The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

423 LUKE 20:16to the tenant farmers, so that they would give him some of theπρὸς 4 τοὺς 5 γεωργοὺς 6 [ ἵνα 8 [ ] ] δώσουσιν 14 αὐτῷ 15 * ἀπὸ 9 τοῦ 10pros tous geōrgous hina dōsousin autō apo touP DAPM NAPM CAP VFAI3P RP3DSM P DGSM4314 3588 1092 2443 1325 846 575 3588fruit of the vineyard. But the tenant farmers sent him awayκαρποῦ 11 } 13 τοῦ 12 ἀμπελῶνος 13 δὲ 17 οἱ 16 γεωργοὶ 18 [ ἐξαπέστειλαν 19 αὐτὸν 20 { 19karpou tou ampelōnos de hoi geōrgoi exapesteilan autonNGSM DGSM NGSM CLC DNPM NNPM VAAI3P RP3ASM2590 3588 290 1161 3588 1092 1821 846empty-handed after beating him. 11 And he proceeded to send another slave, butκενόν 22 ] δείραντες 21 * καὶ 1 ] προσέθετο 2 ] πέμψαι 4 ἕτερον 3 δοῦλον 5 δὲ 7kenon deirantes kai prosetheto pempsai heteron doulon deJASM VAAP-PNM CLN VAMI3S VAAN JASM NASM CLN2756 1194 2532 4369 3992 2087 1401 1161they beat and dishonored that one also, and sent him awayοἱ 6 δείραντες 9 καὶ 10 ἀτιμάσαντες 11 κἀκεῖνον 8 [ [ { 11 ἐξαπέστειλαν 12 * { 12hoi deirantes kai atimasantes kakeinon exapesteilanDNPM VAAP-PNM CLN VAAP-PNM RD-ASM VAAI3P3588 1194 2532 818 2548 1821empty-handed. 12 And he proceeded to send a third, but they wounded andκενόν 13 καὶ 1 ] προσέθετο 2 ] πέμψαι 4 ] τρίτον 3 δὲ 6 οἱ 5 τραυματίσαντες 9 [kenon kai prosetheto pempsai triton de hoi traumatisantesJASM CLN VAMI3S VAAN JASM CLN DNPM VAAP-PNM2756 2532 4369 3992 5154 1161 3588 5135threw out this one also. 13 So the owner of the vineyard said, ‘What shouldἐξέβαλον 10 [ τοῦτον 8 [ καὶ 7 δὲ 2 ὁ 3 κύριος 4 } 6 τοῦ 5 ἀμπελῶνος 6 εἶπεν 1 Τί 7 ]exebalon touton kai de ho kyrios tou ampelōnos eipen TiVAAI3P RD-ASM BE CLN DNSM NNSM DGSM NGSM VAAI3S RI-ASN1544 5126 2532 1161 3588 2962 3588 290 2036 5101I do? I will send my beloved son; perhaps they will] ποιήσω 8 ] ] πέμψω 9 μου 12 ‹ τὸν 13 ἀγαπητόν 14 › ‹ τὸν 10 υἱόν 11 › ἴσως 15 ] ]poiēsō pempsō mou ton agapēton ton huion isōsVAAS1S VFAI1S RP1GS DASM JASM DASM NASM B4160 3992 3450 3588 27 3588 5207 2481respect him.’ 14 But when the tenant farmers saw him, they beganἐντραπήσονται 17 τοῦτον 16 δὲ 2 } 1 οἱ 4 γεωργοὶ 5 [ ἰδόντες 1 αὐτὸν 3 ] διελογίζοντο 6entrapēsontai touton de hoi geōrgoi idontes auton dielogizontoVFPI3P RD-ASM CLC DNPM NNPM VAAP-PNM RP3ASM VIUI3P1788 5126 1161 3588 1092 1492 846 1260to reason with one another, saying, ‘This is the heir. Let us[ [ πρὸς 7 ] ἀλλήλους 8 λέγοντες 9 Οὗτός 10 ἐστιν 11 ὁ 12 κληρονόμος 13 ] ]pros allēlous legontes Houtos estin ho klēronomosP RC-APM VPAP-PNM RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM4314 240 3004 3778 2076 3588 2818kill him so that the inheritance will become ours!’ 15 And theyἀποκτείνωμεν 14 αὐτόν 15 ἵνα 16 [ ἡ 19 κληρονομία 20 ] γένηται 18 ἡμῶν 17 καὶ 1 } 7apokteinōmen auton hina hē klēronomia genētai hēmōn kaiVPAS1P RP3ASM CAP DNSF NNSF VAMS3S RP1GP CLN615 846 2443 3588 2817 1096 2257 2532threw him out of the vineyard and killed him. What then will theἐκβαλόντες 2 αὐτὸν 3 ἔξω 4 } 6 τοῦ 5 ἀμπελῶνος 6 { 2 ἀπέκτειναν 7 * τί 8 οὖν 9 } 10 ὁ 12ekbalontes auton exō tou ampelōnos apekteinan ti oun hoVAAP-PNM RP3ASM P DGSM NGSM VAAI3P RI-ASN CLI DNSM1544 846 1854 3588 290 615 5101 3767 3588owner of the vineyard do to them? 16 He will come and destroyκύριος 13 } 15 τοῦ 14 ἀμπελῶνος 15 ποιήσει 10 ] αὐτοῖς 11 ] ] ἐλεύσεται 1 καὶ 2 ἀπολέσει 3kyrios tou ampelōnos poiēsei autois eleusetai kai apoleseiNNSM DGSM NGSM VFAI3S RP3DPM VFMI3S CLN VFAI3S2962 3588 290 4160 846 2064 2532 622those tenant farmers and give the vineyard to others.” And when theyτούτους 6 ‹ τοὺς 4 γεωργοὺς 5 › [ καὶ 7 δώσει 8 τὸν 9 ἀμπελῶνα 10 ] ἄλλοις 11 δὲ 13 ] ]toutous tous geōrgous kai dōsei ton ampelōna allois deRD-APM DAPM NAPM CLN VFAI3S DASM NASM JDPM CLN5128 3588 1092 2532 1325 3588 290 243 1161V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 20:17424heard this, they said, “May this never happen!” 17 But he looked intently atἀκούσαντες 12 * ] εἶπαν 14 ] } 16 Μὴ 15 γένοιτο 16 δὲ 2 ὁ 1 ἐμβλέψας 3 [ ]akousantes eipan Mē genoito de ho emblepsasVAAP-PNM VAAI3P BN VAMO3S CLC DNSM VAAP-SNM191 3004 3361 1096 1161 3588 1689them and said, “What then is this that is written: ‘The stone which theαὐτοῖς 4 { 3 εἶπεν 5 Τί 6 οὖν 7 ἐστιν 8 τοῦτο 11 τὸ 9 ] γεγραμμένον 10 ] Λίθον 12 ὃν 13 οἱ 15autois eipen Ti oun estin touto to gegrammenon Lithon hon hoiRP3DPM VAAI3S RI-NSN CLI VPAI3S RD-NSN DNSN VRPP-SNN NASM RR-ASM DNPM846 2036 5101 3767 2076 5124 3588 1125 3037 3739 3588builders rejected, this has become the cornerstone.’ 2 18 Everyoneοἰκοδομοῦντες 16 ἀπεδοκίμασαν 14 οὗτος 17 ] ἐγενήθη 18 ‹ εἰς 19 κεφαλὴν 20 γωνίας 21 › πᾶς 1oikodomountes apedokimasan houtos egenēthē eis kephalēn gōnias pasVPAP-PNM VAAI3P RD-NSM VAPI3S P NASF NGSF JNSM3618 593 3778 1096 1519 2776 1137 3956who falls on that stone will be broken to pieces, and the one onὁ 2 πεσὼν 3 ἐπ’ 4 ἐκεῖνον 5 ‹ τὸν 6 λίθον 7 › ] ] συνθλασθήσεται 8 [ [ δ’ 11 * * ἐφ’ 9ho pesōn ep’ ekeinon ton lithon synthlasthēsetai d’ eph’DNSM VAAP-SNM P RD-ASM DASM NASM VFPI3S CLC P3588 4098 1909 1565 3588 3037 4917 1161 1909whom it falls— it will crush him!” 19 And the scribes and the chief‹ ὃν 10 ἂν 12 › ] πέσῃ 13 ] ] λικμήσει 14 αὐτόν 15 καὶ 1 οἱ 3 γραμματεῖς 4 καὶ 5 οἱ 6 ἀρχιερεῖς 7hon an pesē likmēsei auton kai hoi grammateis kai hoi archiereisRR-ASM TC VAAS3S VFAI3S RP3ASM CLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM3739 302 4098 3039 846 2532 3588 1122 2532 3588 749priests sought to lay their hands on him at that same hour, and[ ἐζήτησαν 2 ] ἐπιβαλεῖν 8 τὰς 11 χεῖρας 12 ἐπ’ 9 αὐτὸν 10 ἐν 13 ] αὐτῇ 14 ‹ τῇ 15 ὥρᾳ 16 › καὶ 17ezētēsan epibalein tas cheiras ep’ auton en autē tē hōra kaiVAAI3P VAAN DAPF NAPF P RP3ASM P RP3DSFP DDSF NDSF CLC2212 1911 3588 5495 1909 846 1722 846 3588 5610 2532they were afraid of the people, for they knew that he had told this] ] ἐφοβήθησαν 18 [ τὸν 19 λαόν 20 γὰρ 22 ] ἔγνωσαν 21 ὅτι 23 ] ] εἶπεν 26 ταύτην 29ephobēthēsan ton laon gar egnōsan hoti eipen tautēnVAPI3P DASM NASM CAZ VAAI3P CSC VAAI3S RD-ASF5399 3588 2992 1063 1097 3754 2036 3778parable with reference to them.‹ τὴν 27 παραβολὴν 28 › ] πρὸς 24 [ αὐτοὺς 25tēn parabolēn pros autousDASF NASF P RP3APM3588 3850 4314 846Paying Taxes to Caesar20:20 And they watched him closely and sent spies whoΚαὶ 1 } 3 παρατηρήσαντες 2 ἐγκαθέτους 4 { 2 [ ἀπέστειλαν 3 { 4 ]Kai paratērēsantes enkathetous apesteilanCLN VAAP-PNM JAPM VAAI3P2532 3906 1455 649pretended they were upright, in order that they could catch him in aὑποκρινομένους 5 ἑαυτοὺς 6 εἶναι 8 δικαίους 7 ] ] ἵνα 9 ] ] ἐπιλάβωνται 10 αὐτοῦ 11 ] ]hypokrinomenous heautous einai dikaious hina epilabōntai autouVPUP-PAM RF3APM VPAN JAPM CAP VAMS3P RP3GSM5271 1438 1511 1342 2443 1949 846statement, so that they could hand him over to the authority and theλόγου 12 ὥστε 13 [ ] ] παραδοῦναι 14 αὐτὸν 15 { 14 } 17 τῇ 16 ἀρχῇ 17 καὶ 18 τῇ 19logou hōste paradounai auton tē archē kai tēNGSM CAP VAAN RP3ASM DDSF NDSF CLN DDSF3056 5620 3860 846 3588 746 2532 3588jurisdiction of the governor. 21 And they asked him, saying, “Teacher, weἐξουσίᾳ 20 } 22 τοῦ 21 ἡγεμόνος 22 καὶ 1 ] ἐπηρώτησαν 2 αὐτὸν 3 λέγοντες 4 Διδάσκαλε 5 ]exousia tou hēgemonos kai epērōtēsan auton legontes DidaskaleNDSF DGSM NGSM CLN VAAI3P RP3ASM VPAP-PNM NVSM1849 3588 2232 2532 1905 846 3004 13202Lit. “the head of the corner”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

LUKE 20:17

424

heard this, they said, “May this never happen!” 17 But he looked intently at

ἀκούσαντες 12 * ] εἶπαν 14 ] } 16 Μὴ 15 γένοιτο 16 δὲ 2 ὁ 1 ἐμβλέψας 3 [ ]

akousantes eipan Mē genoito de ho emblepsas

VAAP-PNM VAAI3P BN VAMO3S CLC DNSM VAAP-SNM

191 3004 3361 1096 1161 3588 1689

them and said, “What then is this that is written: ‘The stone which the

αὐτοῖς 4 { 3 εἶπεν 5 Τί 6 οὖν 7 ἐστιν 8 τοῦτο 11 τὸ 9 ] γεγραμμένον 10 ] Λίθον 12 ὃν 13 οἱ 15

autois eipen Ti oun estin touto to gegrammenon Lithon hon hoi

RP3DPM VAAI3S RI-NSN CLI VPAI3S RD-NSN DNSN VRPP-SNN NASM RR-ASM DNPM

846 2036 5101 3767 2076 5124 3588 1125 3037 3739 3588

builders rejected, this has become the cornerstone.’ 2 18 Everyone

οἰκοδομοῦντες 16 ἀπεδοκίμασαν 14 οὗτος 17 ] ἐγενήθη 18 ‹ εἰς 19 κεφαλὴν 20 γωνίας 21 › πᾶς 1

oikodomountes apedokimasan houtos egenēthē eis kephalēn gōnias pas

VPAP-PNM VAAI3P RD-NSM VAPI3S P NASF NGSF JNSM

3618 593 3778 1096 1519 2776 1137 3956

who falls on that stone will be broken to pieces, and the one on

ὁ 2 πεσὼν 3 ἐπ’ 4 ἐκεῖνον 5 ‹ τὸν 6 λίθον 7 › ] ] συνθλασθήσεται 8 [ [ δ’ 11 * * ἐφ’ 9

ho pesōn ep’ ekeinon ton lithon synthlasthēsetai d’ eph’

DNSM VAAP-SNM P RD-ASM DASM NASM VFPI3S CLC P

3588 4098 1909 1565 3588 3037 4917 1161 1909

whom it falls— it will crush him!” 19 And the scribes and the chief

‹ ὃν 10 ἂν 12 › ] πέσῃ 13 ] ] λικμήσει 14 αὐτόν 15 καὶ 1 οἱ 3 γραμματεῖς 4 καὶ 5 οἱ 6 ἀρχιερεῖς 7

hon an pesē likmēsei auton kai hoi grammateis kai hoi archiereis

RR-ASM TC VAAS3S VFAI3S RP3ASM CLN DNPM NNPM CLN DNPM NNPM

3739 302 4098 3039 846 2532 3588 1122 2532 3588 749

priests sought to lay their hands on him at that same hour, and

[ ἐζήτησαν 2 ] ἐπιβαλεῖν 8 τὰς 11 χεῖρας 12 ἐπ’ 9 αὐτὸν 10 ἐν 13 ] αὐτῇ 14 ‹ τῇ 15 ὥρᾳ 16 › καὶ 17

ezētēsan epibalein tas cheiras ep’ auton en autē tē hōra kai

VAAI3P VAAN DAPF NAPF P RP3ASM P RP3DSFP DDSF NDSF CLC

2212 1911 3588 5495 1909 846 1722 846 3588 5610 2532

they were afraid of the people, for they knew that he had told this

] ] ἐφοβήθησαν 18 [ τὸν 19 λαόν 20 γὰρ 22 ] ἔγνωσαν 21 ὅτι 23 ] ] εἶπεν 26 ταύτην 29

ephobēthēsan ton laon gar egnōsan hoti eipen tautēn

VAPI3P DASM NASM CAZ VAAI3P CSC VAAI3S RD-ASF

5399 3588 2992 1063 1097 3754 2036 3778

parable with reference to them.

‹ τὴν 27 παραβολὴν 28 › ] πρὸς 24 [ αὐτοὺς 25

tēn parabolēn pros autous

DASF NASF P RP3APM

3588 3850 4314 846

Paying Taxes to Caesar

20:20 And they watched him closely and sent spies who

Καὶ 1 } 3 παρατηρήσαντες 2 ἐγκαθέτους 4 { 2 [ ἀπέστειλαν 3 { 4 ]

Kai paratērēsantes enkathetous apesteilan

CLN VAAP-PNM JAPM VAAI3P

2532 3906 1455 649

pretended they were upright, in order that they could catch him in a

ὑποκρινομένους 5 ἑαυτοὺς 6 εἶναι 8 δικαίους 7 ] ] ἵνα 9 ] ] ἐπιλάβωνται 10 αὐτοῦ 11 ] ]

hypokrinomenous heautous einai dikaious hina epilabōntai autou

VPUP-PAM RF3APM VPAN JAPM CAP VAMS3P RP3GSM

5271 1438 1511 1342 2443 1949 846

statement, so that they could hand him over to the authority and the

λόγου 12 ὥστε 13 [ ] ] παραδοῦναι 14 αὐτὸν 15 { 14 } 17 τῇ 16 ἀρχῇ 17 καὶ 18 τῇ 19

logou hōste paradounai auton tē archē kai tē

NGSM CAP VAAN RP3ASM DDSF NDSF CLN DDSF

3056 5620 3860 846 3588 746 2532 3588

jurisdiction of the governor. 21 And they asked him, saying, “Teacher, we

ἐξουσίᾳ 20 } 22 τοῦ 21 ἡγεμόνος 22 καὶ 1 ] ἐπηρώτησαν 2 αὐτὸν 3 λέγοντες 4 Διδάσκαλε 5 ]

exousia tou hēgemonos kai epērōtēsan auton legontes Didaskale

NDSF DGSM NGSM CLN VAAI3P RP3ASM VPAP-PNM NVSM

1849 3588 2232 2532 1905 846 3004 1320

2

Lit. “the head of the corner”

N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!