The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )

riverarodzruthy
from riverarodzruthy More from this publisher
26.08.2022 Views

417 LUKE 19:23mina has made ten minas more!’ 17 And he said to him, ‘Well done,‹ ἡ 7 μνᾶ 8 › ] προσηργάσατο 11 δέκα 10 μνᾶς 12 * καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 Εὖγε 4 [hē mna prosērgasato deka mnas kai eipen autō EugeDNSF NNSF VAMI3S XN NAPF CLN VAAI3S RP3DSM B3588 3414 4333 1176 3414 2532 2036 846 2095good slave! Because you have been faithful in a very small thing, haveἀγαθὲ 5 δοῦλε 6 ὅτι 7 ] ] ἐγένου 11 πιστὸς 10 ἐν 8 ] ἐλαχίστῳ 9 [ [ ‹ ἴσθι 12 ἔχων 14 ›agathe doule hoti egenou pistos en elachistō isthi echōnJVSM NVSM CAZ VAMI2S JNSM P JDSN VPAM2S VPAP-SNM18 1401 3754 1096 4103 1722 1646 2468 2192authority 5 over ten cities.’ 18 And the second came, saying, ‘Sir, yourἐξουσίαν 13 ἐπάνω 15 δέκα 16 πόλεων 17 καὶ 1 ὁ 3 δεύτερος 4 ἦλθεν 2 λέγων 5 κύριε 9 σου 8exousian epanō deka poleōn kai ho deuteros ēlthen legōn kyrie souNASF P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS1849 1883 1176 4172 2532 3588 1208 2064 3004 2962 4675mina has made five minas.’ 19 So he said to this one also, ‘And you‹ Ἡ 6 μνᾶ 7 › ] ἐποίησεν 10 πέντε 11 μνᾶς 12 δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] τούτῳ 4 [ καὶ 3 Καὶ 5 σὺ 6HĒ mna epoiēsen pente mnas de eipen toutō kai Kai syDNSF NNSF VAAI3S XN NAPF CLN VAAI3S RD-DSM BE BE RP2NS3588 3414 4160 4002 3414 1161 2036 5129 2532 2532 4771be over five cities.’ 20 And another came, saying, ‘Sir, behold yourγίνου 8 ἐπάνω 7 πέντε 9 πόλεων 10 καὶ 1 ‹ ὁ 2 ἕτερος 3 › ἦλθεν 4 λέγων 5 Κύριε 6 ἰδοὺ 7 σου 10ginou epanō pente poleōn kai ho heteros ēlthen legōn Kyrie idou souVPUM2S P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM I RP2GS1096 1883 4002 4172 2532 3588 2087 2064 3004 2962 2400 4675mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.‹ ἡ 8 μνᾶ 9 › ἣν 11 ] εἶχον 12 ἀποκειμένην 13 [ [ [ ἐν 14 ] σουδαρίῳ 15 [ [hē mna hēn eichon apokeimenēn en soudariōDNSF NNSF RR-ASF VIAI1S VPUP-SAF P NDSN3588 3414 3739 2192 606 1722 467621 For I was afraid of you, because you are a severe man— you withdrawγάρ 2 ] ] ἐφοβούμην 1 [ σε 3 ὅτι 4 ] εἶ 7 } 5 αὐστηρὸς 6 ἄνθρωπος 5 ] αἴρεις 8gar ephoboumēn se hoti ei austēros anthrōpos aireisCAZ VIUI1S RP2AS CAZ VPAI2S JNSM NNSM VPAI2S1063 5399 4571 3754 1488 840 444 142what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’ 22 He saidὃ 9 ] } 11 οὐκ 10 ἔθηκας 11 καὶ 12 ] θερίζεις 13 ὃ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἔσπειρας 16 ] λέγει 1ho ouk ethēkas kai therizeis ho ouk espeiras legeiRR-ASN BN VAAI2S CLN VPAI2S RR-ASN BN VAAI2S VPAI3S3739 3756 5087 2532 2325 3739 3756 4687 3004to him, ‘By your own words 6 I will judge you, wicked slave! You knew that] αὐτῷ 2 ‹ Ἐκ 3 τοῦ 4 στόματός 5 σου 6 › ] ] κρίνω 7 σε 8 πονηρὲ 9 δοῦλε 10 ] ᾔδεις 11 ὅτι 12autō Ek tou stomatos sou krinō se ponēre doule ēdeis hotiRP3DSM P DGSN NGSN RP2GS VFAI1S RP2AS JVSM NVSM VLAI2S CSC846 1537 3588 4750 4675 2919 4571 4190 1401 1492 3754I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reapingἐγὼ 13 εἰμι 16 } 14 αὐστηρός 15 ἄνθρωπος 14 αἴρων 17 ὃ 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔθηκα 20 καὶ 21 θερίζων 22egō eimi austēros anthrōpos airōn ho ouk ethēka kai therizōnRP1NS VPAI1S JNSM NNSM VPAP-SNM RR-ASN BN VAAI1S CLN VPAP-SNM1473 1510 840 444 142 3739 3756 5087 2532 2325what I did not sow. 23 And why did you not give my moneyὃ 23 ] } 25 οὐκ 24 ἔσπειρα 25 καὶ 1 ‹ διὰ 2 τί 3 › ] } 5 οὐκ 4 ἔδωκάς 5 μου 6 ‹ τὸ 7 ἀργύριον 8 ›ho ouk espeira kai dia ti ouk edōkas mou to argyrionRR-ASN BN VAAI1S CLN P RI-ASN BN VAAI2S RP1GS DASN NASN3739 3756 4687 2532 1223 5101 3756 1325 3450 3588 694to the bank, and I, when I returned, would have collected it with interest?’ἐπὶ 9 ] τράπεζαν 10 κἀγὼ 11 [ ] ] ἐλθὼν 12 ἂν 15 ] ἔπραξα 17 αὐτὸ 16 σὺν 13 τόκῳ 14epi trapezan kagō elthōn an epraxa auto syn tokōP NASF RP1NS VAAP-SNM TC VAAI1S RP3ASN P NDSM1909 5132 2504 2064 302 4238 846 4862 51105Lit. “be having authority”6Lit. “from your own mouth”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

LUKE 19:2441824 And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give itκαὶ 1 } 3 τοῖς 2 παρεστῶσιν 3 ] εἶπεν 4 Ἄρατε 5 [ ἀπ’ 6 αὐτοῦ 7 τὴν 8 μνᾶν 9 καὶ 10 δότε 11 *kai tois parestōsin eipen Arate ap’ autou tēn mnan kai doteCLN DDPM VRAP-PDM VAAI3S VAAM2P P RP3GSM DASF NASF CLN VAAM2P2532 3588 3936 2036 142 575 846 3588 3414 2532 1325to the one who has the ten minas!’ 25 And they said to him, ‘Sir, he} 16 τῷ 12 ] ] ἔχοντι 16 τὰς 13 δέκα 14 μνᾶς 15 καὶ 1 ] εἶπαν 2 ] αὐτῷ 3 Κύριε 4 ]tō echonti tas deka mnas kai eipan autō KyrieDDSM VPAP-SDM DAPF XN NAPF CLN VAAI3P RP3DSM NVSM3588 2192 3588 1176 3414 2532 3004 846 2962has ten minas.’ 26 ‘I tell you that to everyone who has, more will be given.ἔχει 5 δέκα 6 μνᾶς 7 ] λέγω 1 ὑμῖν 2 ὅτι 3 ] παντὶ 4 τῷ 5 ἔχοντι 6 ] ] ] δοθήσεται 7echei deka mnas legō hymin hoti panti tō echonti dothēsetaiVPAI3S XN NAPF VPAI1S RP2DP CSC JDSM DDSM VPAP-SDM VFPI3S2192 1176 3414 3004 5213 3754 3956 3588 2192 1325But from the one who does not have, even what he has will be taken away.δὲ 9 ἀπὸ 8 τοῦ 10 ] ] } 12 μὴ 11 ἔχοντος 12 καὶ 13 ὃ 14 ] ἔχει 15 ] ] ἀρθήσεται 16 [de apo tou mē echontos kai ho echei arthēsetaiCLC P DGSM BN VPAP-SGM CLA RR-ASN VPAI3S VFPI3S1161 575 3588 3361 2192 2532 3739 2192 14227 But these enemies of mine who did not want me to beπλὴν 1 τούτους 5 ‹ τοὺς 2 ἐχθρούς 3 › ] μου 4 τοὺς 6 } 8 μὴ 7 θελήσαντάς 8 με 9 ] ]plēn toutous tous echthrous mou tous mē thelēsantas meCLC RD-APM DAPM JAPM RP1GS DAPM BN VAAP-PAM RP1AS4133 5128 3588 2190 3450 3588 3361 2309 3165king over them— bring them here and slaughter them in myβασιλεῦσαι 10 ἐπ’ 11 αὐτοὺς 12 ἀγάγετε 13 * ὧδε 14 καὶ 15 κατασφάξατε 16 αὐτοὺς 17 } 18 μου 19basileusai ep’ autous agagete hōde kai katasphaxate autous mouVAAN P RP3APM VAAM2P BP CLN VAAM2P RP3APM RP1GS936 1909 846 71 5602 2532 2695 846 3450presence!’ ”ἔμπροσθέν 18emprosthenP1715The Triumphal Entry19:28 And after he had said these things, he traveled on ahead, going upΚαὶ 1 ] ] ] εἰπὼν 2 ταῦτα 3 [ ] ἐπορεύετο 4 [ ἔμπροσθεν 5 ἀναβαίνων 6 [Kai eipōn tauta eporeueto emprosthen anabainōnCLN VAAP-SNM RD-APN VIUI3S B VPAP-SNM2532 2036 5023 4198 1715 305to Jerusalem. 29 And it happened that when he drew near to Bethphage andεἰς 7 Ἱεροσόλυμα 8 Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ὡς 3 ] ἤγγισεν 4 [ εἰς 5 Βηθφαγὴ 6 καὶ 7eis Hierosolyma Kai egeneto hōs ēngisen eis Bēthphagē kaiP NASF CLN VAMI3S CAT VAAI3S P NASF CLN1519 2414 2532 1096 5613 1448 1519 967 2532Bethany, to the hill 7 called the Mount of Olives, he sent twoΒηθανίαν 8 πρὸς 9 τὸ 10 ὄρος 11 ‹ τὸ 12 καλούμενον 13 › * * ] Ἐλαιῶν 14 ] ἀπέστειλεν 15 δύο 16Bēthanian pros to oros to kaloumenon Elaiōn apesteilen dyoNASF P DASN NASN DASN VPPP-SAN NGPF VAAI3S XN963 4314 3588 3735 3588 2564 1636 649 1417of the disciples, 30 saying, ‘Go into the village in front of you, in which} 18 τῶν 17 μαθητῶν 18 λέγων 1 Ὑπάγετε 2 εἰς 3 τὴν 4 κώμην 6 ] κατέναντι 5 [ [ ἐν 7 ᾗ 8tōn mathētōn legōn Hypagete eis tēn kōmēn katenanti en hēDGPM NGPM VPAP-SNM VPAM2P P DASF NASF B P RR-DSF3588 3101 3004 5217 1519 3588 2968 2713 1722 3739as you enter you will find a colt tied, on which no] ] εἰσπορευόμενοι 9 ] ] εὑρήσετε 10 ] πῶλον 11 δεδεμένον 12 ἐφ’ 13 ὃν 14 οὐδεὶς 15eisporeuomenoi heurēsete pōlon dedemenon eph’ hon oudeisVPUP-PNM VFAI2P NASM VRPP-SAM P RR-ASM JNSM1531 2147 4454 1210 1909 3739 37627Or “mountain”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

417 LUKE 19:23

mina has made ten minas more!’ 17 And he said to him, ‘Well done,

‹ ἡ 7 μνᾶ 8 › ] προσηργάσατο 11 δέκα 10 μνᾶς 12 * καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 Εὖγε 4 [

hē mna prosērgasato deka mnas kai eipen autō Euge

DNSF NNSF VAMI3S XN NAPF CLN VAAI3S RP3DSM B

3588 3414 4333 1176 3414 2532 2036 846 2095

good slave! Because you have been faithful in a very small thing, have

ἀγαθὲ 5 δοῦλε 6 ὅτι 7 ] ] ἐγένου 11 πιστὸς 10 ἐν 8 ] ἐλαχίστῳ 9 [ [ ‹ ἴσθι 12 ἔχων 14 ›

agathe doule hoti egenou pistos en elachistō isthi echōn

JVSM NVSM CAZ VAMI2S JNSM P JDSN VPAM2S VPAP-SNM

18 1401 3754 1096 4103 1722 1646 2468 2192

authority 5 over ten cities.’ 18 And the second came, saying, ‘Sir, your

ἐξουσίαν 13 ἐπάνω 15 δέκα 16 πόλεων 17 καὶ 1 ὁ 3 δεύτερος 4 ἦλθεν 2 λέγων 5 κύριε 9 σου 8

exousian epanō deka poleōn kai ho deuteros ēlthen legōn kyrie sou

NASF P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS

1849 1883 1176 4172 2532 3588 1208 2064 3004 2962 4675

mina has made five minas.’ 19 So he said to this one also, ‘And you

‹ Ἡ 6 μνᾶ 7 › ] ἐποίησεν 10 πέντε 11 μνᾶς 12 δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] τούτῳ 4 [ καὶ 3 Καὶ 5 σὺ 6

HĒ mna epoiēsen pente mnas de eipen toutō kai Kai sy

DNSF NNSF VAAI3S XN NAPF CLN VAAI3S RD-DSM BE BE RP2NS

3588 3414 4160 4002 3414 1161 2036 5129 2532 2532 4771

be over five cities.’ 20 And another came, saying, ‘Sir, behold your

γίνου 8 ἐπάνω 7 πέντε 9 πόλεων 10 καὶ 1 ‹ ὁ 2 ἕτερος 3 › ἦλθεν 4 λέγων 5 Κύριε 6 ἰδοὺ 7 σου 10

ginou epanō pente poleōn kai ho heteros ēlthen legōn Kyrie idou sou

VPUM2S P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM I RP2GS

1096 1883 4002 4172 2532 3588 2087 2064 3004 2962 2400 4675

mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.

‹ ἡ 8 μνᾶ 9 › ἣν 11 ] εἶχον 12 ἀποκειμένην 13 [ [ [ ἐν 14 ] σουδαρίῳ 15 [ [

hē mna hēn eichon apokeimenēn en soudariō

DNSF NNSF RR-ASF VIAI1S VPUP-SAF P NDSN

3588 3414 3739 2192 606 1722 4676

21 For I was afraid of you, because you are a severe man— you withdraw

γάρ 2 ] ] ἐφοβούμην 1 [ σε 3 ὅτι 4 ] εἶ 7 } 5 αὐστηρὸς 6 ἄνθρωπος 5 ] αἴρεις 8

gar ephoboumēn se hoti ei austēros anthrōpos aireis

CAZ VIUI1S RP2AS CAZ VPAI2S JNSM NNSM VPAI2S

1063 5399 4571 3754 1488 840 444 142

what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’ 22 He said

ὃ 9 ] } 11 οὐκ 10 ἔθηκας 11 καὶ 12 ] θερίζεις 13 ὃ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἔσπειρας 16 ] λέγει 1

ho ouk ethēkas kai therizeis ho ouk espeiras legei

RR-ASN BN VAAI2S CLN VPAI2S RR-ASN BN VAAI2S VPAI3S

3739 3756 5087 2532 2325 3739 3756 4687 3004

to him, ‘By your own words 6 I will judge you, wicked slave! You knew that

] αὐτῷ 2 ‹ Ἐκ 3 τοῦ 4 στόματός 5 σου 6 › ] ] κρίνω 7 σε 8 πονηρὲ 9 δοῦλε 10 ] ᾔδεις 11 ὅτι 12

autō Ek tou stomatos sou krinō se ponēre doule ēdeis hoti

RP3DSM P DGSN NGSN RP2GS VFAI1S RP2AS JVSM NVSM VLAI2S CSC

846 1537 3588 4750 4675 2919 4571 4190 1401 1492 3754

I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reaping

ἐγὼ 13 εἰμι 16 } 14 αὐστηρός 15 ἄνθρωπος 14 αἴρων 17 ὃ 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔθηκα 20 καὶ 21 θερίζων 22

egō eimi austēros anthrōpos airōn ho ouk ethēka kai therizōn

RP1NS VPAI1S JNSM NNSM VPAP-SNM RR-ASN BN VAAI1S CLN VPAP-SNM

1473 1510 840 444 142 3739 3756 5087 2532 2325

what I did not sow. 23 And why did you not give my money

ὃ 23 ] } 25 οὐκ 24 ἔσπειρα 25 καὶ 1 ‹ διὰ 2 τί 3 › ] } 5 οὐκ 4 ἔδωκάς 5 μου 6 ‹ τὸ 7 ἀργύριον 8 ›

ho ouk espeira kai dia ti ouk edōkas mou to argyrion

RR-ASN BN VAAI1S CLN P RI-ASN BN VAAI2S RP1GS DASN NASN

3739 3756 4687 2532 1223 5101 3756 1325 3450 3588 694

to the bank, and I, when I returned, would have collected it with interest?’

ἐπὶ 9 ] τράπεζαν 10 κἀγὼ 11 [ ] ] ἐλθὼν 12 ἂν 15 ] ἔπραξα 17 αὐτὸ 16 σὺν 13 τόκῳ 14

epi trapezan kagō elthōn an epraxa auto syn tokō

P NASF RP1NS VAAP-SNM TC VAAI1S RP3ASN P NDSM

1909 5132 2504 2064 302 4238 846 4862 5110

5

Lit. “be having authority”

6

Lit. “from your own mouth”

V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!