26.08.2022 Views

The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

435 LUKE 22:14

necessary for the Passover lamb to be sacrificed. 8 And he sent Peter and

ἔδει 8 * τὸ 10 πάσχα 11 [ ] ] θύεσθαι 9 καὶ 1 ] ἀπέστειλεν 2 Πέτρον 3 καὶ 4

edei to pascha thyesthai kai apesteilen Petron kai

VIAI3S DASN NASN VPPN CLN VAAI3S NASM CLN

1163 3588 3957 2380 2532 649 4074 2532

John, saying, “Go and prepare the Passover for us, so that we may

Ἰωάννην 5 εἰπών 6 Πορευθέντες 7 [ ἑτοιμάσατε 8 τὸ 10 πάσχα 11 ] ἡμῖν 9 ἵνα 12 [ ] ]

Iōannēn eipōn Poreuthentes hetoimasate to pascha hēmin hina

NASM VAAP-SNM VAPP-PNM VAAM2P DASN NASN RP1DP CSC

2491 2036 4198 2090 3588 3957 2254 2443

eat it. 9 So they said to him, “Where do you want us to prepare it?”

φάγωμεν 13 * δὲ 2 οἱ 1 εἶπαν 3 ] αὐτῷ 4 Ποῦ 5 ] ] θέλεις 6 ] ] ἑτοιμάσωμεν 7 *

phagōmen de hoi eipan autō Pou theleis hetoimasōmen

VAAS1P CLN DNPM VAAI3P RP3DSM BI VPAI2S VAAS1P

5315 1161 3588 3004 846 4226 2309 2090

10 And he said to them, “Behold, when you have entered into the city, a

δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτοῖς 4 Ἰδοὺ 5 } 6 ὑμῶν 7 ] εἰσελθόντων 6 εἰς 8 τὴν 9 πόλιν 10 ]

de ho eipen autois Idou hymōn eiselthontōn eis tēn polin

CLN DNSM VAAI3S RP3DPM I RP2GP VAAP-PGM P DASF NASF

1161 3588 2036 846 2400 5216 1525 1519 3588 4172

man carrying a jar of water will meet you. Follow him

ἄνθρωπος 13 βαστάζων 16 ] κεράμιον 14 ] ὕδατος 15 ] συναντήσει 11 ὑμῖν 12 ἀκολουθήσατε 17 αὐτῷ 18

anthrōpos bastazōn keramion hydatos synantēsei hymin akolouthēsate autō

NNSM VPAP-SNM NASN NGSN VFAI3S RP2DP VAAM2P RP3DSM

444 941 2765 5204 4876 5213 190 846

into the house * which he enters. 11 And you will say to the master

εἰς 19 τὴν 20 οἰκίαν 21 εἰς 22 ἣν 23 ] εἰσπορεύεται 24 καὶ 1 ] ] ἐρεῖτε 2 } 4 τῷ 3 οἰκοδεσπότῃ 4

eis tēn oikian eis hēn eisporeuetai kai ereite tō oikodespotē

P DASF NASF P RR-ASF VPUI3S CLN VFAI2P DDSM NDSM

1519 3588 3614 1519 3739 1531 2532 2046 3588 3617

of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where

} 6 τῆς 5 οἰκίας 6 ὁ 9 διδάσκαλος 10 Λέγει 7 ] σοι 8 Ποῦ 11 ἐστιν 12 τὸ 13 κατάλυμα 14 [ ὅπου 15

tēs oikias ho didaskalos Legei soi Pou estin to katalyma hopou

DGSF NGSF DNSM NNSM VPAI3S RP2DS BI VPAI3S DNSN NNSN CAL

3588 3614 3588 1320 3004 4671 4226 2076 3588 2646 3699

I may eat the Passover with my disciples?” ’ 12 And he will show

] ] φάγω 22 τὸ 16 πάσχα 17 μετὰ 18 μου 21 ‹ τῶν 19 μαθητῶν 20 › κἀκεῖνος 1 [ ] δείξει 3

phagō to pascha meta mou tōn mathētōn kakeinos deixei

VAAS1S DASN NASN P RP1GS DGPM NGPM RD-NSM VFAI3S

5315 3588 3957 3326 3450 3588 3101 2548 1166

you a large furnished 1 upstairs room. Make preparations there.” 13 So they

ὑμῖν 2 } 4 μέγα 5 ἐστρωμένον 6 ἀνάγαιον 4 [ ] ἑτοιμάσατε 8 ἐκεῖ 7 δὲ 2 } 3

hymin mega estrōmenon anagaion hetoimasate ekei de

RP2DP JASN VRPP-SAN NASN VAAM2P BP CLN

5213 3173 4766 508 2090 1563 1161

went and found everything just as he had told them, and they prepared

ἀπελθόντες 1 [ εὗρον 3 * καθὼς 4 [ ] ] εἰρήκει 5 αὐτοῖς 6 καὶ 7 ] ἡτοίμασαν 8

apelthontes heuron kathōs eirēkei autois kai hētoimasan

VAAP-PNM VAAI3P CAM VLAI3S RP3DPM CLN VAAI3P

565 2147 2531 4483 846 2532 2090

the Passover.

τὸ 9 πάσχα 10

to pascha

DASN NASN

3588 3957

The Lord’s Supper

22:14 And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with

Καὶ 1 ὅτε 2 ἡ 4 ὥρα 5 ἐγένετο 3 ] ἀνέπεσεν 6 [ [ [ καὶ 7 οἱ 8 ἀπόστολοι 9 σὺν 10

Kai hote hē hōra egeneto anepesen kai hoi apostoloi syn

CLN CAT DNSF NNSF VAMI3S VAAI3S CLN DNPM NNPM P

2532 3753 3588 5610 1096 377 2532 3588 652 4862

1

Or perhaps “paved” or “panelled”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!