμενος 16 ὡς 17 ὁ 18en hymin ginesthō hōs ho neōteros kai ho hēgoumenos hōs hoP RP2DP VPUM3S CAM DNSM JNSMC CLN DNSM VPUP-SNM CAM DNSM1722 5213 1096 5613 3588 3501 2532 3588 2233 5613 3588one who serves. 27 For who is greater, the one who reclines at the table or the] ] διακονῶν 19 γὰρ 2 τίς 1 * μείζων 3 ὁ 4 ] ] ἀνακείμενος 5 [ [ [ ἢ 6 ὁ 7diakonōn gar tis meizōn ho anakeimenos ē hoVPAP-SNM CLX RI-NSM JNSMC DNSM VPUP-SNM CLD DNSM1247 1063 5101 3187 3588 345 2228 3588one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am in] ] διακονῶν 8 * * οὐχὶ 9 ὁ 10 ] ] ἀνακείμενος 11 [ [ [ δὲ 13 ἐγὼ 12 εἰμι 17 ἐν 14diakonōn ouchi ho anakeimenos de egō eimi enVPAP-SNM TN DNSM VPUP-SNM CLC RP1NS VPAI1S P1247 3780 3588 345 1161 1473 1510 1722your midst as the one who serves. 28 “And you are the ones who haveὑμῶν 16 μέσῳ 15 ὡς 18 ὁ 19 ] ] διακονῶν 20 δέ 2 Ὑμεῖς 1 ἐστε 3 οἱ 4 ] ] ]hymōn mesō hōs ho diakonōn de Hymeis este hoiRP2GP JDSN CAM DNSM VPAP-SNM CLN RP2NP VPAI2P DNPM5216 3319 5613 3588 1247 1161 5210 2075 35884The same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the contextV Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 22:29438remained 5 with me in my trials, 29 and I confer on you aδιαμεμενηκότες 5 μετ’ 6 ἐμοῦ 7 ἐν 8 μου 11 ‹ τοῖς 9 πειρασμοῖς 10 › κἀγὼ 1 [ διατίθεμαι 2 ] ὑμῖν 3 ]diamemenēkotes met’ emou en mou tois peirasmois kagō diatithemai hyminVRAP-PNM P RP1GS P RP1GS DDPM NDPM RP1NS VPMI1S RP2DP1265 3326 1700 1722 3450 3588 3986 2504 1303 5213kingdom, just as my Father conferred on me, 30 that you may eat andβασιλείαν 10 καθὼς 4 [ μου 9 ‹ ὁ 7 πατήρ 8 › διέθετό 5 ] μοι 6 ἵνα 1 ] ] ἔσθητε 2 καὶ 3basileian kathōs mou ho patēr dietheto moi hina esthēte kaiNASF CAM RP1GS DNSM NNSM VAMI3S RP1DS CSC VPAS2P CLN932 2531 3450 3588 3962 1303 3427 2443 2068 2532drink at my table in my kingdom, and you will sitπίνητε 4 ἐπὶ 5 μου 8 ‹ τῆς 6 τραπέζης 7 › ἐν 9 μου 12 ‹ τῇ 10 βασιλείᾳ 11 › καὶ 13 ] ] καθήσεσθε 14pinēte epi mou tēs trapezēs en mou tē basileia kai kathēsestheVPAS2P P RP1GS DGSF NGSF P RP1GS DDSF NDSF CLN VFMI2P4095 1909 3450 3588 5132 1722 3450 3588 932 2532 2521on thrones judging the twelve tribes of Israel.ἐπὶ 15 θρόνων 16 κρίνοντες 20 τὰς 17 δώδεκα 18 φυλὰς 19 ] ‹ τοῦ 21 Ἰσραήλ 22 ›epi thronōn krinontes tas dōdeka phylas tou IsraēlP NGPM VPAP-PNM DAPF XN NAPF DGSM NGSM1909 2362 2919 3588 1427 5443 3588 2474Jesus Predicts Peter’s Denial22:31 “Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift youΣίμων 1 Σίμων 2 ἰδοὺ 3 ‹ ὁ 4 Σατανᾶς 5 › ] ἐξῃτήσατο 6 ] ‹ τοῦ 8 σινιάσαι 9 › ὑμᾶς 7Simōn Simōn idou ho Satanas exētēsato tou siniasai hymasNVSM NVSM I DNSM NNSM VAMI3S DGSN VAAN RP2AP4613 4613 2400 3588 4567 1809 3588 4617 5209like wheat, 32 but I have prayed for you, that your faith mayὡς 10 ‹ τὸν 11 σῖτον 12 › δὲ 2 ἐγὼ 1 ] ἐδεήθην 3 περὶ 4 σοῦ 5 ἵνα 6 σου 11 ‹ ἡ 9 πίστις 10 › } 8hōs ton siton de egō edeēthēn peri sou hina sou hē pistisCAM DASM NASM CLC RP1NS VAPI1S P RP2GS CSC RP2GS DNSF NNSF5613 3588 4621 1161 1473 1189 4012 4675 2443 4675 3588 4102not fail. And you, when once you have turned back, 6 strengthen yourμὴ 7 ἐκλίπῃ 8 καὶ 12 σύ 13 } 15 ποτε 14 ] ] ] ἐπιστρέψας 15 στήρισον 16 σου 19mē eklipē kai sy pote epistrepsas stērison souBN VAAS3S CLN RP2NS BX VAAP-SNM VAAM2S RP2GS3361 1587 2532 4771 4218 1994 4741 4675brothers.” 33 But he said to him, “Lord, I am ready to go with‹ τοὺς 17 ἀδελφούς 18 › δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτῷ 4 Κύριε 5 ] εἰμι 9 ἕτοιμός 8 ] πορεύεσθαι 16 μετὰ 6tous adelphous de ho eipen autō Kyrie eimi hetoimos poreuesthai metaDAPM NAPM CLC DNSM VAAI3S RP3DSM NVSM VPAI1S JNSM VPUN P3588 80 1161 3588 2036 846 2962 1510 2092 4198 3326you both to prison and to death!” 34 And he said, “I tell you, Peter, theσοῦ 7 καὶ 10 εἰς 11 φυλακὴν 12 καὶ 13 εἰς 14 θάνατον 15 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] Λέγω 4 σοι 5 Πέτρε 6 ]sou kai eis phylakēn kai eis thanaton de ho eipen Legō soi PetreRP2GS CLK P NASF CLK P NASM CLN DNSM VAAI3S VPAI1S RP2DS NVSM4675 2532 1519 5438 2532 1519 2288 1161 3588 2036 3004 4671 4074rooster will not crow today until you have denied three times that youἀλέκτωρ 10 } 8 οὐ 7 φωνήσει 8 σήμερον 9 ἕως 11 ] ] ἀπαρνήσῃ 14 τρίς 12 [ ] ]alektōr ou phōnēsei sēmeron heōs aparnēsē trisNNSM BN VFAI3S B CAT VAMS2S B220 3756 5455 4594 2193 533 5151know me!”εἰδέναι 15 με 13eidenai meVRAN RP1AS1492 3165The Two Swords22:35 And he said to them, “When I sent you out without a money bagΚαὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 Ὅτε 4 ] ἀπέστειλα 5 ὑμᾶς 6 { 5 ἄτερ 7 ] βαλλαντίου 8 [Kai eipen autois Hote apesteila hymas ater ballantiouCLN VAAI3S RP3DPM CAT VAAI1S RP2AP P NGSN2532 2036 846 3753 649 5209 817 9055Or “ones who have continued”6Or “have turned around”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 22:29

438

remained 5 with me in my trials, 29 and I confer on you a

διαμεμενηκότες 5 μετ’ 6 ἐμοῦ 7 ἐν 8 μου 11 ‹ τοῖς 9 πειρασμοῖς 10 › κἀγὼ 1 [ διατίθεμαι 2 ] ὑμῖν 3 ]

diamemenēkotes met’ emou en mou tois peirasmois kagō diatithemai hymin

VRAP-PNM P RP1GS P RP1GS DDPM NDPM RP1NS VPMI1S RP2DP

1265 3326 1700 1722 3450 3588 3986 2504 1303 5213

kingdom, just as my Father conferred on me, 30 that you may eat and

βασιλείαν 10 καθὼς 4 [ μου 9 ‹ ὁ 7 πατήρ 8 › διέθετό 5 ] μοι 6 ἵνα 1 ] ] ἔσθητε 2 καὶ 3

basileian kathōs mou ho patēr dietheto moi hina esthēte kai

NASF CAM RP1GS DNSM NNSM VAMI3S RP1DS CSC VPAS2P CLN

932 2531 3450 3588 3962 1303 3427 2443 2068 2532

drink at my table in my kingdom, and you will sit

πίνητε 4 ἐπὶ 5 μου 8 ‹ τῆς 6 τραπέζης 7 › ἐν 9 μου 12 ‹ τῇ 10 βασιλείᾳ 11 › καὶ 13 ] ] καθήσεσθε 14

pinēte epi mou tēs trapezēs en mou tē basileia kai kathēsesthe

VPAS2P P RP1GS DGSF NGSF P RP1GS DDSF NDSF CLN VFMI2P

4095 1909 3450 3588 5132 1722 3450 3588 932 2532 2521

on thrones judging the twelve tribes of Israel.

ἐπὶ 15 θρόνων 16 κρίνοντες 20 τὰς 17 δώδεκα 18 φυλὰς 19 ] ‹ τοῦ 21 Ἰσραήλ 22 ›

epi thronōn krinontes tas dōdeka phylas tou Israēl

P NGPM VPAP-PNM DAPF XN NAPF DGSM NGSM

1909 2362 2919 3588 1427 5443 3588 2474

Jesus Predicts Peter’s Denial

22:31 “Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you

Σίμων 1 Σίμων 2 ἰδοὺ 3 ‹ ὁ 4 Σατανᾶς 5 › ] ἐξῃτήσατο 6 ] ‹ τοῦ 8 σινιάσαι 9 › ὑμᾶς 7

Simōn Simōn idou ho Satanas exētēsato tou siniasai hymas

NVSM NVSM I DNSM NNSM VAMI3S DGSN VAAN RP2AP

4613 4613 2400 3588 4567 1809 3588 4617 5209

like wheat, 32 but I have prayed for you, that your faith may

ὡς 10 ‹ τὸν 11 σῖτον 12 › δὲ 2 ἐγὼ 1 ] ἐδεήθην 3 περὶ 4 σοῦ 5 ἵνα 6 σου 11 ‹ ἡ 9 πίστις 10 › } 8

hōs ton siton de egō edeēthēn peri sou hina sou hē pistis

CAM DASM NASM CLC RP1NS VAPI1S P RP2GS CSC RP2GS DNSF NNSF

5613 3588 4621 1161 1473 1189 4012 4675 2443 4675 3588 4102

not fail. And you, when once you have turned back, 6 strengthen your

μὴ 7 ἐκλίπῃ 8 καὶ 12 σύ 13 } 15 ποτε 14 ] ] ] ἐπιστρέψας 15 στήρισον 16 σου 19

mē eklipē kai sy pote epistrepsas stērison sou

BN VAAS3S CLN RP2NS BX VAAP-SNM VAAM2S RP2GS

3361 1587 2532 4771 4218 1994 4741 4675

brothers.” 33 But he said to him, “Lord, I am ready to go with

‹ τοὺς 17 ἀδελφούς 18 › δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτῷ 4 Κύριε 5 ] εἰμι 9 ἕτοιμός 8 ] πορεύεσθαι 16 μετὰ 6

tous adelphous de ho eipen autō Kyrie eimi hetoimos poreuesthai meta

DAPM NAPM CLC DNSM VAAI3S RP3DSM NVSM VPAI1S JNSM VPUN P

3588 80 1161 3588 2036 846 2962 1510 2092 4198 3326

you both to prison and to death!” 34 And he said, “I tell you, Peter, the

σοῦ 7 καὶ 10 εἰς 11 φυλακὴν 12 καὶ 13 εἰς 14 θάνατον 15 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] Λέγω 4 σοι 5 Πέτρε 6 ]

sou kai eis phylakēn kai eis thanaton de ho eipen Legō soi Petre

RP2GS CLK P NASF CLK P NASM CLN DNSM VAAI3S VPAI1S RP2DS NVSM

4675 2532 1519 5438 2532 1519 2288 1161 3588 2036 3004 4671 4074

rooster will not crow today until you have denied three times that you

ἀλέκτωρ 10 } 8 οὐ 7 φωνήσει 8 σήμερον 9 ἕως 11 ] ] ἀπαρνήσῃ 14 τρίς 12 [ ] ]

alektōr ou phōnēsei sēmeron heōs aparnēsē tris

NNSM BN VFAI3S B CAT VAMS2S B

220 3756 5455 4594 2193 533 5151

know me!”

εἰδέναι 15 με 13

eidenai me

VRAN RP1AS

1492 3165

The Two Swords

22:35 And he said to them, “When I sent you out without a money bag

Καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτοῖς 3 Ὅτε 4 ] ἀπέστειλα 5 ὑμᾶς 6 { 5 ἄτερ 7 ] βαλλαντίου 8 [

Kai eipen autois Hote apesteila hymas ater ballantiou

CLN VAAI3S RP3DPM CAT VAAI1S RP2AP P NGSN

2532 2036 846 3753 649 5209 817 905

5

Or “ones who have continued”

6

Or “have turned around”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!