The Lexham English Bible. English-Greek Reverse Interlinear New Testament (with Strongs Greek-English Glossary) ( PDFDrive )
417 LUKE 19:23mina has made ten minas more!’ 17 And he said to him, ‘Well done,‹ ἡ 7 μνᾶ 8 › ] προσηργάσατο 11 δέκα 10 μνᾶς 12 * καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 Εὖγε 4 [hē mna prosērgasato deka mnas kai eipen autō EugeDNSF NNSF VAMI3S XN NAPF CLN VAAI3S RP3DSM B3588 3414 4333 1176 3414 2532 2036 846 2095good slave! Because you have been faithful in a very small thing, haveἀγαθὲ 5 δοῦλε 6 ὅτι 7 ] ] ἐγένου 11 πιστὸς 10 ἐν 8 ] ἐλαχίστῳ 9 [ [ ‹ ἴσθι 12 ἔχων 14 ›agathe doule hoti egenou pistos en elachistō isthi echōnJVSM NVSM CAZ VAMI2S JNSM P JDSN VPAM2S VPAP-SNM18 1401 3754 1096 4103 1722 1646 2468 2192authority 5 over ten cities.’ 18 And the second came, saying, ‘Sir, yourἐξουσίαν 13 ἐπάνω 15 δέκα 16 πόλεων 17 καὶ 1 ὁ 3 δεύτερος 4 ἦλθεν 2 λέγων 5 κύριε 9 σου 8exousian epanō deka poleōn kai ho deuteros ēlthen legōn kyrie souNASF P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS1849 1883 1176 4172 2532 3588 1208 2064 3004 2962 4675mina has made five minas.’ 19 So he said to this one also, ‘And you‹ Ἡ 6 μνᾶ 7 › ] ἐποίησεν 10 πέντε 11 μνᾶς 12 δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] τούτῳ 4 [ καὶ 3 Καὶ 5 σὺ 6HĒ mna epoiēsen pente mnas de eipen toutō kai Kai syDNSF NNSF VAAI3S XN NAPF CLN VAAI3S RD-DSM BE BE RP2NS3588 3414 4160 4002 3414 1161 2036 5129 2532 2532 4771be over five cities.’ 20 And another came, saying, ‘Sir, behold yourγίνου 8 ἐπάνω 7 πέντε 9 πόλεων 10 καὶ 1 ‹ ὁ 2 ἕτερος 3 › ἦλθεν 4 λέγων 5 Κύριε 6 ἰδοὺ 7 σου 10ginou epanō pente poleōn kai ho heteros ēlthen legōn Kyrie idou souVPUM2S P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM I RP2GS1096 1883 4002 4172 2532 3588 2087 2064 3004 2962 2400 4675mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.‹ ἡ 8 μνᾶ 9 › ἣν 11 ] εἶχον 12 ἀποκειμένην 13 [ [ [ ἐν 14 ] σουδαρίῳ 15 [ [hē mna hēn eichon apokeimenēn en soudariōDNSF NNSF RR-ASF VIAI1S VPUP-SAF P NDSN3588 3414 3739 2192 606 1722 467621 For I was afraid of you, because you are a severe man— you withdrawγάρ 2 ] ] ἐφοβούμην 1 [ σε 3 ὅτι 4 ] εἶ 7 } 5 αὐστηρὸς 6 ἄνθρωπος 5 ] αἴρεις 8gar ephoboumēn se hoti ei austēros anthrōpos aireisCAZ VIUI1S RP2AS CAZ VPAI2S JNSM NNSM VPAI2S1063 5399 4571 3754 1488 840 444 142what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’ 22 He saidὃ 9 ] } 11 οὐκ 10 ἔθηκας 11 καὶ 12 ] θερίζεις 13 ὃ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἔσπειρας 16 ] λέγει 1ho ouk ethēkas kai therizeis ho ouk espeiras legeiRR-ASN BN VAAI2S CLN VPAI2S RR-ASN BN VAAI2S VPAI3S3739 3756 5087 2532 2325 3739 3756 4687 3004to him, ‘By your own words 6 I will judge you, wicked slave! You knew that] αὐτῷ 2 ‹ Ἐκ 3 τοῦ 4 στόματός 5 σου 6 › ] ] κρίνω 7 σε 8 πονηρὲ 9 δοῦλε 10 ] ᾔδεις 11 ὅτι 12autō Ek tou stomatos sou krinō se ponēre doule ēdeis hotiRP3DSM P DGSN NGSN RP2GS VFAI1S RP2AS JVSM NVSM VLAI2S CSC846 1537 3588 4750 4675 2919 4571 4190 1401 1492 3754I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reapingἐγὼ 13 εἰμι 16 } 14 αὐστηρός 15 ἄνθρωπος 14 αἴρων 17 ὃ 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔθηκα 20 καὶ 21 θερίζων 22egō eimi austēros anthrōpos airōn ho ouk ethēka kai therizōnRP1NS VPAI1S JNSM NNSM VPAP-SNM RR-ASN BN VAAI1S CLN VPAP-SNM1473 1510 840 444 142 3739 3756 5087 2532 2325what I did not sow. 23 And why did you not give my moneyὃ 23 ] } 25 οὐκ 24 ἔσπειρα 25 καὶ 1 ‹ διὰ 2 τί 3 › ] } 5 οὐκ 4 ἔδωκάς 5 μου 6 ‹ τὸ 7 ἀργύριον 8 ›ho ouk espeira kai dia ti ouk edōkas mou to argyrionRR-ASN BN VAAI1S CLN P RI-ASN BN VAAI2S RP1GS DASN NASN3739 3756 4687 2532 1223 5101 3756 1325 3450 3588 694to the bank, and I, when I returned, would have collected it with interest?’ἐπὶ 9 ] τράπεζαν 10 κἀγὼ 11 [ ] ] ἐλθὼν 12 ἂν 15 ] ἔπραξα 17 αὐτὸ 16 σὺν 13 τόκῳ 14epi trapezan kagō elthōn an epraxa auto syn tokōP NASF RP1NS VAAP-SNM TC VAAI1S RP3ASN P NDSM1909 5132 2504 2064 302 4238 846 4862 51105Lit. “be having authority”6Lit. “from your own mouth”V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt
LUKE 19:2441824 And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give itκαὶ 1 } 3 τοῖς 2 παρεστῶσιν 3 ] εἶπεν 4 Ἄρατε 5 [ ἀπ’ 6 αὐτοῦ 7 τὴν 8 μνᾶν 9 καὶ 10 δότε 11 *kai tois parestōsin eipen Arate ap’ autou tēn mnan kai doteCLN DDPM VRAP-PDM VAAI3S VAAM2P P RP3GSM DASF NASF CLN VAAM2P2532 3588 3936 2036 142 575 846 3588 3414 2532 1325to the one who has the ten minas!’ 25 And they said to him, ‘Sir, he} 16 τῷ 12 ] ] ἔχοντι 16 τὰς 13 δέκα 14 μνᾶς 15 καὶ 1 ] εἶπαν 2 ] αὐτῷ 3 Κύριε 4 ]tō echonti tas deka mnas kai eipan autō KyrieDDSM VPAP-SDM DAPF XN NAPF CLN VAAI3P RP3DSM NVSM3588 2192 3588 1176 3414 2532 3004 846 2962has ten minas.’ 26 ‘I tell you that to everyone who has, more will be given.ἔχει 5 δέκα 6 μνᾶς 7 ] λέγω 1 ὑμῖν 2 ὅτι 3 ] παντὶ 4 τῷ 5 ἔχοντι 6 ] ] ] δοθήσεται 7echei deka mnas legō hymin hoti panti tō echonti dothēsetaiVPAI3S XN NAPF VPAI1S RP2DP CSC JDSM DDSM VPAP-SDM VFPI3S2192 1176 3414 3004 5213 3754 3956 3588 2192 1325But from the one who does not have, even what he has will be taken away.δὲ 9 ἀπὸ 8 τοῦ 10 ] ] } 12 μὴ 11 ἔχοντος 12 καὶ 13 ὃ 14 ] ἔχει 15 ] ] ἀρθήσεται 16 [de apo tou mē echontos kai ho echei arthēsetaiCLC P DGSM BN VPAP-SGM CLA RR-ASN VPAI3S VFPI3S1161 575 3588 3361 2192 2532 3739 2192 14227 But these enemies of mine who did not want me to beπλὴν 1 τούτους 5 ‹ τοὺς 2 ἐχθρούς 3 › ] μου 4 τοὺς 6 } 8 μὴ 7 θελήσαντάς 8 με 9 ] ]plēn toutous tous echthrous mou tous mē thelēsantas meCLC RD-APM DAPM JAPM RP1GS DAPM BN VAAP-PAM RP1AS4133 5128 3588 2190 3450 3588 3361 2309 3165king over them— bring them here and slaughter them in myβασιλεῦσαι 10 ἐπ’ 11 αὐτοὺς 12 ἀγάγετε 13 * ὧδε 14 καὶ 15 κατασφάξατε 16 αὐτοὺς 17 } 18 μου 19basileusai ep’ autous agagete hōde kai katasphaxate autous mouVAAN P RP3APM VAAM2P BP CLN VAAM2P RP3APM RP1GS936 1909 846 71 5602 2532 2695 846 3450presence!’ ”ἔμπροσθέν 18emprosthenP1715The Triumphal Entry19:28 And after he had said these things, he traveled on ahead, going upΚαὶ 1 ] ] ] εἰπὼν 2 ταῦτα 3 [ ] ἐπορεύετο 4 [ ἔμπροσθεν 5 ἀναβαίνων 6 [Kai eipōn tauta eporeueto emprosthen anabainōnCLN VAAP-SNM RD-APN VIUI3S B VPAP-SNM2532 2036 5023 4198 1715 305to Jerusalem. 29 And it happened that when he drew near to Bethphage andεἰς 7 Ἱεροσόλυμα 8 Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ὡς 3 ] ἤγγισεν 4 [ εἰς 5 Βηθφαγὴ 6 καὶ 7eis Hierosolyma Kai egeneto hōs ēngisen eis Bēthphagē kaiP NASF CLN VAMI3S CAT VAAI3S P NASF CLN1519 2414 2532 1096 5613 1448 1519 967 2532Bethany, to the hill 7 called the Mount of Olives, he sent twoΒηθανίαν 8 πρὸς 9 τὸ 10 ὄρος 11 ‹ τὸ 12 καλούμενον 13 › * * ] Ἐλαιῶν 14 ] ἀπέστειλεν 15 δύο 16Bēthanian pros to oros to kaloumenon Elaiōn apesteilen dyoNASF P DASN NASN DASN VPPP-SAN NGPF VAAI3S XN963 4314 3588 3735 3588 2564 1636 649 1417of the disciples, 30 saying, ‘Go into the village in front of you, in which} 18 τῶν 17 μαθητῶν 18 λέγων 1 Ὑπάγετε 2 εἰς 3 τὴν 4 κώμην 6 ] κατέναντι 5 [ [ ἐν 7 ᾗ 8tōn mathētōn legōn Hypagete eis tēn kōmēn katenanti en hēDGPM NGPM VPAP-SNM VPAM2P P DASF NASF B P RR-DSF3588 3101 3004 5217 1519 3588 2968 2713 1722 3739as you enter you will find a colt tied, on which no] ] εἰσπορευόμενοι 9 ] ] εὑρήσετε 10 ] πῶλον 11 δεδεμένον 12 ἐφ’ 13 ὃν 14 οὐδεὶς 15eisporeuomenoi heurēsete pōlon dedemenon eph’ hon oudeisVPUP-PNM VFAI2P NASM VRPP-SAM P RR-ASM JNSM1531 2147 4454 1210 1909 3739 37627Or “mountain”N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut
- Page 383 and 384: LUKE 11:32366judgment with the peop
- Page 385 and 386: LUKE 11:43368rue and every garden h
- Page 387 and 388: LUKE 12:2370something he might say.
- Page 389 and 390: LUKE 12:12372the rulers and the aut
- Page 391 and 392: LUKE 12:25374feeds them. How much m
- Page 393 and 394: LUKE 12:38376them recline at the ta
- Page 395 and 396: LUKE 12:49378from him to whom they
- Page 397 and 398: LUKE 13:213380Repent or PerishNow a
- Page 399 and 400: LUKE 13:14382his hands on her, and
- Page 401 and 402: LUKE 13:25384enter through the narr
- Page 403 and 404: LUKE 14:35386children together the
- Page 405 and 406: LUKE 14:11move up higher.’ Then i
- Page 407 and 408: LUKE 14:22390his slave, ‘Go out q
- Page 409 and 410: LUKE 15:34392cannot be 14 my discip
- Page 411 and 412: LUKE 15:13394said to his father,
- Page 413 and 414: LUKE 15:25396of mine was dead, and
- Page 415 and 416: LUKE 16:5398welcome me into their h
- Page 417 and 418: LUKE 16:16400an abomination in the
- Page 419 and 420: LUKE 17:27 402LUKE 17:1established
- Page 421 and 422: LUKE 17:9404may eat, and dress your
- Page 423 and 424: LUKE 17:23406desire to see one of t
- Page 425 and 426: LUKE 18:2408answered and said to hi
- Page 427 and 428: LUKE 18:13410give a tenth of all th
- Page 429 and 430: LUKE 18:26412easier for a camel to
- Page 431 and 432: LUKE 19:41414brought to him. And wh
- Page 433: LUKE 19:11416The Parable of the Ten
- Page 437 and 438: LUKE 19:39420one who comes in the n
- Page 439 and 440: LUKE 20:3422who is the one who gave
- Page 441 and 442: LUKE 20:17424heard this, they said,
- Page 443 and 444: LUKE 20:29426childless, that his br
- Page 445 and 446: LUKE 21:47428and who love greetings
- Page 447 and 448: LUKE 21:12430* terrible sights and
- Page 449 and 450: LUKE 21:25432The Arrival of the Son
- Page 451 and 452: LUKE 22:2434up very early in the mo
- Page 453 and 454: LUKE 22:15436him. 15 And he said to
- Page 455 and 456: LUKE 22:29438remained 5 with me in
- Page 457 and 458: LUKE 22:42440knelt down 9 and began
- Page 459 and 460: LUKE 22:5544255 And when they had k
- Page 461 and 462: LUKE 22:71444he said to them, “Yo
- Page 463 and 464: LUKE 23:13446Herod and Pilate becam
- Page 465 and 466: LUKE 23:28448following him, and of
- Page 467 and 468: LUKE 23:43450remember me when you c
- Page 469 and 470: LUKE 24:2452according to the comman
- Page 471 and 472: LUKE 24:16454conversing, and discus
- Page 473 and 474: LUKE 24:28456the scriptures. 28 And
- Page 475 and 476: LUKE 24:44458took it and ate it in
- Page 477 and 478: THE GOSPEL ACCORDING TOJOHNThe1Prol
- Page 479 and 480: JOHN 1:18462law was given through M
- Page 481 and 482: JOHN 1:32464revealed to Israel, bec
- Page 483 and 484: JOHN 1:44466Philip. And Jesus said
417 LUKE 19:23
mina has made ten minas more!’ 17 And he said to him, ‘Well done,
‹ ἡ 7 μνᾶ 8 › ] προσηργάσατο 11 δέκα 10 μνᾶς 12 * καὶ 1 ] εἶπεν 2 ] αὐτῷ 3 Εὖγε 4 [
hē mna prosērgasato deka mnas kai eipen autō Euge
DNSF NNSF VAMI3S XN NAPF CLN VAAI3S RP3DSM B
3588 3414 4333 1176 3414 2532 2036 846 2095
good slave! Because you have been faithful in a very small thing, have
ἀγαθὲ 5 δοῦλε 6 ὅτι 7 ] ] ἐγένου 11 πιστὸς 10 ἐν 8 ] ἐλαχίστῳ 9 [ [ ‹ ἴσθι 12 ἔχων 14 ›
agathe doule hoti egenou pistos en elachistō isthi echōn
JVSM NVSM CAZ VAMI2S JNSM P JDSN VPAM2S VPAP-SNM
18 1401 3754 1096 4103 1722 1646 2468 2192
authority 5 over ten cities.’ 18 And the second came, saying, ‘Sir, your
ἐξουσίαν 13 ἐπάνω 15 δέκα 16 πόλεων 17 καὶ 1 ὁ 3 δεύτερος 4 ἦλθεν 2 λέγων 5 κύριε 9 σου 8
exousian epanō deka poleōn kai ho deuteros ēlthen legōn kyrie sou
NASF P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM RP2GS
1849 1883 1176 4172 2532 3588 1208 2064 3004 2962 4675
mina has made five minas.’ 19 So he said to this one also, ‘And you
‹ Ἡ 6 μνᾶ 7 › ] ἐποίησεν 10 πέντε 11 μνᾶς 12 δὲ 2 ] εἶπεν 1 ] τούτῳ 4 [ καὶ 3 Καὶ 5 σὺ 6
HĒ mna epoiēsen pente mnas de eipen toutō kai Kai sy
DNSF NNSF VAAI3S XN NAPF CLN VAAI3S RD-DSM BE BE RP2NS
3588 3414 4160 4002 3414 1161 2036 5129 2532 2532 4771
be over five cities.’ 20 And another came, saying, ‘Sir, behold your
γίνου 8 ἐπάνω 7 πέντε 9 πόλεων 10 καὶ 1 ‹ ὁ 2 ἕτερος 3 › ἦλθεν 4 λέγων 5 Κύριε 6 ἰδοὺ 7 σου 10
ginou epanō pente poleōn kai ho heteros ēlthen legōn Kyrie idou sou
VPUM2S P XN NGPF CLN DNSM JNSM VAAI3S VPAP-SNM NVSM I RP2GS
1096 1883 4002 4172 2532 3588 2087 2064 3004 2962 2400 4675
mina, which I had put away for safekeeping in a piece of cloth.
‹ ἡ 8 μνᾶ 9 › ἣν 11 ] εἶχον 12 ἀποκειμένην 13 [ [ [ ἐν 14 ] σουδαρίῳ 15 [ [
hē mna hēn eichon apokeimenēn en soudariō
DNSF NNSF RR-ASF VIAI1S VPUP-SAF P NDSN
3588 3414 3739 2192 606 1722 4676
21 For I was afraid of you, because you are a severe man— you withdraw
γάρ 2 ] ] ἐφοβούμην 1 [ σε 3 ὅτι 4 ] εἶ 7 } 5 αὐστηρὸς 6 ἄνθρωπος 5 ] αἴρεις 8
gar ephoboumēn se hoti ei austēros anthrōpos aireis
CAZ VIUI1S RP2AS CAZ VPAI2S JNSM NNSM VPAI2S
1063 5399 4571 3754 1488 840 444 142
what you did not deposit, and you reap what you did not sow!’ 22 He said
ὃ 9 ] } 11 οὐκ 10 ἔθηκας 11 καὶ 12 ] θερίζεις 13 ὃ 14 ] } 16 οὐκ 15 ἔσπειρας 16 ] λέγει 1
ho ouk ethēkas kai therizeis ho ouk espeiras legei
RR-ASN BN VAAI2S CLN VPAI2S RR-ASN BN VAAI2S VPAI3S
3739 3756 5087 2532 2325 3739 3756 4687 3004
to him, ‘By your own words 6 I will judge you, wicked slave! You knew that
] αὐτῷ 2 ‹ Ἐκ 3 τοῦ 4 στόματός 5 σου 6 › ] ] κρίνω 7 σε 8 πονηρὲ 9 δοῦλε 10 ] ᾔδεις 11 ὅτι 12
autō Ek tou stomatos sou krinō se ponēre doule ēdeis hoti
RP3DSM P DGSN NGSN RP2GS VFAI1S RP2AS JVSM NVSM VLAI2S CSC
846 1537 3588 4750 4675 2919 4571 4190 1401 1492 3754
I am a severe man, withdrawing what I did not deposit and reaping
ἐγὼ 13 εἰμι 16 } 14 αὐστηρός 15 ἄνθρωπος 14 αἴρων 17 ὃ 18 ] } 20 οὐκ 19 ἔθηκα 20 καὶ 21 θερίζων 22
egō eimi austēros anthrōpos airōn ho ouk ethēka kai therizōn
RP1NS VPAI1S JNSM NNSM VPAP-SNM RR-ASN BN VAAI1S CLN VPAP-SNM
1473 1510 840 444 142 3739 3756 5087 2532 2325
what I did not sow. 23 And why did you not give my money
ὃ 23 ] } 25 οὐκ 24 ἔσπειρα 25 καὶ 1 ‹ διὰ 2 τί 3 › ] } 5 οὐκ 4 ἔδωκάς 5 μου 6 ‹ τὸ 7 ἀργύριον 8 ›
ho ouk espeira kai dia ti ouk edōkas mou to argyrion
RR-ASN BN VAAI1S CLN P RI-ASN BN VAAI2S RP1GS DASN NASN
3739 3756 4687 2532 1223 5101 3756 1325 3450 3588 694
to the bank, and I, when I returned, would have collected it with interest?’
ἐπὶ 9 ] τράπεζαν 10 κἀγὼ 11 [ ] ] ἐλθὼν 12 ἂν 15 ] ἔπραξα 17 αὐτὸ 16 σὺν 13 τόκῳ 14
epi trapezan kagō elthōn an epraxa auto syn tokō
P NASF RP1NS VAAP-SNM TC VAAI1S RP3ASN P NDSM
1909 5132 2504 2064 302 4238 846 4862 5110
5
Lit. “be having authority”
6
Lit. “from your own mouth”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt